Underwater farms vs. climate change - Ayana Elizabeth Johnson and Megan Davis

393,938 views ・ 2019-06-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Soyun Cho 검토: DK Kim
00:06
For 3 billion people around the world,
0
6857
1890
세계 각지의 30억 명의 인구에게
00:08
seafood provides a significant source of protein and nutrition.
1
8747
3710
해산물은 단백질과 영양소를 공급하는 주요 자원입니다.
00:12
But recent studies show that 33% of wild fisheries are overfished,
2
12457
4400
하지만 최근의 연구에 따르면 자연어장의 33%에서 남획이 행해지고
00:16
while another 60% are fished at their maximum capacity.
3
16857
4130
나머지 중 60%는 어획량이 최대 한계까지 미치고 있습니다.
00:20
In fact, over half the seafood we eat–
4
20987
2440
사실 우리가 먹는 해산물의 절반 이상이
00:23
from finfish and shellfish to seaweed and algae–
5
23427
2600
물고기와 갑각류부터 해조류와 조류까지
00:26
isn’t caught in the wild.
6
26027
1660
야생에서 포획되는 것이 아닙니다.
00:27
It’s grown through aquaculture, or aquatic farming.
7
27687
3600
기르는 어업, 즉 양식을 통해 얻고 있죠.
00:31
Farmed seafood is one of the fastest-growing food industries,
8
31287
3040
수산물 양식업은 가장 빠르게 성장하는 식품 산업 중 하나입니다.
00:34
expanding in volume by 5.8% each year.
9
34327
3740
매년 5.8%씩 성장하고 있죠.
00:38
But different methods of aquaculture come with different advantages and issues–
10
38067
4070
하지만 양식업의 방식에 따라 서로 다른 장점과 문제점이 있습니다.
00:42
some of which echo the serious problems we’ve seen in industrial agriculture.
11
42137
4560
그중 일부는 기업형 농업에서 나타난 심각한 문제를 답습하고 있죠.
00:46
So how can we avoid repeating the mistakes we’ve made on land, at sea?
12
46697
4303
그렇다면 육지에서의 실수를 바다에서도 반복하지 않으려면 어떻게 해야 할까요?
00:51
What aquaculture approaches are we currently using,
13
51000
2823
최근의 양식은 어떤 방식을 택할까요?
00:53
and what does a sustainable way to farm the ocean really look like?
14
53823
4100
또한 지속 가능한 바다 양식은 어떤 것일까요?
00:57
One of the most common aquaculture methods involves large pens made of nets,
15
57923
4640
가장 일반적인 양식 방법은 대형 가두리 양식입니다.
01:02
where fish are farmed offshore in floating cages roughly 1000 square meters in size.
16
62563
5720
연안에 약 1,000 제곱미터 면적의 양식 우리를 두고 어류를 키우는 거죠.
01:08
Commonly employed off the coast of Chile and in the fjords of Norway,
17
68283
3303
칠레의 해안과 노르웨이의 피오르드에서 흔히 사용되는 방식입니다.
01:11
these fish, like many industrially farmed animals,
18
71586
2670
대량으로 사육되는 가축처럼
01:14
occupy stressful, overcrowded pens.
19
74256
2930
물고기들도 스트레스를 유발하는 좁은 우리에 갇혀 삽니다.
01:17
They produce massive amounts of waste,
20
77186
1880
막대한 양의 폐기물이 배출되어 주변 지역을 오염시키고
01:19
polluting the surrounding areas
21
79066
1410
01:20
and potentially spreading diseases to wild species.
22
80476
3530
야생종에게 질병을 전염시킬 가능성이 있습니다.
01:24
Worse still, since the antibiotics employed to fight disease
23
84006
3380
설상가상으로 질병을 막는 항생제마저도
01:27
aren’t fully absorbed by the fish,
24
87386
1850
충분히 흡수하지 못하고 배설됩니다.
01:29
they get excreted back into the environment.
25
89236
3260
01:32
Net pens are also susceptible to escapes,
26
92496
3140
가두리는 탈출하기 쉬운 장치입니다.
01:35
unleashing huge numbers of fish which compete for resources
27
95636
3440
어망을 탈출한 대량의 양식 어류는 먹이를 두고 경쟁하게 되고
01:39
and weaken the local gene pool with genes adapted for captivity.
28
99076
4090
양식에 적응한 유전자가 지역 유전자풀을 약화시킵니다.
01:43
Escaped fish can even disrupt local ecosystems as invasive species.
29
103166
5020
탈출한 어류는 외래 유입종이 되어 지역 생태계를 파괴할 수도 있습니다.
01:48
Other techniques,
30
108186
1230
다른 양식법,
01:49
such as man-made coastal ponds commonly used for shrimp farming in Southeast Asia,
31
109416
4610
예를 들어 동남아시아에서 새우양식에 흔히 사용되는 연안 인공저수지는
01:54
create additional environmental problems.
32
114026
2509
또 다른 환경 문제를 발생시킵니다.
01:56
Just like net pens, these ponds are prone to spreading pollution and disease.
33
116535
4710
가두리처럼 인공 저수지는 오염과 질병을 확산시키기 쉽습니다.
02:01
Their construction also frequently destroys important ecosystems
34
121245
3403
저수지 구조물이 중요한 생태계를 파괴하는 경우도 있습니다.
02:04
like mangroves and marshes,
35
124648
1880
맹그로브와 습지 같이 해안을 폭풍에서 보호하고
02:06
which protect coastal areas from storms,
36
126528
2220
02:08
provide habitats, and absorb tons of greenhouse gases.
37
128748
4260
서식지를 제공하며, 수 톤의 온실가스를 흡수하는 자연 생태계를 파괴합니다.
02:13
One way to solve these problems is to farm fish on land
38
133008
3372
이 문제를 해결하는 한 가지 방법은
완전하게 독립된 구조로 된 육지 양식법입니다.
02:16
in completely contained systems.
39
136380
2490
02:18
Tanks and raceways can recirculate and filter water to prevent pollution.
40
138870
4900
물탱크와 수로의 재순환과 정수 처리로 수질 오염을 방지할 수 있습니다.
02:23
But even fully contained facilities still contend with another major hurdle:
41
143770
4206
이런 설비에도 큰 단점이 있습니다.
02:27
fishmeal.
42
147976
1204
바로 어분이죠.
02:29
About 10% of the seafood caught globally is used to feed animals,
43
149180
3630
전 세계적으로 포획되는 해산물의 약 10%는 동물 사료로 사용되고
02:32
including carnivorous farmed fish.
44
152810
2610
육식성 어류의 양식 사료로도 쓰입니다.
02:35
Researchers are working on fish feed made of insects and plant-based proteins,
45
155420
4630
곤충과 식물을 기반으로 한 단백질 사료가 개발 중에 있지만
02:40
but for now many inland fish farms are connected to overfishing.
46
160050
4830
아직까지는 육지 양식 사료를 위해 어류가 남획되고 있습니다.
02:44
All these obstacles can make sustainable aquaculture feel a long way off,
47
164880
4570
이런 모든 장애물 때문에 지속가능한 양식까지는 갈 길이 멀지만
02:49
but innovative farmers are finding new ways to responsibly farm the seas.
48
169450
4606
혁신적 양식업자들이 책임감 있는 바다 양식을 위한
새로운 방식을 찾고 있습니다.
02:54
The most promising solution of all may be to look lower on the food chain.
49
174056
4412
가장 유력한 해결책은 먹이사슬의 하위층을 이용하는 것입니다.
02:58
Instead of cramming large, carnivorous fish into pens,
50
178468
3430
가두리 안을 많은 양의 육식성 어류로 가득 채우기보다
03:01
we can work with natural ocean systems
51
181898
2340
자연 해양 생태계에 맞추어서
03:04
to produce huge amounts of shellfish and seaweeds.
52
184238
3890
거대한 양의 조개류와 해조류를 생산할 수 있습니다.
03:08
These low-maintenance flora and fauna don’t need to be fed at all.
53
188128
4140
이런 동식물 군은 관리도 쉽고 사료를 줄 필요도 없습니다.
03:12
In fact, they naturally improve water quality,
54
192268
2940
오히려 자연적으로 수질을 개선합니다.
03:15
filtering it as they feed off of sunlight and nutrients in the seawater.
55
195208
4620
햇빛과 해수에 있는 영양분을 섭취할 때 해수를 걸러내는 것이죠.
03:19
By absorbing carbon through photosynthesis,
56
199828
2408
광합성으로 탄소를 흡수하여
03:22
these farms help battle climate change,
57
202236
2050
기후변화를 막는 것에 도움을 주고
03:24
and reduce local ocean acidification
58
204286
2460
해양 산성화를 줄이며
03:26
while creating habitats for other species to thrive.
59
206746
3720
다른 종이 번성할 수 있는 서식지를 만듭니다.
03:30
Shifting to restorative ocean farming
60
210466
2280
복원 가능한 바다 농장으로의 전환은
03:32
could provide good jobs for coastal communities,
61
212746
2780
해안 지역에 일자리를 창출하고
03:35
and support healthy plant and shellfish-based diets
62
215526
3187
건강한 식물과 갑각류로 만든 요리도 접하기 쉬워집니다.
03:38
that have an incredibly low carbon footprint.
63
218713
2630
이는 탄소발자국을 엄청나게 감소시키는 효과가 있습니다.
03:41
In just 5 months,
64
221343
1210
단 5개월 만에
03:42
4,000 square meters of ocean can produce 25 tons of seaweed
65
222553
5020
4천 제곱미터의 바다에서 25톤의 해조류와
03:47
and 250,000 of shellfish.
66
227573
3470
25만 마리의 갑각류를 생산할 수 있습니다.
03:51
With the right distribution network,
67
231043
1770
올바른 분배 네트워크를 통해,
03:52
a series of small farms, collectively the size of Washington State
68
232813
3620
전체의 크기가 워싱턴 주만 한 작은 농장들의 모임으로
03:56
could feed the planet.
69
236433
2030
전 세계가 배부를 수 있습니다.
03:58
Farms like these are already popping up around the globe,
70
238463
2890
이러한 농장은 전 세계 각지에 빠르게 생기고 있으며
04:01
and a new generation of farmers is stepping up
71
241353
2380
새로운 세대의 농부들이
04:03
to pursue a more sustainable future.
72
243733
3200
더욱 지속가능한 미래를 위해 노력하고 있습니다.
04:06
Done properly,
73
246933
1050
제대로 실행된다면
04:07
regenerative ocean farming could play a vital role in helping our oceans,
74
247983
4000
재생산적 해양농업이 바다를 살리는 데 중요한 역할을 할 수도 있습니다.
04:11
our climate, and ourselves.
75
251983
2630
나아가 기후와 우리 자신까지도요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7