A brief history of goths - Dan Adams

3,854,853 views ・ 2017-05-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Reno Kanti Riananda
Apa kesamaan penggemar musik aliran post-punk
00:09
What do fans of atmospheric post-punk music
0
9131
3100
00:12
have in common with ancient barbarians?
1
12231
3379
dengan kaum barbar kuno?
00:15
Not much.
2
15610
1182
Tak banyak.
00:16
So why are both known as goths?
3
16792
3419
Jadi mengapa keduanya disebut gotik?
Apakah hanya kebetulan aneh
00:20
Is it a weird coincidence
4
20211
1291
00:21
or a deeper connection stretching across the centuries?
5
21502
4599
atau ada hubungan mendalam yang terjalin selama berabad-abad?
Kisahnya dimulai di zaman Romawi Kuno.
00:26
The story begins in Ancient Rome.
6
26101
2672
00:28
As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions
7
28773
3968
Saat Kekaisaran Romawi meluas, mereka menghadapi serangan dan invasi
00:32
from the semi-nomadic populations along its borders.
8
32741
4121
dari populasi semi-nomadik di sepanjang perbatasan wilayahnya.
00:36
Among the most powerful were a Germanic people known as Goths
9
36862
4787
Di antara yang terkuat adalah bangsa Jermanik yang dikenal sebagai Goth,
00:41
who were composed of two tribal groups,
10
41649
2281
dan terdiri dari dua kelompok suku:
00:43
the Visigoths
11
43930
1235
Visigoth,
00:45
and Ostrogoths.
12
45165
1988
dan Ostrogoth.
Walau beberapa suku Jermanik tetap menjadi musuh Roma,
00:47
While some of the Germanic tribes remained Rome's enemies,
13
47153
3150
00:50
the Empire incorporated others into the imperial army.
14
50303
5260
Kekaisaran mengikutsertakan sisanya dalam tentara kekaisaran.
00:55
As the Roman Empire split in two,
15
55563
2299
Saat Kekaisaran Roma terbagi dua,
00:57
these tribal armies played larger roles in its defense
16
57862
3751
tentara suku ini berperan besar dalam pertahanan
01:01
and internal power struggles.
17
61613
2825
dan perebutan kekuasaan internal.
01:04
In the 5th century, a mercenary revolt lead by a soldier named Odoacer
18
64438
4486
Di abad ke-5, pemberontakan tentara bayaran yang dipimpin Odoacer
01:08
captured Rome and deposed the Western Emperor.
19
68924
4110
menguasai kota Roma dan memakzulkan Kaisar Barat.
01:13
Odoacer and his Ostrogoth successor Theoderic
20
73034
2719
Odoacer dan pewarisnya dari Ostrogoth, Theoderic,
01:15
technically remained under the Eastern Emperor's authority
21
75753
3741
secara teknis tetap berada di bawah wewenang Kaisar Timur
01:19
and maintained Roman traditions.
22
79494
2700
dan tetap menegakkan tradisi Romawi.
01:22
But the Western Empire would never be united again.
23
82194
4010
Namun, Kekaisaran Barat tak akan pernah bersatu lagi.
01:26
Its dominions fragmented into kingdoms ruled by Goths
24
86204
3159
Kekuasaannya terpecah menjadi kerajaan yang dipimpin bangsa Goth
01:29
and other Germanic tribes
25
89363
1901
dan suku Jermanik lainnya
01:31
who assimilated into local cultures,
26
91264
2740
yang berasimilasi ke dalam budaya lokal,
walau banyak namanya yang masih menandai peta.
01:34
though many of their names still mark the map.
27
94004
4173
01:38
This was the end of the Classical Period
28
98177
2461
Inilah akhir Periode Klasik
01:40
and the beginning of what many call the Dark Ages.
29
100638
3137
dan awal dari Zaman kegelapan.
01:43
Although Roman culture was never fully lost,
30
103775
2749
Meskipun kebudayaan Romawi tak sepenuhnya hilang,
01:46
its influence declined and new art styles arose
31
106524
4030
pengaruhnya menurun dan muncul gaya kesenian baru
01:50
focused on religious symbolism and allegory
32
110554
3151
yang berfokus pada simbolisme agama dan alegori
01:53
rather than proportion and realism.
33
113705
2900
alih-alih proporsi dan realisme.
01:56
This shift extended to architecture
34
116605
2200
Perubahan ini merambah ke arsitektur
01:58
with the construction of the Abbey of Saint Denis in France in 1137.
35
118805
5682
dengan pembangunan Basilika Saint Denis di Prancis pada tahun 1137.
02:04
Pointed arches, flying buttresses, and large windows
36
124487
3359
Lengkungan runcing, penopang melayang, dan jendela besar
02:07
made the structure more skeletal and ornate.
37
127846
3610
membuat bangunannya lebih ramping dan penuh ornamen.
02:11
That emphasized its open, luminous interior
38
131456
2749
Bentuk itu mempertegas interiornya yang terbuka dan terang
02:14
rather than the sturdy walls and columns of Classical buildings.
39
134205
5707
alih-alih dinding kokoh dan pilar bangunan dari zaman Klasik.
02:19
Over the next few centuries,
40
139912
1424
Selama beberapa abad kemudian,
02:21
this became a model for Cathedrals throughout Europe.
41
141336
3820
bangunan ini menjadi acuan bagi Katedral di seluruh Eropa.
02:25
But fashions change.
42
145156
1340
Namun, mode berubah.
02:26
With the Italian Renaissance's renewed admiration for Ancient Greece and Rome,
43
146496
4941
Dengan kekaguman baru Renaisans Italia terhadap Yunani dan Romawi Kuno,
02:31
the more recent style began to seem crude and inferior in comparison.
44
151437
5549
gaya terbaru tadi mulai terlihat kasar dan inferior.
02:36
Writing in his 1550 book, "Lives of the Artists,"
45
156986
3130
Dalam tulisannya di buku tahun 1550, “Lives of the Artists,”
02:40
Giorgio Vasari was the first to describe it as Gothic,
46
160116
5011
Giorgio Vasari adalah orang pertama yang menjulukinya Gotik,
02:45
a derogatory reference to the Barbarians
47
165127
2399
sebuah julukan merendahkan bagi kaum Barbar
02:47
thought to have destroyed Classical civilization.
48
167526
3321
yang dianggap telah menghancurkan peradaban Klasik.
02:50
The name stuck, and soon came to describe the Medieval period overall,
49
170847
4550
Nama itu melekat, dan menjadi gambaran periode Pertengahan seluruhnya
02:55
with its associations of darkness, superstition, and simplicity.
50
175397
5920
yang dikaitkan dengan kegelapan, takhayul, dan kesederhanaan.
03:01
But time marched on, as did what was considered fashionable.
51
181317
4532
Namun, waktu berlalu. Begitu pula dengan yang dianggap modis.
03:05
In the 1700s, a period called the Enlightenment came about,
52
185849
3399
Di tahun 1700-an, dimulailah periode bernama Pencerahan,
03:09
which valued scientific reason above all else.
53
189248
4109
yang menjunjung alasan ilmiah di atas segalanya.
03:13
Reacting against that, Romantic authors like Goethe and Byron
54
193357
3812
Menanggapinya, penulis Romantisisme seperti Goethe dan Byron
03:17
sought idealized visions of a past of natural landscapes
55
197169
3899
mencari visi ideal pemandangan alam dari masa lalu
03:21
and mysterious spiritual forces.
56
201068
3159
dan kekuatan spiritual misterius.
03:24
Here, the word Gothic was repurposed again
57
204227
3361
Di sini, istilah Gotik digunakan kembali
03:27
to describe a literary genre that emerged as a darker strain of Romanticism.
58
207588
5800
untuk menggambarkan genre sastra yang lebih gelap dari Romantisisme.
03:33
The term was first applied by Horace Walpole
59
213388
2518
Istilah itu digunakan pertama kali oleh Horace Walpole
03:35
to his own 1764 novel, "The Castle of Otranto"
60
215906
4523
dalam novel terbitan tahun 1764, “The Castle of Otranto”
03:40
as a reference to the plot and general atmosphere.
61
220429
3619
sebagai rujukan plot dan nuansanya secara umum.
03:44
Many of the novel's elements became genre staples
62
224048
3100
Banyak elemen dari novelnya menjadi genre pokok
03:47
inspiring classics and the countless movies they spawned.
63
227148
4410
yang menginspirasi karya klasik dan film yang bermunculan.
03:51
The gothic label belonged to literature and film until the 1970s
64
231558
5273
Label gotik didominasi oleh karya sastra dan film sampai tahun 1970-an
03:56
when a new musical scene emerged.
65
236831
2847
saat aliran musik baru muncul.
03:59
Taking cues from artists like The Doors and The Velvet Underground,
66
239678
3722
Mengikuti jejak artis seperti The Doors dan The Velvet Underground,
04:03
British post-punk groups,
67
243400
1279
grup post-punk Inggris,
04:04
like Joy Division,
68
244679
1189
seperti Joy Division,
04:05
Bauhaus,
69
245868
871
Bauhaus, dan The Cure,
04:06
and The Cure,
70
246739
1011
04:07
combined gloomy lyrics and punk dissonance
71
247750
2669
mengombinasikan lirik muram dan disonansi punk
04:10
with imagery inspired by the Victorian era,
72
250419
3180
dengan citra yang terinspirasi oleh era Victoria,
04:13
classic horror,
73
253599
1121
horor klasik,
04:14
and androgynous glam fashion.
74
254720
3229
dan mode pakaian glamor androgini.
04:17
By the early 1980s, similar bands were consistently described
75
257949
3650
Di awal 1980-an, grup musik sejenis selalu disebutkan sebagai
04:21
as Gothic rock by the music press,
76
261599
2872
rok Gotik oleh wartawan musik,
04:24
and the stye's popularity brought it out of dimly lit clubs
77
264471
3618
dan popularitas aliran itu membawanya keluar dari klub remang-remang
04:28
to major labels and MTV.
78
268089
3041
ke label musik besar dan MTV.
04:31
And today, despite occasional negative media attention and stereotypes,
79
271130
4541
Saat ini, meski ada pemberitaan negatif dari media dan juga stereotip,
04:35
Gothic music and fashion continue as a strong underground phenomenon.
80
275671
5178
musik dan mode Gotik tetap menjadi fenomena bawah tanah yang kuat.
04:40
They've also branched into sub-genres,
81
280849
1861
Gotik pun terbagi ke dalam sub-genre,
04:42
such as cybergoth,
82
282710
1371
seperti cybergoth,
04:44
gothabilly,
83
284081
996
gothabilly,
04:45
gothic metal,
84
285077
1061
metal gotik,
04:46
and even steampunk.
85
286138
2658
bahkan steampunk.
04:48
The history of the word gothic is embedded
86
288796
2255
Sejarah kata gotik tertanam
04:51
in thousands of years worth of countercultural movements,
87
291051
3693
dalam gerakan kontra budaya selama ribuan tahun,
04:54
from invading outsiders becoming kings
88
294744
2876
dari penjajah asing yang menjadi raja
04:57
to towering spires replacing solid columns
89
297620
3463
hingga puncak menara menjulang yang menggantikan pilar kokoh
05:01
to artists finding beauty in darkness.
90
301083
3441
dan para seniman yang menemukan keindahan dalam kegelapan.
05:04
Each step has seen a revolution of sorts
91
304524
2698
Tiap langkah telah mengalami revolusi
05:07
and a tendency for civilization to reach into its past to reshape its present.
92
307222
5789
dan hasrat peradaban untuk menggapai masa lalu demi membentuk masa kini.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7