Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

A idade da Terra en medidas que podes entender - Joshua M. Sneideman

685,909 views

2013-08-29 ・ TED-Ed


New videos

Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

A idade da Terra en medidas que podes entender - Joshua M. Sneideman

685,909 views ・ 2013-08-29

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Francisco Caamano Reviewer: Xusto Rodriguez
00:06
How old is the Earth?
0
6838
2010
Cal é a idade da Terra?
00:08
Well, by counting the number of isotopes
1
8848
2018
A ver, contando a cantidade de isótopos
00:10
in a sample of rock
2
10866
1346
nunha mostra de roca
00:12
that's undergone radioactive decay,
3
12212
2108
que sufriu desintegración radioactiva,
00:14
geologists have estimated the Earth's birthday,
4
14320
2223
os xeólogos estimaron os anos da Terra,
00:16
when it first formed from a solar nebula,
5
16543
2330
cando se formou a partir dunha nebulosa solar,
00:18
to be 4.6 billion years ago.
6
18873
3029
en 4.600 millóns de anos.
00:21
But just how long is that really?
7
21902
2307
Pero, canto tempo é iso en realidade?
00:24
Here's some analogies
8
24209
1080
Velaquí unhas analoxías
00:25
that might help you understand.
9
25289
1972
que poden axudarche a entendelo.
00:27
For example, let's imagine the entire history of Earth
10
27261
3273
Por exemplo, imaxinemos que toda a historia da Terra,
00:30
until the present day
11
30534
1342
ata hoxe,
00:31
as a single calendar year.
12
31876
2043
como un só ano.
00:33
On January 1st, the Earth begins to form.
13
33919
3205
O 1 de xaneiro a Terra comeza a formarse.
00:37
By March 3rd, there's the first evidence
14
37124
2335
O 3 de marzo aparece a primeira evidencia
00:39
of single-celled bacteria.
15
39459
1827
dunha bacteria unicelular.
00:41
Life remains amazingly unicellular until November 11th
16
41286
3564
A vida segue incriblemente unicelular ata o 11 de novembro
00:44
when the first multicellular organisms,
17
44850
2465
cando xorden os primeiros organismos multicelulares
00:47
known as the Ediacaran fauna, come along.
18
47315
2831
coñecidos como "biota ediacariana".
00:50
Shortly thereafter, on November 16th at 6:08 p.m.
19
50146
3975
Pouco despois, o 16 de novembre ás 18:08
00:54
is the Cambrian Explosion of life,
20
54121
2288
acontece a explosión cámbrica da vida,
00:56
a major milestone,
21
56409
1167
un fito importante,
00:57
when all of the modern phyla started to appear.
22
57576
3098
cando empezaron a aparecer os filos modernos.
01:01
On December 10th at 1:26 p.m.,
23
61412
2461
O 10 de decembro ás 13:26
01:03
the dinosaurs first evolve
24
63873
1839
apareceron os dinosauros
01:05
but are wiped out by an asteroid
25
65712
1581
pero un asteroide exterminounos
01:07
just two weeks later.
26
67293
1997
só dúas semanas despois.
01:09
On December 31st, the mighty Roman empire
27
69290
2504
O 31 de decembro o poderoso Imperio romano
01:11
rises and falls in just under four seconds.
28
71794
3158
érguese e cae en menos de catro segundos.
01:14
And Columbus sets sail
29
74952
1085
E Colón levanta áncoras
01:16
for what he thinks is India
30
76037
1467
na busca do que pensaba seren as Indias
01:17
at three seconds to midnight.
31
77504
1874
tres segundos antes da medianoite.
01:20
If you try to write the history of the Earth
32
80116
1955
Se intentas escribir a historia da Terra
01:22
using just one page per year,
33
82071
2088
usando só unha páxina por ano,
01:24
your book would be 145 miles thick,
34
84159
2916
o teu libro tería 232 km de grosor,
01:27
more than half the distance
35
87075
1370
máis da metade da distancia
01:28
to the international space station.
36
88445
2372
ata a Estación Espacial Internacional.
01:30
The story of the 3.2 million year-old
37
90817
2188
A historia do fósil de australopiteco
01:33
Australopithecine fossil known as Lucy
38
93005
2696
de 3,2 millóns de anos, coñecido como Lucy
01:35
would be found on the 144th mile,
39
95701
2670
estaría no kilómetro 231,
01:38
just over 500 feet from the end of the book.
40
98371
2923
a 150 metros do remate do libro.
01:42
The United States of America's Declaration of Independence
41
102062
2810
A Declaración de Independencia dos Estados Unidos de América
01:44
would be signed in the last half-inch.
42
104872
2423
asinaríase no último centímetro.
01:47
Or if we compared geologic time
43
107295
2031
Ou senón, comparando o tempo xeolóxico
01:49
to a woman stretching her arms
44
109326
1423
cunha muller cos brazos estirados
01:50
to a span of six feet,
45
110749
1658
a unha amplitude de 1,80 m,
01:52
the simple act of filing her nails
46
112407
1924
o simple acto de limar as unllas
01:54
would wipe away all of recorded human history.
47
114331
3135
barrería de vez a historia humana rexistrada.
01:57
Finally, let's imagine the history of the Earth as your life:
48
117466
3233
Por último, imaxinemos a historia da Terra como a túa vida:
02:00
from the moment you're born
49
120699
1227
dende o momento en que naces
02:01
to your first day of high school.
50
121926
1964
ata que entras no instituto.
02:03
Your first word,
51
123890
1179
A túa primeira palabra,
a primeira ves que sentaches
02:05
first time sitting up,
52
125069
1121
02:06
and first time walking
53
126190
1462
e os primeiros pasos:
02:07
would all take place while life on Earth
54
127652
2042
todo iso ocorre mentres a vida na Terra
02:09
was comprised of single-celled organisms.
55
129694
3066
estaba composta por organismos unicelulares.
02:12
In fact, the first multicellular organism
56
132760
2488
De feito, o primeiro ser multicelular
02:15
wouldn't evolve until you were 12 years old
57
135248
1908
non evolucionará ata os teus 12 anos,
02:17
and starting 7th grade,
58
137156
1535
ao comezar a ESO,
02:18
right around the time
59
138691
893
xusto cando
02:19
your science teacher is telling the class
60
139584
1692
o teu profesor de ciencias lle di á clase
02:21
how fossils are formed.
61
141276
2109
como se forman os fósiles.
02:23
The dinosaurs don't appear
62
143385
1194
Os dinosaurios non aparecerían
02:24
until three months into 8th grade
63
144579
1947
ata o terceiro mes de 2º da ESO
02:26
and are soon wiped out right around spring break.
64
146526
3154
e extinguiranse ao acabar as vacacións de primavera.
02:29
Three days before 9th grade begins,
65
149680
1914
Tres días antes de comezar 3º
02:31
when you realize summer is over
66
151594
1577
cando te decatas de que acabou o verán
02:33
and you need new school supplies,
67
153171
1706
e precisas novo material escolar,
02:34
Lucy, the Australopithecine, is walking around Africa.
68
154877
3759
Lucy, a pequena australopiteco, está camiñando por África.
02:38
As you finish breakfast
69
158636
1219
Ao terminar o almorzo
02:39
and head outside to catch your bus
70
159855
1843
e saír para coller o bus,
02:41
44 minutes before school,
71
161698
1978
44 minutos antes da clase,
02:43
the Neanderthals are going extinct throughout Europe.
72
163676
3251
os homes de Neandertal estanse extinguindo en toda Europa.
02:47
The most recent glacial period
73
167819
1371
O período glacial máis recente
02:49
ends as your bus drops you off
74
169190
1666
termina cando baixas do bus,
02:50
16 minutes before class.
75
170856
1966
16 minutos antes da clase.
02:52
Columbus sets sail 50 seconds before class
76
172822
2966
Colón levanta áncoras 50 segundos antes da clase
02:55
as you're still trying to find the right classroom.
77
175788
2917
mentres buscas a túa aula.
02:58
The Declaration of Independence is signed
78
178705
1847
A Declaración de Independencia dos EE.UU. asínase
03:00
28 seconds later
79
180552
1801
28 segundos despois
03:02
as you look for an empty seat.
80
182353
1853
mentres buscas onde sentar.
03:04
And you were born 1.3 seconds before the bell rings.
81
184206
3942
E ti naces 1,3 segundos antes de que soe o timbre.
03:08
So, you see, the Earth is extremely,
82
188656
2151
Como ves, a Terra é sumamente
03:10
unbelievably old
83
190807
1323
e incriblemente antiga,
03:12
compared to us humans
84
192130
1462
comparada cos seres humanos,
03:13
with a fossil record
85
193592
1262
con fósiles
03:14
hiding incredible stories to tell us about the past
86
194854
3031
que gardan historias incribles que contarnos sobre o pasado
03:17
and possibly the future as well.
87
197885
2073
e posiblemente sobre o futuro tamén.
03:19
But in the short time we've been here,
88
199958
1755
Pero, no pouco tempo que levamos aquí
03:21
we've learned so much
89
201713
1328
aprendemos moito
03:23
and will surely learn more
90
203041
1622
e seguro que aprenderemos máis
03:24
over the next decades and centuries,
91
204663
1900
nas próximas décadas e séculos,
03:26
near moments in geological time.
92
206563
2624
momentos próximos en termos xeolóxicos.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7