The infamous overpopulation bet: Simon vs. Ehrlich - Soraya Field Fiorio

581,385 views ・ 2021-08-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ika Wulandari Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
In 1980, two American professors bet $1,000
0
7746
3333
Pada 1980, dua profesor dari Amerika bertaruh $1.000
00:11
on a question with stakes that couldn’t be higher:
1
11079
2542
untuk sebuah pertanyaan yang paling penting:
00:14
would the earth run out of resources to sustain a growing human population?
2
14079
5167
akankah bumi kehabisan sumber daya untuk menopang pertumbuhan populasi manusia?
00:19
One of them was Stanford biologist Paul Ehrlich,
3
19913
3166
Salah satunya adalah ahli biologi Paul Ehrlich,
00:23
who wrote the bestselling 1968 book, “The Population Bomb.”
4
23079
4250
yang menulis buku terlaris tahun 1968 “Bom Populasi.”
00:27
The global population had grown rapidly since World War II,
5
27538
3291
Populasi dunia sudah tumbuh dengan cepat sejak Perang Dunia II.
00:30
and Ehrlich predicted that millions would starve to death
6
30829
3000
dan Ehrlich memprediksi bahwa jutaan orang akan mati kelaparan.
00:33
as the population increased faster than the food supply.
7
33829
3417
karena populasi tumbuh lebih cepat dari persediaan makanan.
00:37
He drew from the ideas of 18th century economist Thomas Malthus
8
37662
4750
Ia menyimpulkan dari ahli ekonomi abad 18, Thomas Malthus
00:42
and related work from the 20th century.
9
42412
2250
dan kajian terkait dari abad ke 20.
00:45
Malthus had posited that population growth,
10
45204
2458
Malthus menyatakan bahwa pertumbuhan populasi,
00:47
if unchecked over time, would always outpace food supply.
11
47662
3834
kalau tidak terpantau, kian lama akan melampaui persediaan makanan.
00:52
Through the 1970s, it seemed like Ehrlich was right:
12
52162
3084
Meskipun di tahun 70an, Ehrlich sepertinya benar:
00:55
famines, pollution, and political unrest
13
55246
2416
kelaparan, polusi dan kerusuhan politik
00:57
had many concerned that humanity was on the brink of such a crisis,
14
57662
3709
membuat banyak orang khawatir bahwa kemanusiaan mendekati krisis ini,
01:01
and some governments considered and even implemented
15
61537
2792
beberapa negara mempertimbangkan bahkan menerapkan
01:04
policies to limit population growth.
16
64329
2500
kebijakan untuk membatasi pertumbuhan populasi.
01:07
Betting against Ehrlich was Julian Simon, a professor of business and economics.
17
67246
5542
Lawan Ehrlich adalah Julian Simon, seorang profesor ilmu bisnis dan ekonomi.
01:13
He analyzed historic data from around the world,
18
73079
2500
Ia menganalisa data historis dari seluruh dunia
01:15
and found no correlation between a growing population
19
75579
2750
dan tidak menemukan korelasi antara pertumbuhan populasi
01:18
and a decrease in standards of living—
20
78329
2042
dan menurunnya standar hidup,
01:20
in fact, he found the opposite.
21
80579
2042
nyatanya, ia menemukan sebaliknya.
01:23
He argued that Ehrlich’s work, and that of Malthus before him,
22
83329
3750
Menurutnya penelitian Ehrlich dan Malthus
01:27
was based on theoretical calculations,
23
87079
2792
berdasar pada kalkulasi teoretis,
01:29
while the real-world data told a different story.
24
89871
3000
sedangkan data observasi menunjukkan hasil yang berbeda.
01:33
But then, he departed from the data himself,
25
93329
2542
Namun kemudian, ia sendiri mengelak dari data itu,
01:35
claiming human ingenuity would always find alternatives
26
95871
3292
mengklaim kecerdasan manusia akan selalu menemukan alternatif
01:39
to compensate for diminishing resources.
27
99163
2458
untuk mengimbangi sumber daya alam yang menipis.
01:41
If that seems overly optimistic to you, well, you're not alone.
28
101788
4166
Jika itu terdengar terlalu optimis untuk Anda, Anda tidak sendirian.
01:46
Ehrlich and other experts found Simon’s claims preposterous.
29
106538
4750
Ehrlich dan para ahli lain menilai bahwa klaim Simon tidak masuk akal.
01:51
In June 1980, Simon wrote a scathing article for Science Magazine
30
111913
5708
Pada Juni 1980, Simon menulis satu artikel yang pedas untuk Science Magazine
01:57
that incited a heated debate of published articles between the two men.
31
117621
4042
yang mengundang perdebatan panas antar artikel dua pria tersebut.
02:01
Simon said he should have placed a wager against Ehrlich years before,
32
121954
3584
Simon berkata bahwa ia seharusnya bertaruh melawan Ehrlich sejak dulu,
02:05
when Ehrlich ventured that,
33
125538
1750
saat Ehrlich berspekulasi bahwa,
02:07
“England would not exist in the year 2000.”
34
127288
2916
“Inggris akan menghilang pada tahun 2000.”
02:11
Later that year, Simon called Ehrlich a false prophet
35
131704
2917
Di akhir tahun tersebut, Simon menyebut Ehrlich nabi palsu
02:14
and challenged him to a bet.
36
134663
2125
dan menantangnya bertaruh.
02:16
Their feud also touched on the debate
37
136788
1750
Pertikaian mereka juga menyentil perdebatan
02:18
about whether to prioritize environmental protections or economic growth,
38
138538
4208
antara prioritas perlindungan lingkungan atau pertumbuhan ekonomi,
02:22
a key issue in the American presidential race
39
142954
2625
isu kunci di pemilu presiden Amerika
02:25
between Jimmy Carter and Ronald Reagan.
40
145579
2709
diantara Jimmy Carter dan Ronald Reagan.
02:28
After some debate, they set the final terms:
41
148829
3375
Setelah beberapa perdebatan, mereka menentukan ketentuan terakhir:
02:32
$200 on the price of each of five metals.
42
152496
3417
$200 untuk harga setiap logam.
02:36
If the price of the metal decreased or held steady over the next decade,
43
156163
4041
Jika harganya turun, atau stabil dalam 10 tahun mendatang,
02:40
Simon won.
44
160204
1042
Simon menang.
02:41
If the price increased, Ehrlich won.
45
161246
2708
Jika harganya naik, Ehrlich yang menang.
02:44
Wait, what?
46
164454
1667
Tunggu dulu...
02:46
Weren’t we talking about overpopulation and famine?
47
166121
2917
Bukankah kita sedang membicarakan overpopulasi dan kelaparan?
02:49
What could the price of metals possibly have to do with that?
48
169246
3042
Apa hubunganya dengan harga logam?
02:52
Well, the reality is that the price of metals may not have been the best choice—
49
172829
4459
Nah, kenyataannya harga logam mungkin bukan pilihan terbaik —
02:57
many factors impact these prices that have nothing to do with overpopulation.
50
177288
4291
banyak faktor mempengaruhi harga tapi tak ada hubungannya dengan overpopulasi.
03:01
But their reasoning was as follows: metals are finite natural resources
51
181871
4708
Namun alasan mereka begini: logam merupakan sumber daya alam yang terbatas
03:06
used in all sorts of manufacturing.
52
186579
2000
dan digunakan di berbagai macam industri.
03:08
Ehrlich believed a growing population would consume such finite resources,
53
188871
4125
Ehrlich percaya bahwa populasi yang tumbuh akan menghabiskan sumber daya tersebut
03:12
and scarcity would drive the prices up.
54
192996
2250
dan kelangkaan akan meningkatkan harganya.
03:15
Simon thought humanity would find substitutes for the metals,
55
195746
3458
Simon berpikir bahwa manusia akan menemukan alternatif logam,
03:19
and the prices would stay stable or even decrease.
56
199204
3375
dan harganya akan stabil, bahkan turun.
03:23
So, what happened?
57
203121
1792
Lalu, apa yang terjadi?
03:25
The world population continued to increase over the next 10 years,
58
205288
4000
Populasi dunia terus tumbuh dalam 10 tahun kemudian,
03:29
but the price of all five metals decreased,
59
209288
3041
tapi harga dari 5 logam tersebut turun.
03:32
making Simon the clear winner of a bet that may not have been a great proxy
60
212329
4584
artinya Simon memenangkan pertaruhan yang mungkin bukan skala yang terbaik
03:36
for the question they were debating, anyway.
61
216913
2333
untuk pertanyaan yang mereka perdebatkan.
03:39
As for the question itself, today,
62
219788
2291
Untuk pertanyaan itu sekarang
03:42
their focus on overpopulation represent a snapshot of history.
63
222079
3750
fokus mereka terhadap overpopulasi merepresentasikan cuplikan sejarah.
03:46
Our understanding of what causes starvation and famine has progressed:
64
226121
4208
Pemahaman kita tentang penyebab kelaparan sudah maju:
03:50
we have the resources to support a growing human population,
65
230329
3209
kita memiliki sumber daya untuk menopang pertumbuhan populasi
03:53
but we’re currently failing to distribute those resources equitably,
66
233538
3875
namun sekarang kita gagal mendistribusikan sumber daya itu secara adil.
03:57
and changing that should be our priority.
67
237621
2375
dan mengubah prioritas kita.
04:00
And we no longer see population size as a primary cause
68
240538
3166
Dan kita tidak lagi melihat ukuran populasi sebagai penyebab utama
04:03
of environmental degradation and climate change,
69
243704
2875
dari kerusakan lingkungan dan perubahan iklim
04:06
or limiting population growth as a viable solution to these problems.
70
246788
3958
atau membatasi pertumbuhan populasi sebagai solusi tepat untuk masalah ini.
04:10
Rather, experts largely agree that our focus should be
71
250954
3250
Malah, para ahli sebagian besar setuju bahwa fokus kita seharusnya
04:14
on replacing unsustainable technologies and practices with sustainable ones,
72
254204
4542
adalah membuat teknologi dan praktek menjadi berkelanjutan.
04:18
and that economic growth and environmental protections
73
258871
2958
Pertumbuhan ekonomi dan perlindungan lingkungan
04:21
don’t have to be at odds.
74
261829
2042
tidak perlu saling bertentangan.
04:24
In October 1990, Julian Simon received a check from Paul Ehrlich.
75
264496
4917
Pada Oktober 1990, Julian Simon menerima cek dari Paul Ehrlich.
04:29
There was no note.
76
269996
1750
Tidak ada catatan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7