Capturing authentic narratives - Michele Weldon

108,239 views ・ 2012-08-27

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Giang Nguyen Thi Reviewer: Linndy V
00:17
Every day we are bombarded on all platforms of media
0
17000
4000
Hàng ngày chúng ta bị bội thực bởi hàng loạt các kênh truyền thông
00:21
with personal stories that span the continuum
1
21000
3000
với nhiều câu chuyện cá nhân liên tục xuất hiện khắp nơi
00:24
from the embarrassing and the trivial
2
24000
2000
từ đáng xấu hổ và vặt vãnh
00:26
to the dire and the critical.
3
26000
2000
cho đến tàn khốc và phê phán.
00:28
The foodie posting photos of every plate of lasagna he orders,
4
28000
4000
Từ tín đồ ăn uống đăng ảnh chụp mọi món lasagna anh ta gọi,
00:32
the Iranian blogger describing the shooting death
5
32000
2000
đến blogger người Iran miêu tả
vụ Nedā Āghā-Soltān bị súng bắn chết.
00:34
of Nedā Āghā-Soltān.
6
34000
3000
00:37
Authentic narrative is the glue that connects people,
7
37000
3000
Tường thuật chân thực là thứ dính kết con người,
00:40
providing a compelling reason to keep reading.
8
40000
3000
đưa đến lý do thuyết phục người ta tiếp tục đọc.
00:43
It makes the personal universal,
9
43000
2000
Nó khiến thứ cá nhân trở thành điều được biết đến rộng rãi,
00:45
transcends the individual,
10
45000
2000
vượt qua cá nhân,
00:47
and makes a story timeless and humanistic.
11
47000
4000
và khiến câu chuyện trở nên nhân văn và bất tử.
00:51
How, as a journalist, do you ask the questions
12
51000
2000
Là một nhà báo, làm thế nào để hỏi được những câu
00:53
that yield this type of narrative?
13
53000
3000
để viết ra bài tường thuật như vậy?
00:56
You have to know what to ask of whom.
14
56000
3000
Bạn phải biết hỏi gì về ai.
00:59
First you need to understand that every piece of journalism
15
59000
3000
Trước hết bạn cần hiểu rằng mỗi một mẩu báo
01:02
requires a trifecta of sourcing.
16
62000
2000
đòi hỏi một bộ ba nguồn.
01:04
If you picture the reporting process as depicted by a triangle,
17
64000
4000
Nếu bạn hình dung quá trình thuật lại như một tam giác,
01:08
one side will be official sources,
18
68000
2000
một cạnh sẽ là các nguồn chính thống,
01:10
another side will be overview sources,
19
70000
3000
cạnh khác sẽ là các nguồn tổng quan,
01:13
and a third side will be unofficial sources.
20
73000
3000
và cạnh còn lại là các nguồn không chính thống.
01:16
All three components are necessary in every well-reported piece.
21
76000
4000
Cả ba yếu tố đều cần thiết trong mọi bài báo nội dung tốt.
01:20
The first side has official sources.
22
80000
3000
Cạnh đầu tiên gồm các nguồn chính thức,
01:23
Those are the people with titles and expertise,
23
83000
3000
tức những người có chức vụ và chuyên môn,
01:26
who own the company; are spokespeople for the movement.
24
86000
3000
chủ công ty; hay người phát ngôn cho cuộc vận động.
01:29
They tell you the numbers, and the answers
25
89000
3000
Họ cho bạn biết những con số, các câu trả lời
cho các câu hỏi nhiều thế nào, bao nhiêu, ở đâu, khi nào và ai.
01:32
to how much, how many, where, when, and who.
26
92000
3000
01:35
A second side of the triangle includes overview sources:
27
95000
3000
Cạnh thứ hai của tam giác này gồm các nguồn tổng quan:
01:38
academics, consultants, authors,
28
98000
3000
học giả, cố vấn, tác giả,
01:41
who are not directly connected as stakeholders,
29
101000
2000
những người không liên quan trực tiếp như các cổ đông,
01:43
but have knowledge of the big picture.
30
103000
3000
nhưng có kiến thức tổng quan.
01:46
Yet it is the third side of the trifecta - unofficial sources -
31
106000
3000
Nhưng cạnh thứ ba - các nguồn không chính thức -
01:49
who hold the power of the individual's insight.
32
109000
3000
mới là những ai có sự hiểu thấu từ góc nhìn cá nhân.
01:52
This is where you can find the why,
33
112000
3000
Đây là nơi bạn có thể tìm thấy câu trả lời cho câu hỏi vì sao,
đưa ra hệ quả của sự việc, xu thế, giai đoạn hay ý tưởng
01:55
Giving consequence on the event, trend, phase, or idea
34
115000
3000
01:58
and what it means on a soul level to someone affected by it.
35
118000
3000
và rằng về mặt tinh thần một người chịu tác động là thế nào.
02:01
So how do you mine for the gems,
36
121000
3000
Vậy làm thế nào bạn khai thác được những điều quý giá,
02:04
identifying what is compelling from what is chatter?
37
124000
3000
tách biệt được điều mang tính thuyết phục khỏi những điều vặt vãnh?
02:07
You ask surprising questions.
38
127000
2000
Hãy hỏi những câu bất ngờ.
02:09
To achieve the complicated, fragile human connection,
39
129000
3000
Để đạt được mối liên nhân phức tạp, mong manh,
02:12
you regard the stories of every subject as sacred.
40
132000
3000
hãy tôn trọng những câu chuyện thuộc mọi chủ đề.
02:15
Realize that an anecdote is oxygen
41
135000
3000
Nhận ra rằng một câu chuyện nhỏ là oxy
02:18
that breathes life into a grey story of exposition,
42
138000
2000
đưa sức sống vào chuyện của sự bộc lộ,
02:20
facts and data.
43
140000
2000
các thông tin và con số.
02:22
What the surgeon did at home the morning he operated on a woman's brain tumor.
44
142000
4000
Điều mà bác sỹ phẫu thuật đã làm ở nhà vào buổi sáng anh phẫu thuật u não cho một phụ nữ.
02:26
How it feels to dream and train for the Olympics for a lifetime.
45
146000
4000
Cảm giác khi khát khao và rèn luyện cho Olympic suốt cả cuộc đời.
02:30
There are times when it is important to convey information quickly,
46
150000
4000
Có những lúc cần phải truyền tải thông tin thật nhanh,
02:34
to present bulleted facts and updates.
47
154000
3000
để trình bày một loạt dữ liệu và cập nhật.
02:37
When a situation is urgent, when action is required now,
48
157000
3000
Khi nào có tình huống khẩn cấp, hoặc cần hành động cấp bách,
02:40
when you need to know where the tornado will hit,
49
160000
3000
khi cần biết nơi nào lốc xoáy sẽ diễn ra,
02:43
how fast the fire is spreading, and if it will reach your home today.
50
163000
4000
lửa lan nhanh như thế nào, có lan đến nhà bạn hôm nay không.
02:47
But the narrative personal stories
51
167000
2000
Nhưng những mẩu chuyện tường thuật cá nhân
02:49
that contribute to the buffet of journalism
52
169000
2000
đóng góp cho báo chí đa dạng
02:51
are pieces that have the luxury of a slow dance of information.
53
171000
4000
là những gì mang giá trị cao của thông tin được truyền tải chậm rãi.
02:55
It is this artful solicitation of story
54
175000
2000
Đó là sự lôi cuốn đầy nghệ thuật của thuật kể chuyện
02:57
that will make the journalism memorable
55
177000
3000
khiến cho báo chí trở nên đáng nhớ
03:00
and will deliver the narrative bond that will connect us to each other.
56
180000
8986
và sẽ truyền đạt mối liên hệ tường thuật kết nối ta với nhau.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7