The science of skin - Emma Bryce

1,936,011 views ・ 2018-03-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Between you and the rest of the world lies an interface
0
7266
3162
בינכם לבין שאר העולם נמצא ממשק
00:10
that makes up 16% of your physical weight.
1
10428
3009
שמהווה 16% ממשקל גופכם.
00:13
This is your skin, the largest organ in your body:
2
13437
3650
זה העור שלכם, האיבר הכי גדול בגוף:
00:17
laid out flat, it would cover close to 1.7 square meters of ground.
3
17087
5381
אם משטחים אותו, הוא יכסה קרוב ל 1.7 מטרים רבועים של הקרקע.
00:22
Its purpose may seem obvious— to keep our insides in.
4
22468
4059
המטרה שלו אולי נראית ברורה -- לשמור על האיברים שלכם בפנים.
00:26
But a look beyond the surface
5
26527
1790
אבל מבט מעבר לפני השטח
00:28
reveals that it plays a surprising number of roles in our lives.
6
28317
3860
מגלה שהוא משחק מספר מפתיע של תפקידים בחיינו.
00:32
First, the basics.
7
32177
1801
ראשית, הבסיס.
00:33
Skin is the foundation of the integumentary system,
8
33978
3579
העור הוא הבסיס למערכת האינטגומנטארית.
00:37
which also incorporates your hair, nails, and specialized glands and nerves.
9
37557
6601
שגם מכילה את השיער שלכם, הציפורניים, ובלוטות ועצבים ייחודיים.
00:44
Made up of three layers,
10
44158
1630
עשוי משלוש שכבות,
00:45
the epidermis,
11
45788
1160
האפידרמיס,
00:46
dermis,
12
46948
1049
דרמיס,
00:47
and hypodermis,
13
47997
1232
והיפודרמיס,
00:49
skin’s thickness varies from 0.5 millimeters at its thinnest
14
49229
4509
עובי העור משתנה מ 0.5 מילימטר במקום הכי דק
00:53
and up to four millimeters at its thickest.
15
53738
3281
ועד לארבעה מילימטר הכי עבה.
00:57
It also carries out three key functions:
16
57019
2770
הוא גם ממלא שלוש פעולות עיקריות:
00:59
protecting,
17
59789
957
הגנה,
01:00
regulating,
18
60746
968
ניטור,
01:01
and sensing the world beyond its limits.
19
61714
3054
וחישה של העולם מעבר לגבולותיו.
01:04
On a daily basis, its huge surface processes hundreds, if not thousands,
20
64768
4811
על בסיס יום יומי, השטח העצום שלו מעבד מאות, אם לא אלפי,
01:09
of physical sensations,
21
69579
2168
תחושות פיזיות,
01:11
relying mostly on large, pressure-sensitive skin components
22
71747
3999
מסתמך בעיקר על חלקי עור רגישים ללחץ
01:15
called Merkel cells.
23
75746
2213
שנקראים תאי מרקל.
01:17
In your fingertips alone,
24
77959
1672
בקצות אצבעותיכם בלבד,
01:19
there are 750 Merkel cells per each square-centimeter of skin,
25
79631
4968
יש 750 תאי מרקל לכל סנטימטר מרובע של עור,
01:24
coupled with over 2,500 receptors that give you your sense of touch.
26
84599
5110
יחד עם יותר מ 2500 קולטנים שנותנים לכם תחושת מגע.
01:29
This surface is also the body’s first major line of defense.
27
89709
4329
השטח הזה הוא גם קו ההגנה הראשון של הגוף.
01:34
Without it, you’d be a soggy mass of tissue and fluids,
28
94038
4311
בלעדיו, אתם תהיו גוש רטוב של רקמה ונוזלים,
01:38
fatally exposed to the elements.
29
98349
2710
חשופים באופן קטלני לאלמנטים.
01:41
Skin effectively seals off your insides
30
101059
3282
העור אוטם היטב את הפנים שלכם
01:44
and also absorbs pressure and shock
31
104341
2695
וגם סופג לחץ ושוק
01:47
with flexible collagen that makes up most of its dermal layer.
32
107036
4084
עם קולגן גמיש שיוצר את רוב השכבה העורית שלכם.
01:51
The epidermis is made up mainly of skin cells called keratinocytes
33
111120
4671
האפידרמיס עשוי בעיקר מתאי עור שנקראים קרטינוציטים
01:55
that are completely replaced every four weeks.
34
115791
3021
שמוחלפים לגמרי כל ארבעה שבועות.
01:58
As new cells form at the base of the epidermis, older ones are pushed up.
35
118812
5259
כשתאים חדשים נוצרים בבסיס האפידרמיס, מבוגרים יותר נדחפים החוצה.
02:04
When these cells move upwards,
36
124071
2251
כשהתאים האלה נעים למעלה,
02:06
they’re filled with a hardened protein called keratin.
37
126322
3669
הם מלאים בחלבונים מוקשים שנקראים קרטין.
02:09
Once they reach the surface,
38
129991
1520
ברגע שהם מגיעים לפני השטח,
02:11
they form a tightly-overlapping, waterproof layer
39
131511
3750
הם יוצרים שכבה חופפת באופן צפוף ואטומה למים
02:15
that’s difficult for invading microbes to breach.
40
135261
3511
המקשה על חדירתם של מיקרובים.
02:18
Any harmful microbes that make it into the epidermis
41
138772
3092
כל מיקרוב מזיק שעושה את דרכו לתוך האפידרמיס
02:21
will encounter Langerhans cells.
42
141864
2468
יעמוד בפני תאי לנגרהנס.
02:24
This group of protective skin cells detects invaders
43
144332
3804
תאי עור מגינים אלה מזהים פולשים
02:28
and communicates their presence to resident immune system T-cells,
44
148136
4649
ומודיעים על נוכחותם לתאי T,
02:32
which react by launching an immune response.
45
152785
3387
שמגיבים על ידי שיגור תגובת חיסון.
02:36
A crucial feature of this immune defense
46
156172
2666
תכונה חיונית של תגובת החיסון
02:38
is the several thousand species of microorganisms
47
158838
3497
היא כמה אלפי מיני המיקרו אורגניזמים
02:42
that inhabit the planes,
48
162335
1360
שמאכלסים את המשטחים,
02:43
folds,
49
163695
999
הקפלים,
02:44
and crevices of your skin.
50
164694
2391
והעמקים של העור.
02:47
These microbes, which include bacteria and fungi,
51
167085
2938
המיקרובים האלה, שכוללים בקטריות ופטריות,
02:50
thrive in the sebum,
52
170023
1552
משגשגים בסבום,
02:51
an oily substance that’s secreted onto the skin’s surface
53
171575
3400
חומר שמנוני שמופרש לפני העור
02:54
by sebaceous glands nestled inside the dermis.
54
174975
3620
על ידי בלוטות שומן שנמצאות בתוך הדרמיס.
02:58
These skin microbes keep the immune system in a state of constant surveillance,
55
178595
5001
מיקרובי העור האלה שומרים על מערכת החיסון במצב של ניטור מתמיד,
03:03
ensuring that it’s ready to react if the body really is at risk.
56
183596
5051
ומבטיחים שהוא מוכן להגיב אם הגוף בסיכון.
03:08
Beyond this protective role,
57
188647
1650
מעבר לתפקיד המגן,
03:10
your skin is also a sensory organ that helps regulate your body’s temperature,
58
190297
4909
העור שלכם הוא גם אבר חישתי שעוזר לנטר את טמפרטורת הגוף,
03:15
two roles that are closely interlinked.
59
195206
2710
שני תפקידים הקשורים זה לזה.
03:17
Nerves detect whether your skin is warm or cold
60
197916
3350
עצבים מזהים אם העור שלכם חם או קר
03:21
and communicate that information to your brain.
61
201266
2860
ומעבירים את המידע למוח שלכם.
03:24
In return, the brain instructs localized blood vessels
62
204126
3201
בתגובה, המוח מורה לכלי דם מקומיים
03:27
to either expand if the body is too warm,
63
207327
2620
להתרחב אם הגוף חם מדי,
03:29
releasing heat from the blood through the skin,
64
209947
2479
מה שמשחרר חום מהגוף דרך העור שלכם,
03:32
or to constrict if the body is cold, which retains heat.
65
212426
4511
או להתכווץ אם הגוף שלכם קר, מה ששומר על חום.
03:36
At any given time, up to 25% of the body's blood is circulating through the dermis,
66
216937
5390
בכל רגע, עד ל 25% מהדם בגוף זורם דרך הדרמיס,
03:42
making this process extremely efficient.
67
222327
2940
מה שעושה את התהליך למאוד יעיל.
03:45
Under warm conditions,
68
225267
1371
תחת תנאים חמים,
03:46
the skin’s sweat glands will secrete sweat via ducts onto the surface,
69
226638
4619
בלוטות הזיעה יפרישו זיעה דרך תעלות לפני השטח,
03:51
transferring heat out of the body.
70
231257
2192
מעבירים חום מחוץ לגוף.
03:53
Hair can also be stimulated to conserve or release body warmth.
71
233449
4869
אפשר גם לעורר את השיער לשמור או לשחרר חום גוף.
03:58
The average human has 5 million hair follicles
72
238318
3122
לאדם הממוצע יש 5 מליון זקיקי שיער
04:01
embedded everywhere on the body
73
241440
2056
מוטמעים בכל מקום בגוף
04:03
except the palms of your hands and soles of your feet.
74
243496
3209
חוץ מכפות הידיים והרגליים שלכם.
04:06
Ninety to 150,000 of those are on your scalp,
75
246705
3580
תשעים עד 150,000 מאלה נמצאים על הקרקפת שלכם,
04:10
where they help shield the large surface area of your head
76
250285
3221
שם הם עוזרים להגן על פני השטח הגדולים של ראשכם
04:13
from physical damage and sunburn.
77
253506
2920
מפגיעה פיזית וכוויות שמש.
04:16
When you're cold, tiny muscles called arrector pilli
78
256426
3362
כשקר לכם, שרירים זעירים שנקראים פילי מזקיפים
04:19
cause hair to stand upright across the body.
79
259788
3588
גורמים לשיער לעמוד על פני הגוף.
04:23
That’s the phenomenon known as goosebumps and it traps body heat close to your skin.
80
263376
5641
זו התופעה שידועה כעור ברווז והיא לוכדת חום גוף קרוב לעור שלכם.
04:29
Skin’s vast surface isn’t just a shield;
81
269017
2631
השטח הגדול של העור הוא לא רק מגן;
04:31
it also enables us to interact and connect with the world.
82
271648
3768
הוא גם מאפשר לנו לתקשר ולהתחבר עם העולם.
04:35
Its multifunctional layer cools us down and keeps us warm.
83
275416
3881
השכבה הרב תפקודית שלו מקררת אותנו ומחממת אותנו.
04:39
The integumentary system may be many things,
84
279297
2973
המערכת האינטגומנטרית היא אולי הרבה דברים,
04:42
but it’s certainly more than skin deep.
85
282270
2467
אבל היא בהחלט יותר עמוקה מהעור.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7