The simple story of photosynthesis and food - Amanda Ooten
アマンダ・オーテン「光合成と食べ物についての話」
1,880,678 views ・ 2013-03-05
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Wataru Narita
校正: Misaki Sato
00:13
Ever wonder where most of the food
1
13848
1545
毎日の食べ物が
00:15
you eat every day comes from?
2
15393
2205
どこから来るんだろうと考えたことはありますか?
00:17
Well, about 60% of the food you eat
3
17598
1965
私たちが食べる物の60%ほどは
00:19
is carbohydrates.
4
19563
2037
炭水化物です
00:21
As you can probably tell from its name,
5
21600
2026
名前からわかるように
00:23
carbohydrates contain carbon,
6
23626
1625
炭水化物は炭素と
00:25
hydrogen,
7
25251
498
00:25
and oxygen.
8
25749
1338
水素
そして酸素からできています
00:27
But where do these atoms originally come from
9
27087
2332
ではこれらの元素はどこから来て
00:29
and how do they join together
10
29419
1300
どのようにして一体化し
00:30
to make delicious foods like fruits and pasta?
11
30719
3244
果物やパスタのような
おいしい食べ物になるのでしょう?
00:33
It actually all starts with the air
12
33963
1822
すべては
00:35
you are exhaling this very minute,
13
35785
2385
私たちがまさにこの瞬間吐き出している空気
00:38
specifically the carbon dioxide molecules.
14
38170
2979
特に二酸化炭素の分子から始まります
00:41
Plants are going to breath in
15
41149
1802
植物がこの二酸化炭素を
00:42
this very same carbon dioxide
16
42951
1377
植物がこの二酸化炭素を
00:44
through pores in their skin, called stomata.
17
44328
2887
葉っぱにある気孔という小さな穴から
取り入れます
00:47
Plants drink in water from their roots
18
47215
2081
植物はまた 根から水を吸収し
00:49
to get the needed oxygen and hydrogen atoms,
19
49296
2566
必要とする酸素と水素の原子を
電子とともに取り込みます
00:51
and their electrons,
20
51862
1184
必要とする酸素と水素の原子を
電子とともに取り込みます
00:53
in order to build carbohydrates.
21
53046
2176
炭水化物を作るためです
00:55
What is that thing?
22
55222
1844
これは
00:57
Well, that's a special plant organelle
23
57066
1952
葉っぱの中にある
00:59
inside the leaves of plants
24
59018
1336
特別な細胞小器官で
01:00
called a chloroplast.
25
60354
1543
葉緑体と呼ばれます
01:01
It's green beceause of a special light-absorbing pigment
26
61897
2416
特定の光を吸収する
クロロフィルという色素があるので
01:04
called chlorophyll.
27
64313
1794
緑色になります
01:06
Each leaf has about 44,000 cells
28
66107
3259
1枚の葉には4万4千ほどの細胞があり
01:09
and every cell can have anywhere
29
69366
1837
それぞれの細胞が
01:11
between 20 to 100 chloroplasts.
30
71203
2994
20から100個の葉緑体を持っています
01:14
That's up to 4,400,000 chloroplasts!
31
74197
3462
合計すると440万個の葉緑体です!
01:17
By now, you've probably guessed
32
77659
1330
ここまで聞くと
01:18
that we're talking about the process of photosynthesis
33
78989
2838
光合成についての話だなと気づいて
01:21
and you might be wondering
34
81827
1043
太陽はいつ出てくるんだろうと
思う人もいるでしょう
01:22
when the sun is going to make its entrance.
35
82870
2787
太陽はいつ出てくるんだろうと
思う人もいるでしょう
01:25
Let's go back to that original molecule of water.
36
85657
2754
植物の根から吸収される
水分子の話に戻りましょう
01:28
The plant has to split this molecule of water
37
88411
2274
植物は 水から電子を得るために
01:30
so it can get electrons from it.
38
90685
2103
水分子を分解しないといけません
01:32
But, the plant can't pull that water apart by itself.
39
92788
3304
でも自分の力だけでは分解することが
できません
01:36
It needs help from the high-energy rays of the sun.
40
96092
3069
高いエネルギーを持つ
太陽光線の助けが必要なのです
01:39
So now that the chloroplast has all the building blocks
41
99161
2562
これにより葉緑体は
炭素、水素、酸素、電子という
01:41
- carbon, hydrogen, oxygen, and electrons -
42
101723
2823
必要な物質をすべて
手に入れることができます
01:44
it can use them to go through
43
104546
1117
これらを使って
01:45
the rest of the steps of photosynthesis
44
105663
2473
光合成の残りの段階を進め
01:48
to transform that original carbon dioxide gas
45
108136
2498
二酸化炭素のガスを
01:50
into a simple carbohydrate called glucose,
46
110634
3213
グルコースという単純な炭水化物に
変化させるのです
01:53
C-6-H-12-O-6.
47
113847
2778
化学式で表すと C6H12O6です
01:56
That little glucose molecule then helps to build
48
116625
2402
この小さなグルコースの分子から
01:59
bigger and better carbohydrates
49
119027
1755
セルロースなどの より大きくより強い
分子が作られます
02:00
like cellulose.
50
120782
1763
セルロースなどの より大きくより強い
分子が作られます
02:02
Cellulose is a type of carbohydrate found in plants
51
122545
2739
セルロースは 人間が消化できない
02:05
that our body cannot break down.
52
125284
2092
炭水化物です
02:07
We call it fiber
53
127376
1130
食物繊維と呼ばれ
02:08
and we eat it in vegetables like lettuce,
54
128506
1703
レタスやブロッコリー セロリなどの
野菜に入っています
02:10
broccoli,
55
130209
591
02:10
and celery.
56
130800
1327
レタスやブロッコリー セロリなどの
野菜に入っています
レタスやブロッコリー セロリなどの
野菜に入っています
02:12
Plants use cellulose to keep themselves strong.
57
132127
2785
植物はセルロースを使って
自らを頑丈にしたり
02:14
The plant could also turn that glucose into starch,
58
134912
2656
グルコースをでんぷんに変えたりします
02:17
a large molecule that stores energy for the plant.
59
137568
2733
でんぷんは分子が大きく
植物が使うエネルギーを蓄えます
02:20
We love eating starch from plants like potatoes,
60
140301
1916
私たちが好きなジャガイモや
トウモロコシ お米は
02:22
corn,
61
142217
618
02:22
and rice.
62
142835
1326
でんぷんを多く含んでいます
でんぷんを多く含んでいます
02:24
So you see, when you eat plants,
63
144161
2078
このように 植物を食べることによって
02:26
we're actually benefiting from photosynthesis.
64
146239
2436
私たちは光合成の恩恵を受けています
02:28
The plant makes things like starch,
65
148675
2127
人間は 植物が作ったでんぷんを食べ
02:30
which we eat
66
150802
687
人間は 植物が作ったでんぷんを食べ
02:31
and then break back down into glucose,
67
151489
2647
植物が最初に作る炭水化物である
02:34
the first form the plant made.
68
154136
2056
グルコースに分解し直します
02:36
Then, the mitochondria in our cells,
69
156192
2300
そして呼吸で取り込む酸素を使って
02:38
powered by the oxygen we breath,
70
158492
1742
人間の細胞にあるミトコンドリアが
02:40
can turn glucose into pure energy molecules
71
160234
2903
グルコースを ATPという
純粋なエネルギー分子に
02:43
called ATP.
72
163137
2085
変化させます
02:45
ATP powers all work done
73
165222
2113
私たちが持つひとつひとつの細胞が行う
02:47
by each and every one of your cells,
74
167335
2047
あらゆる活動は コミュニケーションから
02:49
things like communication,
75
169382
1104
運動 移動に至るまで
02:50
movement,
76
170486
584
すべてATPがエネルギー源になっています
02:51
and transport.
77
171070
1459
すべてATPがエネルギー源になっています
02:52
But why do we have to turn that glucose into ATP?
78
172529
3707
でもどうしてグルコースをATPに
分解しないといけないのでしょうか?
02:56
Well, think of it like this.
79
176236
1755
こう考えてください
02:57
You're excited to start your summer job
80
177991
1950
夏休みに地元のアイスクリーム屋で
02:59
at the local ice cream stand,
81
179941
1789
バイトをすることになったとします
03:01
but your boss has just told you
82
181730
1710
でもボスには
03:03
that she is going to pay you in ice cream cones.
83
183440
3867
給料はアイスクリームで
払うと言われてしまいました
03:07
What are you going to be able to do
84
187307
1434
アイスクリームで
03:08
with those ice cream cones?
85
188741
1832
何ができるかというと
03:10
Nothing,
86
190573
1237
何もできません
03:11
which is why you kindly asked to be paid in dollars.
87
191810
3512
だから 給料はお金で払ってほしいと
ボスにお願いするでしょう
03:15
ATP is just like dollars.
88
195322
2145
ATPはお金のようなものです
03:17
It is the currency that all cells of life use
89
197467
2918
あらゆる細胞が使える通貨なのです
03:20
while glucose is,
90
200385
1241
一方グルコースは
03:21
well, kind of like ice cream.
91
201626
2016
アイスクリームのようなものです
03:23
Even plants have mitochondria in their cells
92
203642
3029
植物でさえ細胞内にミトコンドリアがあり
03:26
to break down the glucose they make into ATP.
93
206671
3577
自らが作ったグルコースをATPに分解します
03:30
So as you can see,
94
210248
1573
このように
03:31
humans and plants are intricately connected.
95
211821
2378
人間と植物は複雑につながっています
03:34
The air we breath out
96
214199
1161
人間が吐き出す空気を
03:35
is used by plants to make the carbohydrates
97
215360
2091
植物が使って炭水化物を作り
03:37
we enjoy so much.
98
217451
1705
それを人間が喜んで食べます
03:39
And, in the process,
99
219156
1470
その過程で
03:40
they are releasing the very same oxygen molecules
100
220626
2677
植物は酸素分子を作ります
03:43
we need to breath in
101
223303
1175
それを人間が吸い込んで
03:44
in order that our mitochondria can break down
102
224478
2123
おいしい炭水化物の食事を
03:46
our delicous carbohydrate meal.
103
226601
2591
ミトコンドリアで分解するのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。