A brief history of goths - Dan Adams

3,861,099 views ・ 2017-05-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Giannakaki Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:09
What do fans of atmospheric post-punk music
0
9131
3100
Τι κοινό έχουν οι λάτρεις της ατμοσφαιρικής μετά-πανκ μουσικής
00:12
have in common with ancient barbarians?
1
12231
3379
με τους αρχαίους βάρβαρους;
00:15
Not much.
2
15610
1182
Όχι πολλά.
00:16
So why are both known as goths?
3
16792
3419
Επομένως γιατί αμφότεροι είναι γνωστοί ως γκοθ;
Είναι μια περίεργη σύμπτωση
00:20
Is it a weird coincidence
4
20211
1291
00:21
or a deeper connection stretching across the centuries?
5
21502
4599
ή μια βαθύτερη σύνδεση που εκτείνεται μέσα στους αιώνες;
Η ιστορία ξεκινά στην Αρχαία Ρώμη.
00:26
The story begins in Ancient Rome.
6
26101
2672
00:28
As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions
7
28773
3968
Όσο επεκτεινόταν η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, αντιμετώπιζε επιθέσεις και εισβολές
00:32
from the semi-nomadic populations along its borders.
8
32741
4121
από ημι-νομαδικούς πληθυσμούς κατά μήκος των συνόρων της.
00:36
Among the most powerful were a Germanic people known as Goths
9
36862
4787
Ανάμεσα στους ισχυρότερους συγκαταλεγόταν ένας γερμανικός λαός, οι Γότθοι
00:41
who were composed of two tribal groups,
10
41649
2281
που αποτελούνταν από δύο κλάδους φυλών,
00:43
the Visigoths
11
43930
1235
τους Βησιγότθους
00:45
and Ostrogoths.
12
45165
1988
και τους Οστρογότθους.
Ενώ ορισμένες από τις γερμανικές φυλές παρέμεναν εχθροί της Ρώμης
00:47
While some of the Germanic tribes remained Rome's enemies,
13
47153
3150
00:50
the Empire incorporated others into the imperial army.
14
50303
5260
η Αυτοκρατορία ενσωμάτωνε άλλες στον αυτοκρατορικό στρατό.
00:55
As the Roman Empire split in two,
15
55563
2299
Όταν η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία μοιράστηκε στα δύο,
00:57
these tribal armies played larger roles in its defense
16
57862
3751
αυτοί οι στρατοί φυλών έπαιξαν σημαντικό ρόλο στην άμυνά της
01:01
and internal power struggles.
17
61613
2825
και τις εσωτερικές διαμάχες εξουσίας.
01:04
In the 5th century, a mercenary revolt lead by a soldier named Odoacer
18
64438
4486
Τον 5ο αιώνα, μια εξέγερση μισθοφόρων με επικεφαλής τον στρατιώτη Οντοάισερ
01:08
captured Rome and deposed the Western Emperor.
19
68924
4110
αιχμαλώτισε τη Ρώμη και εκθρόνισε τον Δυτικό Αυτοκράτορα.
Ο Οντοάισερ και ο Οστρογότθος διάδοχός του Θιόντερικ
01:13
Odoacer and his Ostrogoth successor Theoderic
20
73034
2719
01:15
technically remained under the Eastern Emperor's authority
21
75753
3741
παρέμειναν πρακτικά υπό την εξουσία του Ανατολικού Αυτοκράτορα
01:19
and maintained Roman traditions.
22
79494
2700
και διατήρησαν τις ρωμαϊκές παραδόσεις.
01:22
But the Western Empire would never be united again.
23
82194
4010
Αλλά η Δυτική Αυτοκρατορία δεν θα ήταν ποτέ ξανά ενωμένη.
Οι επικράτειές της κατακερματίστηκαν σε βασίλεια υπό την κυριαρχία των Γότθων
01:26
Its dominions fragmented into kingdoms ruled by Goths
24
86204
3159
01:29
and other Germanic tribes
25
89363
1901
και άλλων γερμανικών φυλών
01:31
who assimilated into local cultures,
26
91264
2740
οι οποίες αφομοιώθηκαν με τοπικούς πολιτισμούς,
01:34
though many of their names still mark the map.
27
94004
4173
αν και πολλά από τα τοπωνύμια τους βρίσκονται ακόμα στον χάρτη.
Αυτό ήταν το τέλος της Κλασσικής Περιόδου
01:38
This was the end of the Classical Period
28
98177
2461
01:40
and the beginning of what many call the Dark Ages.
29
100638
3137
και η αρχή γι' αυτό που πολλοί αποκαλούν Μεσαίωνα.
01:43
Although Roman culture was never fully lost,
30
103775
2749
Παρότι ο ρωμαϊκός πολιτισμός ποτέ δεν χάθηκε ολοκληρωτικά,
01:46
its influence declined and new art styles arose
31
106524
4030
η επιρροή του μειώθηκε κι ένα καλλιτεχνικό ύφος αναδύθηκε
01:50
focused on religious symbolism and allegory
32
110554
3151
με επίκεντρο τον θρησκευτικό συμβολισμό και την αλληγορία
01:53
rather than proportion and realism.
33
113705
2900
παρά τις αναλογίες και τον ρεαλισμό.
01:56
This shift extended to architecture
34
116605
2200
Η στροφή αυτή επεκτάθηκε στην αρχιτεκτονική
01:58
with the construction of the Abbey of Saint Denis in France in 1137.
35
118805
5682
με την κατασκευή του Αβαείου του Σαιν–Ντενί στη Γαλλία το 1137.
02:04
Pointed arches, flying buttresses, and large windows
36
124487
3359
Έντονες καμάρες, επίστεγες αντηρίδες και μεγάλα παράθυρα
02:07
made the structure more skeletal and ornate.
37
127846
3610
καθιστούσαν τη δομή πιο σκελετική και περίτεχνη.
02:11
That emphasized its open, luminous interior
38
131456
2749
Αυτό τόνιζε το ανοικτό και φωτεινό εσωτερικό
02:14
rather than the sturdy walls and columns of Classical buildings.
39
134205
5707
κι όχι τους γερούς τοίχους και τις στήλες, όπως συνέβαινε στα κλασσικά κτίσματα.
02:19
Over the next few centuries,
40
139912
1424
Μέσα στους επόμενους αιώνες,
02:21
this became a model for Cathedrals throughout Europe.
41
141336
3820
αυτό έγινε ένα πρότυπο για τους Καθεδρικούς ναούς σ' όλη την Ευρώπη.
02:25
But fashions change.
42
145156
1340
Αλλά η μόδα αλλάζει.
02:26
With the Italian Renaissance's renewed admiration for Ancient Greece and Rome,
43
146496
4941
Με τον ανανεωμένο θαυμασμό της Ιταλικής Αναγέννησης
για την Αρχαία Ελλάδα και τη Ρώμη,
02:31
the more recent style began to seem crude and inferior in comparison.
44
151437
5549
το τελευταίο στυλ άρχισε να φαντάζει συγκριτικά χοντροκομμένο και κατώτερο.
02:36
Writing in his 1550 book, "Lives of the Artists,"
45
156986
3130
Στο βιβλίο που έγραψε το 1550 με τίτλο «Οι Ζωές των Καλλιτεχνών»,
02:40
Giorgio Vasari was the first to describe it as Gothic,
46
160116
5011
ο Τζόρτσιο Βασάρι έγινε ο πρώτος που το περιέγραψε ως Γοτθικό,
02:45
a derogatory reference to the Barbarians
47
165127
2399
μια μειωτική αναφορά στους βαρβάρους
02:47
thought to have destroyed Classical civilization.
48
167526
3321
που θεωρούνταν ότι κατέστρεψαν τον κλασσικό πολιτισμό.
02:50
The name stuck, and soon came to describe the Medieval period overall,
49
170847
4550
Η ονομασία έμεινε και σύντομα άρχισε να περιγράφει τη Μεσαιωνική περίοδο,
02:55
with its associations of darkness, superstition, and simplicity.
50
175397
5920
και τις συνδέσεις της με τον σκοταδισμό, τις δεισιδαιμονίες και τη λιτότητα.
03:01
But time marched on, as did what was considered fashionable.
51
181317
4532
Αλλά ο χρόνος πέρασε όπως κι ό,τι θεωρούνταν μοντέρνο.
03:05
In the 1700s, a period called the Enlightenment came about,
52
185849
3399
Στα 1700, αναδύθηκε η περίοδος του λεγόμενου Διαφωτισμού,
03:09
which valued scientific reason above all else.
53
189248
4109
η οποία εκτιμούσε τον επιστημονικό λόγο όσο τίποτα άλλο.
03:13
Reacting against that, Romantic authors like Goethe and Byron
54
193357
3812
Αντιδρώντας σ' αυτό, Ρομαντικοί συγγραφείς όπως ο Γκαίτε και Μπάιρον
03:17
sought idealized visions of a past of natural landscapes
55
197169
3899
επιδίωκαν να εξιδανικεύσουν οράματα του παρελθόντος με φυσικά τοπία
03:21
and mysterious spiritual forces.
56
201068
3159
και μυστηριώδεις πνευματικές δυνάμεις.
03:24
Here, the word Gothic was repurposed again
57
204227
3361
Εδώ, η λέξη Γοτθικό τέθηκε ξανά σε χρήση
03:27
to describe a literary genre that emerged as a darker strain of Romanticism.
58
207588
5800
για να περιγράψει ένα λογοτεχνικό είδος
που αναδύθηκε ως ένα σκοτεινότερο σκέλος του Ρομαντισμού.
03:33
The term was first applied by Horace Walpole
59
213388
2518
Ο όρος πρωτοχρησιμοποιήθηκε από τον Οράτιο Γουόλπολ
03:35
to his own 1764 novel, "The Castle of Otranto"
60
215906
4523
στο μυθιστόρημα που έγραψε το 1764, το «Το Κάστρο του Οτράντο»
03:40
as a reference to the plot and general atmosphere.
61
220429
3619
ως αναφορά στην πλοκή και τη γενική ατμόσφαιρα.
03:44
Many of the novel's elements became genre staples
62
224048
3100
Πολλά από τα στοιχεία του μυθιστορήματος μετατράπηκαν σε στοιχεία του είδους
03:47
inspiring classics and the countless movies they spawned.
63
227148
4410
εμπνέοντας κλασσικά έργα και τις αναρίθμητες ταινίες που προέκυψαν.
03:51
The gothic label belonged to literature and film until the 1970s
64
231558
5273
Ο χαρακτηρισμός γκόθικ ανήκε στη λογοτεχνία και τον κινηματογράφο
έως τη δεκαετία του '70
03:56
when a new musical scene emerged.
65
236831
2847
όταν αναδείχθηκε μια νέα μουσική σκηνή.
03:59
Taking cues from artists like The Doors and The Velvet Underground,
66
239678
3722
Με στοιχεία από καλλιτέχνες όπως οι Doors και οι Velvet Underground,
04:03
British post-punk groups,
67
243400
1279
τα βρετανικά μετά-πανκ συγκροτήματα
04:04
like Joy Division,
68
244679
1189
όπως οι Joy Division,
04:05
Bauhaus,
69
245868
871
οι Bauhaus,
04:06
and The Cure,
70
246739
1011
και οι Cure
04:07
combined gloomy lyrics and punk dissonance
71
247750
2669
συνδύαζαν ζοφερούς στίχους και τη δυσαρμονία του πανκ
04:10
with imagery inspired by the Victorian era,
72
250419
3180
με εικόνες εμπνευσμένες απ' τη Βικτωριανή Εποχή,
04:13
classic horror,
73
253599
1121
τον κλασσικό τρόμο
04:14
and androgynous glam fashion.
74
254720
3229
και την ανδρόγυνη μόδα glam.
04:17
By the early 1980s, similar bands were consistently described
75
257949
3650
Στις αρχές της δεκαετίας του 1980, παρόμοιες μπάντες περιγράφονταν συνεχώς
04:21
as Gothic rock by the music press,
76
261599
2872
από τον μουσικό τύπο ως γκόθικ ροκ
04:24
and the stye's popularity brought it out of dimly lit clubs
77
264471
3618
και η ευρεία αποδοχή του το έβγαλε απ' τα μισοσκότεινα κλαμπ
04:28
to major labels and MTV.
78
268089
3041
σε μεγάλες δισκογραφικές και στο MTV.
04:31
And today, despite occasional negative media attention and stereotypes,
79
271130
4541
Σήμερα, παρά την περιστασιακά αρνητική στάση των ΜΜΕ και τα στερεότυπα,
04:35
Gothic music and fashion continue as a strong underground phenomenon.
80
275671
5178
η γκόθικ μουσική και μόδα συνεχίζουν ως ένα ισχυρό αντεργκράουντ φαινόμενο.
04:40
They've also branched into sub-genres,
81
280849
1861
Επίσης έχει διαχωριστεί σε υπο-είδη,
04:42
such as cybergoth,
82
282710
1371
όπως είναι το κυβερνο-γκόθ,
04:44
gothabilly,
83
284081
996
γκοθαμπίλι,
04:45
gothic metal,
84
285077
1061
γκόθικ μέταλ
04:46
and even steampunk.
85
286138
2658
κι ακόμα ατμοπάνκ.
04:48
The history of the word gothic is embedded
86
288796
2255
Η ιστορία της λέξης γοτθικός έχει ρίζες
04:51
in thousands of years worth of countercultural movements,
87
291051
3693
σε χιλιάδες έτη αντικομφορμιστικών κινημάτων,
04:54
from invading outsiders becoming kings
88
294744
2876
από ξένους εισβολείς που έγιναν βασιλιάδες
04:57
to towering spires replacing solid columns
89
297620
3463
ως επιβλητικούς πυργίσκους που αντικατέστησαν συμπαγείς κολώνες.
05:01
to artists finding beauty in darkness.
90
301083
3441
και καλλιτέχνες που βρήκαν ομορφιά στο σκοτάδι.
05:04
Each step has seen a revolution of sorts
91
304524
2698
Κάθε βήμα συνδυάστηκε και με κάποιου είδους επανάσταση
05:07
and a tendency for civilization to reach into its past to reshape its present.
92
307222
5789
καθώς και με μια τάση του πολιτισμού ν' ανατρέχει στο παρελθόν του
προκειμένου να διαφοροποιήσει το παρόν του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7