The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie

2,891,708 views ・ 2020-12-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mutia Bida Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:07
Baldur— son of All Father Odin and Queen Frigg,
0
7363
4423
Baldur— putra dari Bapa Odin dan Ratu Frigg,
00:11
husband of Nanna the Peaceful, and God of truth and light—
1
11786
5076
suami dari Nanna yang Tenang, dan Dewa kebenaran dan cahaya—
00:16
was the gentlest and most beloved being in all of Asgard.
2
16862
4863
adalah makhluk paling rendah hati dan paling dicintai di seluruh Asgard.
00:21
In his great hall of Breidablik,
3
21725
2120
Di balai agungnya di Breidablik,
00:23
Baldur’s soothing presence eased his subject’s woes.
4
23845
3800
kehadiran Baldur mampu menghapus duka rakyatnya.
00:27
But lately, he was plagued by troubles of his own.
5
27645
3565
Namun belakangan, ia dihantui oleh masalahnya sendiri.
00:31
Every night, Baldur had gruesome visions foretelling his own imminent death.
6
31210
6617
Setiap malamnya, Baldur bermimpi buruk tentang ajalnya yang sudah dekat.
00:37
Determined to protect her son from these grim prophecies,
7
37827
3530
Untuk melindungi anaknya dari ramalan mengerikan ini,
00:41
Queen Frigg travelled across the nine realms,
8
41357
3813
Ratu Frigg berkelana menyeberangi sembilan dunia,
00:45
begging all living things not to harm Baldur.
9
45170
3470
memohon kepada semua makhluk hidup agar tidak menyakiti Baldur.
00:48
Her grace moved each being she encountered.
10
48640
3180
Sikap santunnya itu meluluhkan setiap makhluk yang ia temui.
00:51
Every animal and element, every plague and plant, every blade and bug
11
51820
5846
Setiap hewan dan unsur, setiap wabah dan tumbuhan, setiap pedang dan serangga
00:57
gladly gave their word.
12
57666
2700
dengan senang hati mengucap sumpah mereka.
01:00
Frigg returned to Breidablik, and threw a great feast to celebrate.
13
60366
4736
Frigg kembali ke Breidablik dan mengadakan perjamuan besar untuk merayakan.
01:05
Wine flowed freely, and soon the gods took turns testing Baldur’s immunity.
14
65102
6342
Anggur disajikan, kemudian para dewa bergantian menguji kekebalan Baldur.
01:11
Lurking in the corner, Loki rolled his eyes.
15
71444
3650
Bersembunyi di pojokan, Loki memutar matanya.
01:15
The trickster god had never cared for Baldur the Bright,
16
75094
3489
Dewa penipu itu tidak pernah peduli pada Baldur yang Gemilang,
01:18
and found his new gift profoundly irritating.
17
78583
3540
dan merasa bakat barunya amatlah menjengkelkan.
01:22
Surely there was a flaw in Frigg’s plan.
18
82123
3410
Tentu saja ada ketidaksempurnaan pada rencana Frigg.
01:25
Taking the form of an old woman,
19
85533
2290
Dengan mengubah dirinya menjadi wanita tua,
01:27
Loki crept to Frigg’s side and feigned confusion.
20
87823
4170
Loki bergerak perlahan ke samping Frigg dan berpura-pura bingung.
01:31
Why were the gods attacking sweet Baldur, whom they all loved so dearly?
21
91993
6783
Kenapa para dewa itu menyerang Baldur yang amat mereka cintai?
01:38
Frigg told her of the oaths, but the old woman pressed on.
22
98776
4430
Frigg menjelaskan tentang sumpah itu, namun sang wanita tua bersikeras.
01:43
Surely you didn’t receive a vow from everything, she asked.
23
103206
4667
Kau pasti tidak mendapatkan sumpah dari semua makhluk kan, tanya wanita itu.
01:47
Frigg shrugged.
24
107873
1470
Frigg mengangkat bahunya.
01:49
The only being she hadn’t visited was mistletoe.
25
109343
3203
Satu-satunya makhluk yang belum ia temui adalah mistletoe.
01:52
After all, what god could fear a trifling weed?
26
112546
4260
Lagi pula, dewa macam apa yang menakuti sebuah rumput liar kecil?
01:56
At this, Loki dashed outside to find a sprig of mistletoe.
27
116806
3990
Loki pun kemudian bergegas keluar untuk mencari setangkai mistletoe.
02:00
When he returned, the festivities had grown even rowdier.
28
120796
4220
Ketika ia kembali, perjamuan menjadi semakin meriah.
02:05
But not every god was enjoying the party.
29
125016
3029
Namun, tidak semua dewa menikmati perjamuan tersebut.
02:08
Baldur’s brother Hodur, who was blind and weapon-less, sat dejected.
30
128045
5381
Saudara Baldur, Hodur, yang buta dan tak bersenjata, duduk dengan murung.
02:13
Seeing his opportunity,
31
133426
1750
Melihat kesempatannya,
02:15
the trickster slyly offered Hodur a chance to participate.
32
135176
4734
sang penipu dengan liciknya menawari Hodur untuk turut serta.
02:19
Loki armed him with mistletoe, guided his aim towards his brother,
33
139910
4460
Loki mempersenjatainya dengan mistletoe, mengarahkan bidikannya kepada saudaranya,
02:24
and told Hodur to hurl with all his might.
34
144370
3901
dan menyuruh Hodur untuk memanah sekuat tenaga.
02:28
The mistletoe pierced Baldur’s chest with deadly force.
35
148271
4567
Mistletoe itu menusuk dada Baldur dengan kekuatan mematikan.
02:32
The god’s light quickly flickered out, and despair swept over the crowd.
36
152838
5165
Cahaya sang dewa kemudian meredup, dan keputusasaan menjalari orang-orang.
02:38
Within moments, the impact of Baldur’s death could be felt
37
158003
3540
Dalam sekejap, dampak dari kematian Baldur dapat dirasakan
02:41
across the nine realms.
38
161543
2158
di seluruh sembilan dunia.
02:43
But from the weeping masses, Hermod the Brave stepped forward.
39
163701
5005
Dari sekian banyak rakyat yang menangis, Hermod sang Pemberani melangkah maju.
02:48
The warrior god believed that with the help of Odin’s mighty steed,
40
168706
3960
Dewa pejuang tersebut yakin bahwa dengan bantuan dari kuda perkasa milik Odin,
02:52
there was no plane he could not reach.
41
172666
2790
tak ada tempat yang tak bisa ia tuju.
02:55
He would travel to halls of Hel herself, and bring Baldur home.
42
175456
4920
Ia bersedia pergi ke balai milik Hel dan membawa pulang Baldur.
03:00
The god rode for nine days and nine nights,
43
180376
3670
Sang dewa berkuda selama sembilan hari dan sembilan malam,
03:04
past halls of corpses and over paths paved with bone.
44
184046
5305
melewati lahan dengan mayat bergelimpangan dan melintasi jalan yang tertutup tulang.
03:09
When he finally reached the Queen of the Underworld,
45
189351
2880
Ketika ia akhirnya sampai di tempat Ratu Neraka,
03:12
Hermod begged her to return Baldur to his family.
46
192231
3745
Hermod memohon padanya untuk mengembalikan Baldur kepada keluarganya.
03:15
Hel considered taking pity, but she wanted to know the extent of the gods’ mourning.
47
195976
5720
Hel berpikir untuk berbelas kasihan, namun ia ingin tahu seburuk apa duka para dewa.
03:21
She agreed to relinquish Baldur’s soul—
48
201696
2850
Ia setuju untuk melepaskan jiwa Baldur
03:24
if Hermod could prove that every living thing wept at Baldur’s death.
49
204546
5262
jika Hermod dapat membuktikan bahwa semua makhluk hidup menangisi kematian Baldur.
03:29
Hermod shot back to the land of the living.
50
209808
2790
Hermod bergegas kembali ke dunia makhluk hidup.
03:32
He met with every creature that Frigg visited earlier—
51
212598
3236
Ia bertemu dengan semua makhluk yang sebelumnya sudah Frigg temui—
03:35
all of which cried for Baldur and begged for his return.
52
215834
4230
semuanya menangisi Baldur dan memohon agar Baldur dikembalikan.
03:40
Meanwhile, Loki watched Hermod’s mission with disdain.
53
220064
4580
Sementara itu, Loki mengawasi misi Hermod dengan jijik.
03:44
He would not let his work be so easily undone,
54
224644
3611
Ia tak akan membiarkan usahanya menjadi sia-sia begitu saja,
03:48
but if he interfered too boldly it might reveal his hand in Baldur’s murder.
55
228255
5371
namun jika ia terlalu ikut campur, ulahnya membunuh Baldur bisa terungkap.
03:53
Disguising himself as a ferocious giant, he hid himself at Hermod’s final stop.
56
233626
7579
Dengan menyamar menjadi raksasa buas, ia bersembunyi di tujuan terakhir Hermod.
04:01
When the warrior came,
57
241205
1720
Ketika sang pejuang tiba,
04:02
the howling wind and craggy rocks each declared their love for Baldur.
58
242925
4827
angin yang menderu dan bebatuan terjal menyatakan rasa cintanya pada Baldur.
04:07
But the giant within spewed only contempt for the deceased.
59
247752
4370
Namun, sang raksasa hanya menghina sang almarhum.
04:12
No matter how much Hermod begged, she would not shed a single tear.
60
252122
5583
Tak peduli berapa kali Hermod memohon, ia tak rela menangisinya.
04:17
With his last hope dashed, the god began to mourn Baldur a second time.
61
257705
5717
Seiring pudarnya harapan terakhirnya, sang dewa mulai meratapi Baldur lagi.
04:23
But an echo from the cave rang out above his sobs.
62
263422
4392
Namun, sebuah gema terdengar dari dalam gua.
04:27
Loki’s twisted cackle was well-known to every Asgardian,
63
267814
4430
Tawa cekikik Loki dikenali semua Asgardian,
04:32
and Hermod realized he’d been tricked.
64
272244
3459
Hermod pun sadar ia telah ditipu.
04:35
As he leapt to accost the trickster,
65
275703
2420
Ketika ia melompat untuk menegur si penipu,
04:38
Loki took the form of a salmon and wriggled into the waterfall.
66
278123
3730
Loki mengubah dirinya menjadi ikan salmon dan menggeliat masuk ke air terjun.
04:41
His escape was guaranteed, until Thor arrived at the scene.
67
281853
5762
Ia yakin dapat kabur dengan mudah, sampai Thor datang.
04:47
Dragging Loki back to the cave, the gods bound him with a poisonous serpent.
68
287615
5632
Mereka pun menyeret Loki ke dalam gua dan mengikatnya dengan ular berbisa.
04:53
Here, Loki would remain chained until the end of days—
69
293247
5103
Di sinilah Loki dibelenggu sampai hari kiamat—
04:58
the serpent dripping venom on his brow as punishment
70
298350
3770
dengan ular berbisa yang meneteskan bisa di alisnya sebagai bentuk hukuman
05:02
for dousing Asgard’s brightest light.
71
302120
2806
karena sudah melenyapkan cahaya tercerah Asgard.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7