The myth of Loki and the deadly mistletoe - Iseult Gillespie

2,908,734 views ・ 2020-12-01

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Giannis Tsiougkos Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:07
Baldur— son of All Father Odin and Queen Frigg,
0
7363
4423
Ο Μπαλντρ - ο γιος του Πατέρα Όλων Όντιν και της βασίλισσας Φρίγκα,
00:11
husband of Nanna the Peaceful, and God of truth and light—
1
11786
5076
σύζυγος της Νάννα της Ειρηνικής και θεός της αλήθειας και του φωτός -
00:16
was the gentlest and most beloved being in all of Asgard.
2
16862
4863
ήταν το πιο πράο και αγαπητό πλάσμα σε όλη την Άσγκαρντ.
00:21
In his great hall of Breidablik,
3
21725
2120
Στη μεγάλη του αίθουσα του Μπρέινταμπλικ,
00:23
Baldur’s soothing presence eased his subject’s woes.
4
23845
3800
η καθησυχαστική παρουσία του Μπαλντρ ελάφρυνε τα βάσανα των υπηκόων του.
00:27
But lately, he was plagued by troubles of his own.
5
27645
3565
Τελευταία, όμως, είχε δικά του προβλήματα.
00:31
Every night, Baldur had gruesome visions foretelling his own imminent death.
6
31210
6617
Κάθε βράδυ έβλεπε φρικτά οράματα, που προμήνυαν τον επικείμενο θάνατό του.
00:37
Determined to protect her son from these grim prophecies,
7
37827
3530
Αποφασισμένη να προστατεύσει τον γιο της από αυτές τις σκοτεινές προφητείες,
00:41
Queen Frigg travelled across the nine realms,
8
41357
3813
η βασίλισσα Φρίγκα ταξίδεψε στα εννιά βασίλεια,
00:45
begging all living things not to harm Baldur.
9
45170
3470
ικετεύοντας όλα τα ζωντανά πλάσματα να μη βλάψουν τον Μπαλντρ.
00:48
Her grace moved each being she encountered.
10
48640
3180
Η χάρη της συγκίνησε κάθε πλάσμα που συναντούσε.
00:51
Every animal and element, every plague and plant, every blade and bug
11
51820
5846
Κάθε ζώο και στοιχείο, κάθε πληγή και φυτό, κάθε λεπίδα και έντομο
00:57
gladly gave their word.
12
57666
2700
της έδωσε πρόθυμα τον λόγο του.
01:00
Frigg returned to Breidablik, and threw a great feast to celebrate.
13
60366
4736
Η Φρίγκα επέστρεψε στο Μπρέινταμπλικ και διοργάνωσε μεγάλη γιορτή.
01:05
Wine flowed freely, and soon the gods took turns testing Baldur’s immunity.
14
65102
6342
Το κρασί έρεε άφθονα και σύντομα οι θεοί ο ένας μετά τον άλλον
έλεγξαν την ανοσία του Μπαλντρ.
01:11
Lurking in the corner, Loki rolled his eyes.
15
71444
3650
Παραμονεύοντας στη γωνία, ο Λόκι κοίταζε αποδοκιμαστικά.
01:15
The trickster god had never cared for Baldur the Bright,
16
75094
3489
Ο πονηρός θεός δεν είχε ενδιαφερθεί ποτέ για τον Μπάλντρ τον Φωτεινό
01:18
and found his new gift profoundly irritating.
17
78583
3540
και θεώρησε αυτό το νέο δώρο εξαιρετικά εκνευριστικό.
01:22
Surely there was a flaw in Frigg’s plan.
18
82123
3410
Σίγουρα θα υπήρχε κάποιο ελάττωμα στο σχέδιο της Φρίγκα.
01:25
Taking the form of an old woman,
19
85533
2290
Παίρνοντας τη μορφή γριάς γυναίκας,
01:27
Loki crept to Frigg’s side and feigned confusion.
20
87823
4170
ο Λόκι πλησίασε τη Φρίγκα, προσποιούμενος ότι δεν καταλάβαινε τι συνέβαινε.
01:31
Why were the gods attacking sweet Baldur, whom they all loved so dearly?
21
91993
6783
Γιατί επιτίθεντο οι θεοί στον γλυκό Μπαλντρ, που αγαπούσαν όλοι τόσο πολύ;
01:38
Frigg told her of the oaths, but the old woman pressed on.
22
98776
4430
Η Φρίγκα τής είπε για τους όρκους, αλλά η γριά επέμεινε.
01:43
Surely you didn’t receive a vow from everything, she asked.
23
103206
4667
«Είσαι σίγουρη ότι πήρες όρκο από όλα;» τη ρώτησε.
01:47
Frigg shrugged.
24
107873
1470
Η Φρίγκα ανασήκωσε τους ώμους της.
01:49
The only being she hadn’t visited was mistletoe.
25
109343
3203
Το μόνο ον που δεν είχε επισκεφθεί ήταν το γκι.
01:52
After all, what god could fear a trifling weed?
26
112546
4260
Άλλωστε, ποιος θεός θα φοβόταν ένα ασήμαντο χόρτο;
01:56
At this, Loki dashed outside to find a sprig of mistletoe.
27
116806
3990
Μόλις το άκουσε αυτό, ο Λόκι όρμησε έξω για να βρει ένα κλαδί γκι.
02:00
When he returned, the festivities had grown even rowdier.
28
120796
4220
Όταν επέστρεψε, οι εορτασμοί είχαν γίνει ακόμα πιο ξέφρενοι.
Δεν απολάμβαναν, όμως, όλοι οι θεοί το πάρτι.
02:05
But not every god was enjoying the party.
29
125016
3029
02:08
Baldur’s brother Hodur, who was blind and weapon-less, sat dejected.
30
128045
5381
Ο αδερφός του Μπαλντρ, ο Χοντ, που ήταν τυφλός και άοπλος, καθόταν λυπημένος.
02:13
Seeing his opportunity,
31
133426
1750
Βλέποντας την ευκαιρία του,
02:15
the trickster slyly offered Hodur a chance to participate.
32
135176
4734
ο απατεώνας πρόσφερε πονηρά στον Χοντ την ευκαιρία να συμμετάσχει.
02:19
Loki armed him with mistletoe, guided his aim towards his brother,
33
139910
4460
Ο Λόκι τον όπλισε με το γκι, καθοδήγησε το σημάδι του προς τον αδερφό του
02:24
and told Hodur to hurl with all his might.
34
144370
3901
και είπε στον Χοντ να ρίξει με όλη του τη δύναμη.
02:28
The mistletoe pierced Baldur’s chest with deadly force.
35
148271
4567
Το γκι τρύπησε το στήθος του Μπαλντρ με φονική δύναμη.
02:32
The god’s light quickly flickered out, and despair swept over the crowd.
36
152838
5165
Το φως του θεού έσβησε γρήγορα και το πλήθος γέμισε απελπισία.
Μέσε σε λίγες στιγμές, ο αντίκτυπος του θανάτου του Μπαλντρ
02:38
Within moments, the impact of Baldur’s death could be felt
37
158003
3540
02:41
across the nine realms.
38
161543
2158
έγινε αντιληπτός στα εννιά βασίλεια.
02:43
But from the weeping masses, Hermod the Brave stepped forward.
39
163701
5005
Όμως, από τη θλιμμένη μάζα, ξεπρόβαλε ο Χέρμοντ ο Γενναίος.
02:48
The warrior god believed that with the help of Odin’s mighty steed,
40
168706
3960
Ο πολεμιστής θεός πίστευε ότι με τη βοήθεια του πανίσχυρου αλόγου του Όντιν
02:52
there was no plane he could not reach.
41
172666
2790
δεν υπήρχε μέρος που δεν μπορούσε να φτάσει.
02:55
He would travel to halls of Hel herself, and bring Baldur home.
42
175456
4920
Θα έφτανε μέχρι την ίδια τη Χελ και θα έφερνε τον Μπαλντρ πίσω.
03:00
The god rode for nine days and nine nights,
43
180376
3670
Ο θεός ταξίδευε για εννιά μέρες και εννιά νύχτες,
03:04
past halls of corpses and over paths paved with bone.
44
184046
5305
περνώντας από σωρούς πτωμάτων και μονοπάτια στρωμένα με οστά.
03:09
When he finally reached the Queen of the Underworld,
45
189351
2880
Όταν έφτασε επιτέλους στη Βασίλισσα του Κάτω Κόσμου,
03:12
Hermod begged her to return Baldur to his family.
46
192231
3745
ο Χέρμοντ την ικέτευσε να επιστρέψει τον Μπαλντρ στην οικογένειά του.
03:15
Hel considered taking pity, but she wanted to know the extent of the gods’ mourning.
47
195976
5720
Εκείνη σκέφτηκε να δείξει έλεος, αλλά ήθελε να μάθει
πόσο μεγάλος ήταν ο θρήνος των θεών.
03:21
She agreed to relinquish Baldur’s soul—
48
201696
2850
Συμφώνησε να απελευθερώσει την ψυχή του Μπάλντουρ -
03:24
if Hermod could prove that every living thing wept at Baldur’s death.
49
204546
5262
αν ο Χέρμοντ μπορούσε να αποδείξει ότι όλα τα πλάσματα θρηνούσαν για τον χαμό του.
03:29
Hermod shot back to the land of the living.
50
209808
2790
Ο Χέρμοντ γύρισε στον κόσμο των ζωντανών.
03:32
He met with every creature that Frigg visited earlier—
51
212598
3236
Συνάντησε κάθε πλάσμα που είχε επισκεφθεί νωρίτερα η Φρίγκα.
03:35
all of which cried for Baldur and begged for his return.
52
215834
4230
Όλα τους έκλαψαν για τον Μπαλντρ και παρακάλεσαν για την επιστροφή του.
03:40
Meanwhile, Loki watched Hermod’s mission with disdain.
53
220064
4580
Εν τω μεταξύ, ο Λόκι παρακολουθούσε την αποστολή του Χέρμοντ με δυσαρέσκεια.
03:44
He would not let his work be so easily undone,
54
224644
3611
Δεν θα άφηνε το έργο του να χαλάσει τόσο εύκολα,
03:48
but if he interfered too boldly it might reveal his hand in Baldur’s murder.
55
228255
5371
αλλά αν παρενέβαινε φανερά,
θα αποκαλυπτόταν ο ρόλος του στη δολοφονία του Μπαλντρ.
03:53
Disguising himself as a ferocious giant, he hid himself at Hermod’s final stop.
56
233626
7579
Μεταμφιεσμένος σε θηριώδη γίγαντα,
κρύφτηκε στην τελευταία στάση του Χέρμοντ.
04:01
When the warrior came,
57
241205
1720
Όταν ήρθε ο πολεμιστής,
04:02
the howling wind and craggy rocks each declared their love for Baldur.
58
242925
4827
ο δυνατός άνεμος και οι απόκρημνοι βράχοι
ανακοίνωσαν την αγάπη τους για τον Μπάλντουρ.
04:07
But the giant within spewed only contempt for the deceased.
59
247752
4370
Όμως, ο γίγαντας μιλούσε μόνο απαξιωτικά για τον νεκρό.
04:12
No matter how much Hermod begged, she would not shed a single tear.
60
252122
5583
Όσο κι αν παρακαλούσε ο Χέρμοντ, εκείνος δεν έχυνε ούτε ένα δάκρυ.
04:17
With his last hope dashed, the god began to mourn Baldur a second time.
61
257705
5717
Με την τελευταία του ελπίδα να διαψεύδεται,
ο θεός άρχισε να θρηνεί τον Μπαλντρ για δεύτερη φορά.
04:23
But an echo from the cave rang out above his sobs.
62
263422
4392
Ένας αντίλαλος, όμως, από τη σπηλιά κάλυψε τα αναφιλητά του.
04:27
Loki’s twisted cackle was well-known to every Asgardian,
63
267814
4430
Το φρικτό γέλιο του Λόκι ήταν γνωστό σε όλους τους κατοίκους της Άσκγαρντ
04:32
and Hermod realized he’d been tricked.
64
272244
3459
και ο Χέρμοντ κατάλαβε ότι είχε εξαπατηθεί.
04:35
As he leapt to accost the trickster,
65
275703
2420
Καθώς όρμησε να επιτεθεί στον Λόκι,
04:38
Loki took the form of a salmon and wriggled into the waterfall.
66
278123
3730
εκείνος μεταμορφώθηκε σε σολομό και έπεσε μέσα στον καταρράκτη.
04:41
His escape was guaranteed, until Thor arrived at the scene.
67
281853
5762
Η διαφυγή του ήταν εγγυημένη, ώσπου κατέφθασε ο Θωρ.
04:47
Dragging Loki back to the cave, the gods bound him with a poisonous serpent.
68
287615
5632
Σέρνοντας τον Λόκι πίσω στη σπηλιά,
οι θεοί τον έδεσαν με ένα δηλητηριώδες ερπετό.
04:53
Here, Loki would remain chained until the end of days—
69
293247
5103
Ο Λόκι θα παρέμενε αλυσοδεμένος εδώ για πάντα,
04:58
the serpent dripping venom on his brow as punishment
70
298350
3770
με το ερπετό να στάζει δηλητήριο στο μέτωπό του ως τιμωρία
05:02
for dousing Asgard’s brightest light.
71
302120
2806
επειδή έσβησε το λαμπρότερο φως της Άσγκαρντ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7