Capturing authentic narratives - Michele Weldon

109,494 views ・ 2012-08-27

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Nir Bibi
00:17
Every day we are bombarded on all platforms of media
0
17000
4000
כל יום אנחנו מופצצים בכל פלטפורמות המדיה
00:21
with personal stories that span the continuum
1
21000
3000
עם סיפורים אישיים שנפרשים על הרצף
00:24
from the embarrassing and the trivial
2
24000
2000
מהמביך והטריוויאלי
00:26
to the dire and the critical.
3
26000
2000
ועד לעצוב והקריטי.
00:28
The foodie posting photos of every plate of lasagna he orders,
4
28000
4000
חובב המזון מעלה תמונות של כל צלחת לזניה שהוא מזמין,
00:32
the Iranian blogger describing the shooting death
5
32000
2000
הבלוגר האירני מתאר את הירי למוות
00:34
of Nedā Āghā-Soltān.
6
34000
3000
של נדה אגה-סולטן.
00:37
Authentic narrative is the glue that connects people,
7
37000
3000
נרטיב אוטנטי הוא הדבק שמחבר את האנשים,
00:40
providing a compelling reason to keep reading.
8
40000
3000
מספק סיבה מושכת להמשיך לקרוא.
00:43
It makes the personal universal,
9
43000
2000
זה הופך את האישי לכללי,
00:45
transcends the individual,
10
45000
2000
מתעלה מעל היחיד,
00:47
and makes a story timeless and humanistic.
11
47000
4000
והופך את הסיפור לנטול זמן והומני.
00:51
How, as a journalist, do you ask the questions
12
51000
2000
איך, כעיתונאים, אתם שואלים את השאלות
00:53
that yield this type of narrative?
13
53000
3000
שמניבות את הנרטיב מהסוג הזה?
00:56
You have to know what to ask of whom.
14
56000
3000
אתם חייבים לדעת מה לשאול את מי.
00:59
First you need to understand that every piece of journalism
15
59000
3000
ראשית אתם צריכים להבין שכל פיסת עיתונות
01:02
requires a trifecta of sourcing.
16
62000
2000
דורשת שלישיית מקורות.
01:04
If you picture the reporting process as depicted by a triangle,
17
64000
4000
אם אתם מדמיינים את תהליך הדיווח כמשולש,
01:08
one side will be official sources,
18
68000
2000
צד אחד יהיה מקורות הרשמיים,
01:10
another side will be overview sources,
19
70000
3000
צד נוסף יהיה מקורות החיצוניים,
01:13
and a third side will be unofficial sources.
20
73000
3000
והצד השלישי יהיה מקורות לא רשמיים.
01:16
All three components are necessary in every well-reported piece.
21
76000
4000
כל שלושת המקורות נחוצים בכל סיפור שמדווח היטב.
01:20
The first side has official sources.
22
80000
3000
לצד הראשון יש מקורות רשמיים.
01:23
Those are the people with titles and expertise,
23
83000
3000
אלה האנשים עם תארים ומומחיות,
01:26
who own the company; are spokespeople for the movement.
24
86000
3000
שבבעלותם החברה; הם הדוברים עבור התנועה.
01:29
They tell you the numbers, and the answers
25
89000
3000
הם אומרים לכם את המספרים, והתשובות
01:32
to how much, how many, where, when, and who.
26
92000
3000
לכמה, איפה, מתי ומי.
01:35
A second side of the triangle includes overview sources:
27
95000
3000
צד שני למשולש כולל מקורות שסוקרים:
01:38
academics, consultants, authors,
28
98000
3000
אקדמאים, יועצים, סופרים,
01:41
who are not directly connected as stakeholders,
29
101000
2000
שאינם קשורים ישירות כבעלי עניין,
01:43
but have knowledge of the big picture.
30
103000
3000
אבל יש להם ידע על התמונה הגדולה.
01:46
Yet it is the third side of the trifecta - unofficial sources -
31
106000
3000
אבל זה הצד השלישי של המשולש - מקורות לא רשמיים -
01:49
who hold the power of the individual's insight.
32
109000
3000
שמחזיק בכוח נקודת המבט העצמאית של הפרט.
01:52
This is where you can find the why,
33
112000
3000
שם תמצאו את הלמה,
01:55
Giving consequence on the event, trend, phase, or idea
34
115000
3000
תקבלו סיבות למאורע, טרנד, שלב, או רעיון
01:58
and what it means on a soul level to someone affected by it.
35
118000
3000
ומה שזה אומר ברמת אדם בודד שמושפע מזה.
02:01
So how do you mine for the gems,
36
121000
3000
אז איך אתם כורים את אבני החן האלו,
02:04
identifying what is compelling from what is chatter?
37
124000
3000
מבחינים בין רלבנטי לבין פטפטת?
02:07
You ask surprising questions.
38
127000
2000
אתם שואלים שאלות מפתיעות.
02:09
To achieve the complicated, fragile human connection,
39
129000
3000
כדי להשיג את החיבור המסובך, האנושי השביר,
02:12
you regard the stories of every subject as sacred.
40
132000
3000
אתם מתייחסים לסיפורים של כל אדם כמקודשים.
02:15
Realize that an anecdote is oxygen
41
135000
3000
מבינים שאנקדוטה היא חמצן
02:18
that breathes life into a grey story of exposition,
42
138000
2000
שנושף חיים בסיפור אפרפר של גילוי,
02:20
facts and data.
43
140000
2000
עובדות ומידע.
02:22
What the surgeon did at home the morning he operated on a woman's brain tumor.
44
142000
4000
מה שהמנתח עשה בביתו בבוקר שבו ניתח אישה עם גידול במוחה.
02:26
How it feels to dream and train for the Olympics for a lifetime.
45
146000
4000
איך זה מרגיש לחלום ולהתאמן לאולימפיאדה במשך חיים שלמים.
02:30
There are times when it is important to convey information quickly,
46
150000
4000
יש פעמים שזה חשוב להעביר מידע במהירות,
02:34
to present bulleted facts and updates.
47
154000
3000
להציג עובדות נקודתיות ועדכונים.
02:37
When a situation is urgent, when action is required now,
48
157000
3000
כשמצב הוא דחוף, כשפעולה נדרשת עכשיו,
02:40
when you need to know where the tornado will hit,
49
160000
3000
כשאתם צריכים לדעת איפה הטורנדו יפגע,
02:43
how fast the fire is spreading, and if it will reach your home today.
50
163000
4000
כמה מהר האש תתפשט, והאם תגיע לביתכם היום.
02:47
But the narrative personal stories
51
167000
2000
אבל הנרטיב של הסיפורים האישיים
02:49
that contribute to the buffet of journalism
52
169000
2000
שתורמים למזנון העיתונות
02:51
are pieces that have the luxury of a slow dance of information.
53
171000
4000
הם פיסות שיש להם את הלוקסוס של ריקוד איטי של מידע.
02:55
It is this artful solicitation of story
54
175000
2000
זה השידול האומנותי של סיפור
02:57
that will make the journalism memorable
55
177000
3000
שיעשה את העיתונות לזכירה
03:00
and will deliver the narrative bond that will connect us to each other.
56
180000
8986
ויספק את הקישור הנרטיבי שיקשר אותנו זה לזה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7