A brief history of plural word...s - John McWhorter

892,072 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ariella Shan Reviewer: Hafizh Alfarisi
00:06
There are a lot of ways
0
6681
1150
Ada berbagai alasan mengapa bahasa Inggris sering tak masuk akal.
00:07
this marvelous language of ours,
1
7855
1524
00:09
English, doesn't make sense.
2
9403
1736
Umumnya, saat menyebut kata benda dengan jumlah lebih dari satu
00:11
For example, most of the time
3
11163
1619
00:12
when we talk about more than one of something,
4
12806
2191
kita akan menambahkan akhiran S, seperti “one cat, two cats”.
00:15
we put an S on the end.
5
15021
1618
00:16
One cat, two cats.
6
16663
2166
00:18
But then, there's that handful of words
7
18853
1858
Namun, untuk beberapa kata, bentuk jamaknya akan berbeda.
00:20
where things work differently.
8
20735
1611
00:22
Alone you have a man;
9
22370
1181
Misal “man” yang berjumlah dua disebut “men”.
00:23
if he has company, then you've got men,
10
23575
2461
Dua wanita juga disebut “women”.
00:26
or probably better for him, women too.
11
26060
2244
00:28
Although if there were only one of them,
12
28328
1905
Meskipun jika hanya ada satu wanita, jadinya tinggal “woman”.
00:30
it would be a woman.
13
30257
1664
00:31
Or if there's more than one goose,
14
31945
1879
Lebih dari satu “goose” disebut “geese”.
00:33
they're geese,
15
33848
1218
Lalu, kenapa jamaknya “moose”, bukan “meese”?
00:35
but why not lots of mooses, meese?
16
35090
2441
00:37
Or if you have two feet,
17
37555
1680
Jika dua kaki adalah “feet”,
00:39
then why don't you read two beek
18
39259
2146
kenapa dua buku tak jadi “beek” dan malah “books”?
00:41
instead of books.
19
41429
2059
00:43
The fact is that if you were speaking English
20
43512
2143
Kalau kau penutur bahasa Inggris yang hidup seribu tahun silam,
00:45
before about a thousand years ago,
21
45679
1953
00:47
beek is exactly what you would have said
22
47656
1982
“beek” adalah kata yang tepat untuk menyatakan lebih dari satu buku.
00:49
for more than one book.
23
49662
1845
00:51
If Modern English is strange,
24
51531
1896
Bahasa Inggris Modern memang aneh.
00:53
Old English needed therapy.
25
53451
1811
Versi kunonya justru lebih memusingkan.
00:55
Believe it or not,
26
55286
1044
Percaya atau tidak, bahasa Inggris dulunya lebih sulit dipahami.
00:56
English used to be an even harder language
27
56354
2168
00:58
to learn than it is today.
28
58546
2478
Sekitar 2.500 tahun yang lalu, bahasa ini serumpun dengan bahasa Jerman.
01:01
Twenty-five hundred years ago,
29
61048
1748
01:02
English and German were the same language.
30
62820
2508
01:05
They drifted apart slowly,
31
65352
1406
Keduanya pun perlahan terpisah, sedikit demi sedikit semakin berbeda.
01:06
little by little becoming more and more different.
32
66782
3309
01:10
That meant that in early English,
33
70115
1572
Artinya, dalam Inggris Kuno, seperti bahasa Jerman,
01:11
just like in German,
34
71711
1010
01:12
inanimate objects had gender.
35
72745
2051
benda mati juga memiliki gender.
01:14
A fork, gafol, was a woman;
36
74820
2362
“Gafol”, alias garpu, termasuk feminin.
“Laefel”, alias sendok, termasuk maskulin.
01:17
a spoon, laefel, was a man;
37
77206
1960
01:19
and the table they were on, bord,
38
79190
1829
“Bord”, alias meja, tidak memiliki gender atau disebut neuter.
01:21
was neither, also called neuter.
39
81043
2719
01:23
Go figure!
40
83786
1028
Bukan main!
01:24
Being able to use words
41
84838
1467
Menguasai bahasa ini tak cuma berarti memahami makna kata, tapi juga gendernya.
01:26
meant not just knowing their meaning
42
86329
1725
01:28
but what gender they were, too.
43
88078
2828
01:30
And while today there are only about a dozen plurals
44
90930
2061
Meski kini hanya tersisa segelintir bentuk jamak yang aneh-aneh,
01:33
that don't make sense,
45
93015
1044
seperti “men” dan “geese”,
01:34
like men
46
94083
662
01:34
and geese,
47
94769
777
01:35
in Old English, it was perfectly normal
48
95570
1984
dalam bahasa Inggris Kuno, bentuk seperti ini wajar-wajar saja.
01:37
for countless plurals to be like that.
49
97578
2548
01:40
You think it's odd that more than one goose is geese?
50
100150
2847
Apa menurutmu aneh jika banyak “goose” disebut “geese”?
Bayangkan jika dulunya banyak “goat” disebut “gat”
01:43
Well, imagine if more than one goat
51
103021
1823
01:44
was a bunch of gat,
52
104868
1597
01:46
or if more than one oak tree
53
106489
1686
dan banyak “oak tree” disebut “ack”.
01:48
was a field of ack.
54
108199
2060
01:50
To be able to talk about any of these,
55
110283
1810
Untuk menguasai perubahan semacam ini,
01:52
you just had to know the exact word for their plural
56
112117
2709
kau mesti mengingat kata jamak masing-masing benda,
01:54
rather than just adding the handy S on the end.
57
114850
2949
ketimbang menambahkan huruf S di belakang.
01:58
And it wasn't always an S at the end either.
58
118629
2608
Bahkan, tak melulu S yang ditambah di belakang.
02:01
In merry Old English,
59
121261
1092
Di bahasa Inggris Kuno, akhiran kata bisa ditambah huruf lain.
02:02
they could add other sounds to the end.
60
122377
1858
Seperti halnya “child” menjadi “children”,
02:04
Just like more than one child is children,
61
124259
2443
02:06
more than one lamb was lambru,
62
126726
2701
dulu, banyak “lamb” disebut “lambru”; “eggs” disebut “eggru”;
02:09
you fried up your eggru,
63
129451
2143
02:11
and people talked not about breads,
64
131618
1667
dan alih-alih “breads”, orang menyebutnya “breadru”.
02:13
but breadru.
65
133309
1737
Ada pula kata seperti “sheep” sekarang yang jamaknya tak perlu ditambah apa-apa.
02:15
Sometimes it was like sheep is today -
66
135070
1990
02:17
where, to make a plural, you don't do anything.
67
137084
2633
02:19
One sheep,
68
139741
852
“One sheep”, “two sheep”.
02:20
two sheep.
69
140617
1101
02:21
In Old English, one house,
70
141742
1063
Di bahasa Inggris Kuno, ada “one house, two house”.
02:22
two house.
71
142829
1759
02:24
And just like today, we have oxen instead of oxes.
72
144612
4068
Sama seperti saat ini, kita memakai “oxen”, alih-alih “oxes”,
02:28
Old English people had toungen instead of tongues,
73
148704
3471
orang Inggris Kuno menyebut “toungen”, alih-alih “tongues”,
02:32
namen instead of names,
74
152199
1911
“namen”, alih-alih “names”.
02:34
and if things stayed the way they were,
75
154134
1977
Jika pola ini masih berlaku,
kita masih akan menyebut “eyen”, alih-alih “eyes”.
02:36
today we would have eyen instead of eyes.
76
156135
3940
02:40
So, why didn't things stay the way they were?
77
160099
2275
Kenapa bentuk-bentuk ini tak lagi berlaku?
02:42
In a word, Vikings.
78
162398
1645
Singkatnya, karena bangsa Viking.
02:44
In the 8th century, Scandinavian marauders
79
164067
2563
Pada abad ke-8, penyamun Skandinavia mengambil alih daerah Inggris.
02:46
started taking over much of England.
80
166654
1860
02:48
They didn't speak English,
81
168538
1004
Mereka tak bicara bahasa Inggris, melainkan Nordik.
02:49
they spoke Norse.
82
169566
1395
02:50
Plus, they were grown-ups,
83
170985
1239
Mereka juga sudah dewasa.
02:52
and grown-ups aren't as good
84
172248
1348
Orang dewasa sulit belajar bahasa baru, tak seperti anak kecil.
02:53
at learning languages as children.
85
173620
2113
02:55
After the age of roughly 15,
86
175757
2324
Setelah kira-kira umur 15 tahun, hampir mustahil menguasai bahasa baru
02:58
it's almost impossible to learn a new language
87
178105
2191
03:00
without an accent
88
180320
831
tanpa membawa logat asli dan membuat kesalahan sekali-kali,
03:01
and without slipping up here and there
89
181175
2028
03:03
as we all know from what language classes are like.
90
183227
3458
seperti yang terjadi di kelas bahasa.
03:06
The Vikings were no different,
91
186709
1694
Bangsa Viking pun demikian.
03:08
so they had a way of smoothing away
92
188427
1832
Jadi, mereka menyederhanakan bagian bahasa Inggris yang sulit.
03:10
the harder parts of how English worked.
93
190283
2322
03:12
Part of that was those crazy plurals.
94
192629
2383
Sebagian di antaranya adalah bentuk jamak.
03:15
Imagine running up against a language
95
195036
1762
Bayangkan kau harus menghadapi bahasa yang punya bentuk jamak “eggru” dan “gat”
03:16
with eggru
96
196822
710
03:17
and gat
97
197556
591
03:18
on the one hand,
98
198171
1057
03:19
and then with other words,
99
199252
1144
sekaligus bentuk jamak yang cuma ditambahkan huruf S
03:20
all you have to do is add 's'
100
200420
1381
03:21
and get days
101
201825
573
seperti “days” dan “stones”.
03:22
and stones.
102
202422
1314
03:23
Wouldn't it make things easier
103
203760
1104
Tidakkah lebih mudah bila menambahkan S saja?
03:24
to just use the 's' for everything?
104
204888
2369
03:27
That's how the Vikings felt too.
105
207281
1753
Itulah yang dipikirkan bangsa Viking.
Jumlah mereka banyak, lalu mereka menikahi wanita Inggris.
03:29
And there were so many of them,
106
209058
1090
03:30
and they married so many of the English women,
107
210172
2191
03:32
that pretty soon, if you grew up in England,
108
212387
2157
Tak lama kemudian, di Inggris saat itu,
03:34
you heard streamlined English as much as the real kind.
109
214568
3616
bentuk baru ini bercampur dengan bentuk aslinya.
03:38
After a while nobody remembered the real kind any more.
110
218208
2795
Lama-kelamaan, tak ada lagi yang mengingat jamak lama.
Tak ada yang ingat kalau dulu mereka mengatakan “doora”, alih-alih “doors”
03:41
Nobody remembered that once you said doora
111
221027
2652
03:43
instead of doors
112
223703
1144
03:44
and handa instead of hands.
113
224871
2138
dan “handa”, alih-alih “hands”.
Bentuk jamak kini lebih masuk akal,
03:47
Plurals made a lot more sense now,
114
227033
1807
03:48
except for a few hold-outs like children
115
228864
2129
kecuali untuk kata “children” dan “teeth”
03:51
and teeth
116
231017
908
03:51
that get used so much
117
231949
1066
yang sangat sering digunakan hingga mendarah daging.
03:53
that it was hard to break the habit.
118
233039
2331
03:55
The lesson is
119
235394
882
Intinya, bahasa Inggris saat ini lebih masuk akal dari yang kau kira.
03:56
that English makes a lot more sense than you think.
120
236300
2762
Semua berkat leluhur penduduk Copenhagen dan Oslo.
03:59
Thank the ancestors of people
121
239086
1526
04:00
in Copenhagen and Oslo for the fact
122
240636
1813
Karena mereka, kita tak lagi perlu memakai kata “pea-night”
04:02
that today we don't ask for a handful of pea-night
123
242473
3009
04:05
instead of peanuts.
124
245506
1638
yang kini disebut “peanuts”.
04:07
Although, wouldn't it be fun,
125
247168
1705
Meski begitu, boleh juga, sih, kita pakai kata ini sekali-kali.
04:08
if for just a week or two,
126
248897
1018
04:09
we could?
127
249939
1338
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7