Underwater farms vs. climate change - Ayana Elizabeth Johnson and Megan Davis

396,068 views ・ 2019-06-13

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Boglárka Timea Forgács Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
For 3 billion people around the world,
0
6857
1890
A tenger gyümölcsei három milliárd embernek
00:08
seafood provides a significant source of protein and nutrition.
1
8747
3710
biztosítanak jelentős fehérje- és tápanyagforrást.
00:12
But recent studies show that 33% of wild fisheries are overfished,
2
12457
4400
Friss tanulmányok alapján azonban a természetes halászterületek
00:16
while another 60% are fished at their maximum capacity.
3
16857
4130
33%-a túlhalászott, 60%-ot pedig maximálisan kihasználunk.
00:20
In fact, over half the seafood we eat–
4
20987
2440
Valójában az általunk fogyasztott tengeri élőlényeket –
00:23
from finfish and shellfish to seaweed and algae–
5
23427
2600
a közönséges halakat, rákféléket, a hínárt és az algát –
00:26
isn’t caught in the wild.
6
26027
1660
nem vadon fogják vagy szedik,
00:27
It’s grown through aquaculture, or aquatic farming.
7
27687
3600
hanem akvakultúrákban, vízgazdaságokban tenyésztik, illetve termesztik.
00:31
Farmed seafood is one of the fastest-growing food industries,
8
31287
3040
A tengeri élőlények tenyésztése évi 5,8%-os bővülésével
00:34
expanding in volume by 5.8% each year.
9
34327
3740
az egyik leggyorsabban növekvő élelmiszeripari ág.
00:38
But different methods of aquaculture come with different advantages and issues–
10
38067
4070
De az akvakultúra különböző módszerei előnyökkel és gondokkal is járnak.
00:42
some of which echo the serious problems we’ve seen in industrial agriculture.
11
42137
4560
Ezek közül néhány az ipari mezőgazdaságban tapasztalható komoly problémákkal azonos.
00:46
So how can we avoid repeating the mistakes we’ve made on land, at sea?
12
46697
4303
De hogyan akadályozhatjuk meg, hogy e hibákat a tengeren is elkövessük?
00:51
What aquaculture approaches are we currently using,
13
51000
2823
Milyen módszereket használunk jelenleg a vízgazdaságokban,
00:53
and what does a sustainable way to farm the ocean really look like?
14
53823
4100
és hogy kellene működnie egy fenntartható óceáni farmnak?
00:57
One of the most common aquaculture methods involves large pens made of nets,
15
57923
4640
Az egyik leggyakoribb akvakultúra-módszer hálókból álló nagy ketreceket alkalmaz,
01:02
where fish are farmed offshore in floating cages roughly 1000 square meters in size.
16
62563
5720
ahol a halakat kb. 1000 m2-es lebegő ketrecekben a tengerben tenyésztik.
01:08
Commonly employed off the coast of Chile and in the fjords of Norway,
17
68283
3303
Ezt leginkább Chile partjainál és a norvég fjordokon alkalmazzák,
01:11
these fish, like many industrially farmed animals,
18
71586
2670
ahol a halakat, mint sok, iparilag tenyésztett állatot,
01:14
occupy stressful, overcrowded pens.
19
74256
2930
stresszes, túlzsúfolt ketrecekben tartják.
01:17
They produce massive amounts of waste,
20
77186
1880
Jelentős mennyiségű hulladékot termelnek,
01:19
polluting the surrounding areas
21
79066
1410
szennyezik a környezetüket,
01:20
and potentially spreading diseases to wild species.
22
80476
3530
és betegségeket terjesztenek a vadvízi fajokra.
01:24
Worse still, since the antibiotics employed to fight disease
23
84006
3380
Még rosszabb, hogy a betegségek elleni antibiotikumokat
01:27
aren’t fully absorbed by the fish,
24
87386
1850
a halak nem hasznosítják teljesen,
01:29
they get excreted back into the environment.
25
89236
3260
hanem visszaürítik a környezetükbe.
01:32
Net pens are also susceptible to escapes,
26
92496
3140
A hálós ketrecek gyakran elszakadnak,
01:35
unleashing huge numbers of fish which compete for resources
27
95636
3440
így rengeteg hal kiszabadul, versenybe száll a táplálékért,
01:39
and weaken the local gene pool with genes adapted for captivity.
28
99076
4090
és fogsághoz szokott génjeivel gyengíti a helyi génállományt.
01:43
Escaped fish can even disrupt local ecosystems as invasive species.
29
103166
5020
A kiszabadult halak invazív fajként akár a helyi ökoszisztémát is megzavarhatják.
01:48
Other techniques,
30
108186
1230
Más módszerek,
01:49
such as man-made coastal ponds commonly used for shrimp farming in Southeast Asia,
31
109416
4610
pl. a délkelet-ázsiai garnélatenyésztéshez használt mesterséges tengerparti tavak
01:54
create additional environmental problems.
32
114026
2509
további környezeti gondokat okoznak.
01:56
Just like net pens, these ponds are prone to spreading pollution and disease.
33
116535
4710
A hálós ketrecekhez hasonlóan szennyezik a környezetet és betegséget terjesztenek.
02:01
Their construction also frequently destroys important ecosystems
34
121245
3403
Megépítésük gyakran olyan fontos ökoszisztémákat tesz tönkre,
02:04
like mangroves and marshes,
35
124648
1880
mint a lápok és mocsarak,
02:06
which protect coastal areas from storms,
36
126528
2220
melyek a part menti területeket védik a viharoktól,
02:08
provide habitats, and absorb tons of greenhouse gases.
37
128748
4260
élőhelyet biztosítanak, és több tonnányi üvegházhatású gázt nyelnek el.
02:13
One way to solve these problems is to farm fish on land
38
133008
3372
Megoldás lehet ezekre a problémákra, ha a halakat a szárazföldön tenyésztik
02:16
in completely contained systems.
39
136380
2490
teljesen zárt rendszerben.
02:18
Tanks and raceways can recirculate and filter water to prevent pollution.
40
138870
4900
A szennyezés kivédésére a vizet csövekben, tartályokban keringethetik és szűrhetik.
02:23
But even fully contained facilities still contend with another major hurdle:
41
143770
4206
De még a teljesen zárt létesítményeknek is meg kell birkózniuk egy másik problémával:
02:27
fishmeal.
42
147976
1204
mit egyenek a halak?
02:29
About 10% of the seafood caught globally is used to feed animals,
43
149180
3630
A kifogott tengeri élőlények 10%-át használják állatetetésre –
02:32
including carnivorous farmed fish.
44
152810
2610
köztük a gazdaságokban nevelt húsevő halak etetésére is.
02:35
Researchers are working on fish feed made of insects and plant-based proteins,
45
155420
4630
Kutatók rovar- és növényi protein alapú haltáp kifejlesztésén dolgoznak,
02:40
but for now many inland fish farms are connected to overfishing.
46
160050
4830
de jelenleg még számos szárazföldi halgazdaság súlyosbítja a túlhalászást.
02:44
All these obstacles can make sustainable aquaculture feel a long way off,
47
164880
4570
Ezen akadályok miatt még távolinak tűnhet a fenntartható vízi gazdálkodás,
02:49
but innovative farmers are finding new ways to responsibly farm the seas.
48
169450
4606
de a gazdák már keresik az új módszereket a felelősségteljes tengergazdálkodásra.
02:54
The most promising solution of all may be to look lower on the food chain.
49
174056
4412
A legígéretesebb megoldást talán a tápláléklánc alsóbb szintjei adhatják.
02:58
Instead of cramming large, carnivorous fish into pens,
50
178468
3430
Ahelyett, hogy a nagy húsevő halakat ketrecekbe zsúfolnánk,
03:01
we can work with natural ocean systems
51
181898
2340
hasznosíthatnánk természetes óceáni rendszereket,
03:04
to produce huge amounts of shellfish and seaweeds.
52
184238
3890
hogy nagy mennyiségben tenyésszünk rákféléket és algát.
03:08
These low-maintenance flora and fauna don’t need to be fed at all.
53
188128
4140
Ezeket az igénytelen növény- és állatfajokat nem szükséges etetni.
03:12
In fact, they naturally improve water quality,
54
192268
2940
Ráadásul természetes módon javítják a vizek minőségét,
03:15
filtering it as they feed off of sunlight and nutrients in the seawater.
55
195208
4620
hiszen miközben a napfényből és a vízből felveszik a táplálékot, megszűrik azt.
03:19
By absorbing carbon through photosynthesis,
56
199828
2408
Mivel a fotoszintézissel szén-dioxidot kötnek meg,
03:22
these farms help battle climate change,
57
202236
2050
a farmok segítik a klímaváltozás elleni harcot,
03:24
and reduce local ocean acidification
58
204286
2460
csökkentik az óceánok elsavasodását,
03:26
while creating habitats for other species to thrive.
59
206746
3720
és élőhelyet teremtenek más fajok gyarapodására.
03:30
Shifting to restorative ocean farming
60
210466
2280
Ha helyreállító jellegű óceángazdálkodásra állunk át,
03:32
could provide good jobs for coastal communities,
61
212746
2780
munkalehetőséget teremthetünk a part menti közösségeknek,
03:35
and support healthy plant and shellfish-based diets
62
215526
3187
és támogathatjuk az egészséges növény- és rákféle-alapú étrendeket,
03:38
that have an incredibly low carbon footprint.
63
218713
2630
melyek ökológiai lábnyoma rendkívül kicsi.
03:41
In just 5 months,
64
221343
1210
Öt hónap alatt
03:42
4,000 square meters of ocean can produce 25 tons of seaweed
65
222553
5020
4000 m2-nyi óceán 25 tonna hínárt és 250 000 rákfélét
03:47
and 250,000 of shellfish.
66
227573
3470
tud előállítani.
03:51
With the right distribution network,
67
231043
1770
Megfelelő elosztóhálózattal
03:52
a series of small farms, collectively the size of Washington State
68
232813
3620
néhány kis farm, melyek összterülete akkora lenne, mint Washington állam,
03:56
could feed the planet.
69
236433
2030
az egész bolygót elláthatná élelemmel.
03:58
Farms like these are already popping up around the globe,
70
238463
2890
Az ilyen farmok már fel-felbukkannak a világon,
04:01
and a new generation of farmers is stepping up
71
241353
2380
és a farmerek új generációja kiáll
04:03
to pursue a more sustainable future.
72
243733
3200
egy fenntarthatóbb jövő mellett.
04:06
Done properly,
73
246933
1050
Megfelelően alkalmazva, a megújító jellegű óceángazdálkodás
04:07
regenerative ocean farming could play a vital role in helping our oceans,
74
247983
4000
fontos szerepet játszhat óceánjaink, éghajlatunk
04:11
our climate, and ourselves.
75
251983
2630
és az emberiség védelmében.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7