The simple story of photosynthesis and food - Amanda Ooten

Jednostavna priča o fotosintezi i hrani - Amanda Ooten

1,818,603 views

2013-03-05 ・ TED-Ed


New videos

The simple story of photosynthesis and food - Amanda Ooten

Jednostavna priča o fotosintezi i hrani - Amanda Ooten

1,818,603 views ・ 2013-03-05

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Prevoditelj: Irma Komljenović Recezent: Ivan Stamenković
00:13
Ever wonder where most of the food
1
13848
1545
Jesi li se ikada zapitao otkud dolazi hrana
00:15
you eat every day comes from?
2
15393
2205
koju jedeš svaki dan?
00:17
Well, about 60% of the food you eat
3
17598
1965
Pa, oko 60% hrane koju jedeš
00:19
is carbohydrates.
4
19563
2037
čine ugljikohidrati.
00:21
As you can probably tell from its name,
5
21600
2026
Po imenu je očito
00:23
carbohydrates contain carbon,
6
23626
1625
da ugljikohidrati sadrže ugljik,
00:25
hydrogen,
7
25251
498
00:25
and oxygen.
8
25749
1338
vodik,
i kisik.
00:27
But where do these atoms originally come from
9
27087
2332
No otkud ovi atomi dolaze
00:29
and how do they join together
10
29419
1300
i kako se spajaju
00:30
to make delicious foods like fruits and pasta?
11
30719
3244
da čine hranu poput voća ili tjestenine?
00:33
It actually all starts with the air
12
33963
1822
Zapravo počinje sa zrakom
00:35
you are exhaling this very minute,
13
35785
2385
kojeg upravo izdišeš,
00:38
specifically the carbon dioxide molecules.
14
38170
2979
točnije, molekulama ugljikova dioksida.
00:41
Plants are going to breath in
15
41149
1802
Biljke će udisati
00:42
this very same carbon dioxide
16
42951
1377
isti taj ugljikov dioksid
00:44
through pores in their skin, called stomata.
17
44328
2887
kroz pore u njihovoj koži, puči.
00:47
Plants drink in water from their roots
18
47215
2081
Biljke piju vodu iz svojeg korijena
00:49
to get the needed oxygen and hydrogen atoms,
19
49296
2566
da dobiju potrebne atome kisika i vodika
00:51
and their electrons,
20
51862
1184
te njihove elektrone,
00:53
in order to build carbohydrates.
21
53046
2176
kako bi izgradili ugljikohidrate.
00:55
What is that thing?
22
55222
1844
Što je to?
00:57
Well, that's a special plant organelle
23
57066
1952
Pa, to je posebni biljni organel
00:59
inside the leaves of plants
24
59018
1336
koji se nalazi unutar lišća biljaka,
01:00
called a chloroplast.
25
60354
1543
imena kloroplast.
01:01
It's green beceause of a special light-absorbing pigment
26
61897
2416
Zelen je zbog specifičnog pigmenta koji upija svjetlost,
01:04
called chlorophyll.
27
64313
1794
klorofila.
01:06
Each leaf has about 44,000 cells
28
66107
3259
Svaki list ima oko 44,000 stanica,
01:09
and every cell can have anywhere
29
69366
1837
a svaka stanica ima između
01:11
between 20 to 100 chloroplasts.
30
71203
2994
20 i 100 kloroplasta.
01:14
That's up to 4,400,000 chloroplasts!
31
74197
3462
Može biti 4,400,000 kloroplasti!
01:17
By now, you've probably guessed
32
77659
1330
Dosad si već shvatio
01:18
that we're talking about the process of photosynthesis
33
78989
2838
da pričamo o procesu fotosinteze
01:21
and you might be wondering
34
81827
1043
i možda se pitaš
01:22
when the sun is going to make its entrance.
35
82870
2787
kada će Sunce doći u igru.
01:25
Let's go back to that original molecule of water.
36
85657
2754
Vratimo se početnoj molekuli vode.
01:28
The plant has to split this molecule of water
37
88411
2274
Biljka mora podijeliti tu molekulu vode
01:30
so it can get electrons from it.
38
90685
2103
kako bi od nje dobila elektrone.
01:32
But, the plant can't pull that water apart by itself.
39
92788
3304
No, biljka vodu ne može sama razdvojiti.
01:36
It needs help from the high-energy rays of the sun.
40
96092
3069
Treba pomoć od visoko energičnih zraka Sunca.
01:39
So now that the chloroplast has all the building blocks
41
99161
2562
Sad kad kloroplasti imaju sve sastojke
01:41
- carbon, hydrogen, oxygen, and electrons -
42
101723
2823
- ugljik, vodik, kisik i elektrone -
01:44
it can use them to go through
43
104546
1117
može ih iskoristiti
01:45
the rest of the steps of photosynthesis
44
105663
2473
za ostale korake fotosinteze
01:48
to transform that original carbon dioxide gas
45
108136
2498
kako bi početni plin ugljikov dioksid pretvorili
01:50
into a simple carbohydrate called glucose,
46
110634
3213
u jednostavni ugljikohidrat glukozu,
01:53
C-6-H-12-O-6.
47
113847
2778
C-6-H-12-O-6.
01:56
That little glucose molecule then helps to build
48
116625
2402
Ta malena molekula glukoze pomaže izgraditi
01:59
bigger and better carbohydrates
49
119027
1755
veće i bolje ugljikohidrate
02:00
like cellulose.
50
120782
1763
poput celuloze.
02:02
Cellulose is a type of carbohydrate found in plants
51
122545
2739
Celuloza je vrsta ugljikohidrata koju nalazimo samo u biljkama,
02:05
that our body cannot break down.
52
125284
2092
a naše ju tijelo ne može razgraditi.
02:07
We call it fiber
53
127376
1130
To nazivamo vlaknima,
02:08
and we eat it in vegetables like lettuce,
54
128506
1703
a nalazimo ih u povrću poput salate,
02:10
broccoli,
55
130209
591
02:10
and celery.
56
130800
1327
brokule,
i celera.
02:12
Plants use cellulose to keep themselves strong.
57
132127
2785
Biljke celuloza učvršćuje.
02:14
The plant could also turn that glucose into starch,
58
134912
2656
Biljka tu glukozu može pretvoriti i u škrob,
02:17
a large molecule that stores energy for the plant.
59
137568
2733
veliku molekulu koja biljci skladišti energiju.
02:20
We love eating starch from plants like potatoes,
60
140301
1916
Volimo jesti škrob iz biljaka poput krumpira,
02:22
corn,
61
142217
618
02:22
and rice.
62
142835
1326
kukuruza,
i riže.
02:24
So you see, when you eat plants,
63
144161
2078
Vidiš, kad jedeš biljke,
02:26
we're actually benefiting from photosynthesis.
64
146239
2436
imaš korist od fotosinteze.
02:28
The plant makes things like starch,
65
148675
2127
Biljka stvara spojeve poput škroba,
02:30
which we eat
66
150802
687
koje jedemo
02:31
and then break back down into glucose,
67
151489
2647
pa razgrađujemo u glukozu,
02:34
the first form the plant made.
68
154136
2056
izvorni oblik koji je biljka napravila.
02:36
Then, the mitochondria in our cells,
69
156192
2300
Onda mitohondriji u našim stanicama,
02:38
powered by the oxygen we breath,
70
158492
1742
pokretani kisikom koji dišemo,
02:40
can turn glucose into pure energy molecules
71
160234
2903
glukozu pretvaraju u molekulu punu energije,
02:43
called ATP.
72
163137
2085
ATP.
02:45
ATP powers all work done
73
165222
2113
ATP pokreće sav rad
02:47
by each and every one of your cells,
74
167335
2047
koji sve tvoje stanice rade,
02:49
things like communication,
75
169382
1104
poslove poput komunikacije,
02:50
movement,
76
170486
584
kretnje,
02:51
and transport.
77
171070
1459
i transporta.
02:52
But why do we have to turn that glucose into ATP?
78
172529
3707
Ali zašto tu glukozu trebamo pretvarati u ATP?
02:56
Well, think of it like this.
79
176236
1755
Gledaj na to ovako.
02:57
You're excited to start your summer job
80
177991
1950
Veseliš se započeti svoj ljetni posao
02:59
at the local ice cream stand,
81
179941
1789
na lokalnom štandu sa sladoledom,
03:01
but your boss has just told you
82
181730
1710
ali šefica ti je upravo rekla
03:03
that she is going to pay you in ice cream cones.
83
183440
3867
da će ti plaćati u kornetima.
03:07
What are you going to be able to do
84
187307
1434
Što možeš napraviti
03:08
with those ice cream cones?
85
188741
1832
s tim kornetima?
03:10
Nothing,
86
190573
1237
Ništa,
03:11
which is why you kindly asked to be paid in dollars.
87
191810
3512
zato ju lijepo zamoliš da ti plati u dolarima.
03:15
ATP is just like dollars.
88
195322
2145
ATP je poput dolara.
03:17
It is the currency that all cells of life use
89
197467
2918
Valuta je koju sve žive stanice koriste
03:20
while glucose is,
90
200385
1241
dok je glukoza,
03:21
well, kind of like ice cream.
91
201626
2016
pa, recimo, sladoled.
03:23
Even plants have mitochondria in their cells
92
203642
3029
Čak i biljke imaju mitohondrije u svojim stanicama
03:26
to break down the glucose they make into ATP.
93
206671
3577
kako bi razgradili glukozu iz koje stvaraju ATP.
03:30
So as you can see,
94
210248
1573
Kao što vidiš,
03:31
humans and plants are intricately connected.
95
211821
2378
ljudi i biljke blisko su povezani.
03:34
The air we breath out
96
214199
1161
Iz zraka kojeg izdišemo
03:35
is used by plants to make the carbohydrates
97
215360
2091
biljke stvaraju ugljikohidrate
03:37
we enjoy so much.
98
217451
1705
u kojima mi uživamo.
03:39
And, in the process,
99
219156
1470
U istom tom procesu
03:40
they are releasing the very same oxygen molecules
100
220626
2677
otpuštaju iste molekule kisika
03:43
we need to breath in
101
223303
1175
koje mi moramo udisati
03:44
in order that our mitochondria can break down
102
224478
2123
kako bi naši mitohondriji mogli razložiti
03:46
our delicous carbohydrate meal.
103
226601
2591
ukusni obrok s ugljikohidratima.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7