A brief history of plural word...s - John McWhorter

884,285 views ・ 2013-07-22

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Nazarbek Nazarov Reviewer: Azizbek Nazarov
00:06
There are a lot of ways
0
6681
1150
Biz gapirayotgan til,
00:07
this marvelous language of ours,
1
7855
1524
g'aroyib ingliz tili, juda ko'p
00:09
English, doesn't make sense.
2
9403
1736
g'alati narsalarni o'z ichiga oladi.
00:11
For example, most of the time
3
11163
1619
Masalan, deyarli doimo
00:12
when we talk about more than one of something,
4
12806
2191
nimanidir ko'plikda aytganimizda,
so'z oxiriga -s qo'shamiz.
00:15
we put an S on the end.
5
15021
1618
00:16
One cat, two cats.
6
16663
2166
Cat - cats [mushuk - mushuklar].
00:18
But then, there's that handful of words
7
18853
1858
Lekin ko'plikni boshqacha namoyon
00:20
where things work differently.
8
20735
1611
etadigan so'zlar ham bor.
00:22
Alone you have a man;
9
22370
1181
Bitta erkak — 'man',
00:23
if he has company, then you've got men,
10
23575
2461
agar ko'plikda bo'lsa, ular — 'mеn'.
00:26
or probably better for him, women too.
11
26060
2244
Shu kabi, ayollar — 'women',
00:28
Although if there were only one of them,
12
28328
1905
va agar bitta ayol bo'lsa,
00:30
it would be a woman.
13
30257
1664
biz uni 'woman' deymiz.
00:31
Or if there's more than one goose,
14
31945
1879
Bitta g'oz — 'goose',
00:33
they're geese,
15
33848
1218
ko'plikda esa — 'geese'.
00:35
but why not lots of mooses, meese?
16
35090
2441
Lekin bitta los — 'moose' bo'lsa, nega ko'plikda
00:37
Or if you have two feet,
17
37555
1680
'meese' emas? Agar ikkita oyoq —
00:39
then why don't you read two beek
18
39259
2146
'feet' bo'lsa, nega ko'p kitoblarni biz
00:41
instead of books.
19
41429
2059
'beek' demaymiz?
00:43
The fact is that if you were speaking English
20
43512
2143
Aslida biz 1000 yil oldingi
00:45
before about a thousand years ago,
21
45679
1953
ingliz tilida gaplashganimizda,
00:47
beek is exactly what you would have said
22
47656
1982
kitoblarni ko'plikda o'zi
00:49
for more than one book.
23
49662
1845
'beek' degan bo'lardik.
00:51
If Modern English is strange,
24
51531
1896
Zamonaviy ingliz tili g'alati bo'lsa,
00:53
Old English needed therapy.
25
53451
1811
eski ingliz tili esa umuman aqldan
00:55
Believe it or not,
26
55286
1044
ozdiradi. Ishonasizmi,
00:56
English used to be an even harder language
27
56354
2168
o'sha paytlardagi ingliz tili o'rganish uchun
00:58
to learn than it is today.
28
58546
2478
hozirgidanam qiyinroq bo'lgan.
01:01
Twenty-five hundred years ago,
29
61048
1748
2 500 yil oldin,
01:02
English and German were the same language.
30
62820
2508
ingliz tili va nemis tili bitta til bo'lgan.
01:05
They drifted apart slowly,
31
65352
1406
Vaqt sayin ular bir-biridan
01:06
little by little becoming more and more different.
32
66782
3309
ajrala boshladi, borgan sari o'xshashliklari yo'qola bordi.
01:10
That meant that in early English,
33
70115
1572
Eski ingliz tilida xuddi
01:11
just like in German,
34
71711
1010
nemis tilidagidek
01:12
inanimate objects had gender.
35
72745
2051
jonsiz predmetlarda 'rod' bo'lgan.
01:14
A fork, gafol, was a woman;
36
74820
2362
Sanchqi — 'gafol' — ayol 'rod'li edi,
01:17
a spoon, laefel, was a man;
37
77206
1960
qoshiq — 'laefel' — erkak 'rod'da,
01:19
and the table they were on, bord,
38
79190
1829
stol esa ya'ni 'bord' —
01:21
was neither, also called neuter.
39
81043
2719
o'rtacha rodga kiritilgan edi.
01:23
Go figure!
40
83786
1028
O'zingiz ajrating!
01:24
Being able to use words
41
84838
1467
So'zlarni nafaqat nimani
01:26
meant not just knowing their meaning
42
86329
1725
anglatishiga qarab, balki uning
01:28
but what gender they were, too.
43
88078
2828
qanday rodda ekanligini bilgan holda qo'llash zarur edi.
01:30
And while today there are only about a dozen plurals
44
90930
2061
Bugungi kunda o'nlab ko'plik anglatuvchi
01:33
that don't make sense,
45
93015
1044
g'alati so'zlar bor:
01:34
like men
46
94083
662
01:34
and geese,
47
94769
777
'men',
'geese'.
01:35
in Old English, it was perfectly normal
48
95570
1984
Oldinlari esa barcha sanoqsiz otlar
01:37
for countless plurals to be like that.
49
97578
2548
ko'plikni shu kabi so'zlar bilan ifodalagan.
01:40
You think it's odd that more than one goose is geese?
50
100150
2847
Bitta g'oz - 'goose', bir nechtasi 'geese' ekani g'alatimi?
01:43
Well, imagine if more than one goat
51
103021
1823
Tasavvur qiling, bitta echki — 'goat',
01:44
was a bunch of gat,
52
104868
1597
ko'pi — 'gat',
01:46
or if more than one oak tree
53
106489
1686
bitta eman daraxti — 'oak',
01:48
was a field of ack.
54
108199
2060
ko'pi — 'ack'.
01:50
To be able to talk about any of these,
55
110283
1810
Siz oxiriga -s qo'sha olmasdingiz,
01:52
you just had to know the exact word for their plural
56
112117
2709
nutqda ularni qo'llash uchun esa
01:54
rather than just adding the handy S on the end.
57
114850
2949
ularning ko'plik shaklini bilish kerak bo'lardi.
01:58
And it wasn't always an S at the end either.
58
118629
2608
Ko'plik shaklini yasashda eski
02:01
In merry Old English,
59
121261
1092
ingliz tilida -s dan
02:02
they could add other sounds to the end.
60
122377
1858
boshqa qo'shimchalar ham bo'lgan.
02:04
Just like more than one child is children,
61
124259
2443
'Child' ning ko'pligi 'children' bo'lganidek,
02:06
more than one lamb was lambru,
62
126726
2701
bitta qo'zichoq 'lamb', ko'pi 'lambru',
02:09
you fried up your eggru,
63
129451
2143
bitta tuxum 'egg', ko'pi 'eggru'
02:11
and people talked not about breads,
64
131618
1667
va bir nechta non 'breads' emas,
02:13
but breadru.
65
133309
1737
'breadru' bo'lgan bo'lar edi.
02:15
Sometimes it was like sheep is today -
66
135070
1990
Ba'zi so'zlar ko'plikda umuman o'zgarmagan,
02:17
where, to make a plural, you don't do anything.
67
137084
2633
masalan, zamonaviy so'z "qo'y"ni keltirsak — bitta qo'y
02:19
One sheep,
68
139741
852
— 'sheep',
02:20
two sheep.
69
140617
1101
ko'p qo'y — 'sheep'.
02:21
In Old English, one house,
70
141742
1063
Qadimgi ingliz tilida
02:22
two house.
71
142829
1759
uy — 'house', ko'p uylar — 'house'.
02:24
And just like today, we have oxen instead of oxes.
72
144612
4068
Bugungi kunda "ho'kizlar" so'zi 'oxes' emas, 'oxen' bo'lganidek,
02:28
Old English people had toungen instead of tongues,
73
148704
3471
qadimgi insonlar tillar 'tonguen',
02:32
namen instead of names,
74
152199
1911
nomlar — 'namen' bo'lgan.
02:34
and if things stayed the way they were,
75
154134
1977
Va agar o'zgarishlar sodir bo'lmaganida,
02:36
today we would have eyen instead of eyes.
76
156135
3940
bugun biz ko'zlarni 'eyes' emas 'eyen' deyishimiz mumkin edi.
02:40
So, why didn't things stay the way they were?
77
160099
2275
Xo'sh, nega bunday o'zgarishlar ro'y bergan?
02:42
In a word, Vikings.
78
162398
1645
Vikinglar.
02:44
In the 8th century, Scandinavian marauders
79
164067
2563
VIII asrda Skandinaviya maroderlari
02:46
started taking over much of England.
80
166654
1860
Angliyaning katta qismini egallashadi.
02:48
They didn't speak English,
81
168538
1004
Ular inglizcha emas,
02:49
they spoke Norse.
82
169566
1395
norveg tilida gapirishgan.
02:50
Plus, they were grown-ups,
83
170985
1239
Ustiga-ustak, ular katta
02:52
and grown-ups aren't as good
84
172248
1348
yoshda bo'lgan. Ularda esa
02:53
at learning languages as children.
85
173620
2113
bolalardan farqli o'laroq, til o'zlashtirish
02:55
After the age of roughly 15,
86
175757
2324
qiyin. 15 yoshdan keyin
02:58
it's almost impossible to learn a new language
87
178105
2191
yangi tilni o'rganish va unda har xil
xatolarsiz, ravon,
03:00
without an accent
88
180320
831
03:01
and without slipping up here and there
89
181175
2028
to'g'ri so'zlasha olish
03:03
as we all know from what language classes are like.
90
183227
3458
deyarli ilojsizdir. Vikinglar ham
03:06
The Vikings were no different,
91
186709
1694
unchalik zo'r bo'lishmagan va shu
03:08
so they had a way of smoothing away
92
188427
1832
sabab ular ingliz tilini
03:10
the harder parts of how English worked.
93
190283
2322
mushkulliklardan xalos qilishga harakat qilishgan.
03:12
Part of that was those crazy plurals.
94
192629
2383
Masalan, ushbu ko'plik shakllaridan.
03:15
Imagine running up against a language
95
195036
1762
Tasavvur qiling, bir tomonda
03:16
with eggru
96
196822
710
'eggru'
03:17
and gat
97
197556
591
va 'gat',
03:18
on the one hand,
98
198171
1057
bir tomonda
03:19
and then with other words,
99
199252
1144
'-s' bilan tugaydigan
03:20
all you have to do is add 's'
100
200420
1381
ko'plikdagi soz'lar,
03:21
and get days
101
201825
573
'days',
03:22
and stones.
102
202422
1314
yoki 'stones' kabi.
03:23
Wouldn't it make things easier
103
203760
1104
Doim '-s' ni ishlatish
03:24
to just use the 's' for everything?
104
204888
2369
osonroq emasmi?
03:27
That's how the Vikings felt too.
105
207281
1753
Vikinglar ham shunday o'ylashgan.
03:29
And there were so many of them,
106
209058
1090
Ular ko'pchilik bo'lgan
03:30
and they married so many of the English women,
107
210172
2191
va ularning ko'pi ingliz ayollariga uylangan.
03:32
that pretty soon, if you grew up in England,
108
212387
2157
Shunday ekan, tez orada bir avlod ko'z oldida
03:34
you heard streamlined English as much as the real kind.
109
214568
3616
osonlashtirilgan ingliz tili asl ingliz tili bilan bir vaqtda foydalanila
03:38
After a while nobody remembered the real kind any more.
110
218208
2795
boshlandi, sal o'tib asl ingliz tilini unutishdi ham.
03:41
Nobody remembered that once you said doora
111
221027
2652
Oldingi so'zlarni hech kim eslamasdi, masalan,
03:43
instead of doors
112
223703
1144
'doors' o'rniga 'doora',
03:44
and handa instead of hands.
113
224871
2138
va 'hands' o'rniga 'handa' deyilganini.
03:47
Plurals made a lot more sense now,
114
227033
1807
Hozirda ko'plik ancha tushunarliroq,
03:48
except for a few hold-outs like children
115
228864
2129
'teeth' kabi ba'zi saqlanib qolgan so'zlarni
03:51
and teeth
116
231017
908
03:51
that get used so much
117
231949
1066
hisobga olmaganda.
O'rganib qolishganlari
03:53
that it was hard to break the habit.
118
233039
2331
sabab, ularni o'zgartirishdan ma'no ko'rishmagan.
03:55
The lesson is
119
235394
882
Xulosa shundayki,
03:56
that English makes a lot more sense than you think.
120
236300
2762
ingliz tili aslida siz o'ylagandan ko'ra mantiqiyroq.
03:59
Thank the ancestors of people
121
239086
1526
Kelib chiqishlari Kopengagen va
04:00
in Copenhagen and Oslo for the fact
122
240636
1813
Oslo shaharlariga borib taqaladigan bu
04:02
that today we don't ask for a handful of pea-night
123
242473
3009
insonlar tufayli, hozirda biz 'pea-night' demaymiz,
04:05
instead of peanuts.
124
245506
1638
'peanuts' deymiz.
04:07
Although, wouldn't it be fun,
125
247168
1705
Lekin xilma-xillik uchun bularni
04:08
if for just a week or two,
126
248897
1018
ham mashq qilish
04:09
we could?
127
249939
1338
mumkin edi, shunday emasmi?
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7