Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

A idade da Terra em medidas que você consegue entender - Joshua M. Sneideman

681,521 views

2013-08-29 ・ TED-Ed


New videos

Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

A idade da Terra em medidas que você consegue entender - Joshua M. Sneideman

681,521 views ・ 2013-08-29

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Gislene Kucker Arantes
00:06
How old is the Earth?
0
6838
2010
Qual é a idade da Terra?
00:08
Well, by counting the number of isotopes
1
8848
2018
Bem, contando o número de isótopos
00:10
in a sample of rock
2
10866
1346
em uma amostra de rocha
00:12
that's undergone radioactive decay,
3
12212
2108
que tenha passado por declínio radioativo,
00:14
geologists have estimated the Earth's birthday,
4
14320
2223
os geólogos estimaram o dia de nascimento da Terra
00:16
when it first formed from a solar nebula,
5
16543
2330
em 4,6 bilhões de anos,
00:18
to be 4.6 billion years ago.
6
18873
3029
quando surgiu de uma nebulosa solar.
00:21
But just how long is that really?
7
21902
2307
Mas quanto tempo isso é de fato?
00:24
Here's some analogies
8
24209
1080
Eis algumas analogias
00:25
that might help you understand.
9
25289
1972
que talvez ajudem você a compreender.
00:27
For example, let's imagine the entire history of Earth
10
27261
3273
Por exemplo, imaginemos toda a história da Terra,
00:30
until the present day
11
30534
1342
até o dia de hoje,
00:31
as a single calendar year.
12
31876
2043
com um único ano do calendário.
00:33
On January 1st, the Earth begins to form.
13
33919
3205
No dia 1° de janeiro, A Terra começou a se formar.
00:37
By March 3rd, there's the first evidence
14
37124
2335
Por volta de 03 de março, surge a primeira evidência
00:39
of single-celled bacteria.
15
39459
1827
de bactérias unicelulares.
00:41
Life remains amazingly unicellular until November 11th
16
41286
3564
A vida surpreendentemente permanece unicelular até 11 de novembro,
00:44
when the first multicellular organisms,
17
44850
2465
quando os primeiros organismos multicelulares,
00:47
known as the Ediacaran fauna, come along.
18
47315
2831
conhecidos como Biota Ediacarana, surgiram.
00:50
Shortly thereafter, on November 16th at 6:08 p.m.
19
50146
3975
Pouco tempo depois, em 16 de novembro, às 18h 08min,
00:54
is the Cambrian Explosion of life,
20
54121
2288
acontece a explosão de vida do período Cambriano,
00:56
a major milestone,
21
56409
1167
um grande marco,
00:57
when all of the modern phyla started to appear.
22
57576
3098
quando todos os filos modernos começaram a surgir.
01:01
On December 10th at 1:26 p.m.,
23
61412
2461
Em 10 de dezembro, às 13h 26min,
01:03
the dinosaurs first evolve
24
63873
1839
os dinossauros se desenvolveram,
01:05
but are wiped out by an asteroid
25
65712
1581
mas foram exterminados por um asteroide
01:07
just two weeks later.
26
67293
1997
apenas duas semanas depois.
01:09
On December 31st, the mighty Roman empire
27
69290
2504
Em 31 de dezembro, o poderoso Império Romano
01:11
rises and falls in just under four seconds.
28
71794
3158
se levanta e cai em apenas 4 segundos.
01:14
And Columbus sets sail
29
74952
1085
E Colombo sai em navegação
01:16
for what he thinks is India
30
76037
1467
em busca daquilo que acredita ser a Índia,
01:17
at three seconds to midnight.
31
77504
1874
faltando 3 segundos para a meia noite.
01:20
If you try to write the history of the Earth
32
80116
1955
Se você tentar escrever a história da Terra
01:22
using just one page per year,
33
82071
2088
usando apenas uma página para cada ano,
01:24
your book would be 145 miles thick,
34
84159
2916
seu livro teria 233 km de espessura,
01:27
more than half the distance
35
87075
1370
mais do que a metade da distância
01:28
to the international space station.
36
88445
2372
até a estação espacial internacional.
01:30
The story of the 3.2 million year-old
37
90817
2188
A história do fóssil de australopiteco
01:33
Australopithecine fossil known as Lucy
38
93005
2696
de 3,2 milhões de anos, conhecido como Lucy,
01:35
would be found on the 144th mile,
39
95701
2670
estaria no km 231,
01:38
just over 500 feet from the end of the book.
40
98371
2923
a pouco mais de 152 m do fim do livro.
01:42
The United States of America's Declaration of Independence
41
102062
2810
A Declaração de Independência dos Estados Unidos da América
01:44
would be signed in the last half-inch.
42
104872
2423
seria assinada nos últimos 1,27 cm.
01:47
Or if we compared geologic time
43
107295
2031
Ou, se comparássemos o tempo geológico
01:49
to a woman stretching her arms
44
109326
1423
a uma mulher com os braços esticados,
01:50
to a span of six feet,
45
110749
1658
totalizando um comprimento de 1,83 m,
01:52
the simple act of filing her nails
46
112407
1924
o simples ato de lixar suas unhas
01:54
would wipe away all of recorded human history.
47
114331
3135
apagaria todo o registro da história humana.
01:57
Finally, let's imagine the history of the Earth as your life:
48
117466
3233
Finalmente, imaginemos a história da Terra como sua vida:
02:00
from the moment you're born
49
120699
1227
do momento em que você nasceu
02:01
to your first day of high school.
50
121926
1964
ao seu primeiro dia no ensino médio.
02:03
Your first word,
51
123890
1179
Sua primeira palavra,
02:05
first time sitting up,
52
125069
1121
primeira vez em que se sentou
02:06
and first time walking
53
126190
1462
e primeira vez em que andou
02:07
would all take place while life on Earth
54
127652
2042
todas aconteceriam enquanto a vida na Terra
02:09
was comprised of single-celled organisms.
55
129694
3066
era composta de organismos unicelulares.
02:12
In fact, the first multicellular organism
56
132760
2488
Na verdade, o primeiro organismo multicelular
02:15
wouldn't evolve until you were 12 years old
57
135248
1908
não evoluiria até que você tivesse 12 anos de idade
02:17
and starting 7th grade,
58
137156
1535
e estivesse começando o 7° ano,
02:18
right around the time
59
138691
893
exatamente no momento
02:19
your science teacher is telling the class
60
139584
1692
em que seu professor de Ciências estivesse ensinando à turma
02:21
how fossils are formed.
61
141276
2109
como os fósseis são formados.
02:23
The dinosaurs don't appear
62
143385
1194
Os dinossauros não apareceriam
02:24
until three months into 8th grade
63
144579
1947
até o terceiro mês do 8° ano
02:26
and are soon wiped out right around spring break.
64
146526
3154
e seriam exterminados no recesso de primavera.
02:29
Three days before 9th grade begins,
65
149680
1914
Três dias antes de o 9° ano começar,
02:31
when you realize summer is over
66
151594
1577
quando você percebesse que o verão terminou
02:33
and you need new school supplies,
67
153171
1706
e que precisaria de materiais escolares,
02:34
Lucy, the Australopithecine, is walking around Africa.
68
154877
3759
Lucy, o australopiteco, estaria caminhando pela África.
02:38
As you finish breakfast
69
158636
1219
Quando terminasse seu café da manhã
02:39
and head outside to catch your bus
70
159855
1843
e estivesse saindo para pegar seu ônibus,
02:41
44 minutes before school,
71
161698
1978
44 minutos antes da aula,
02:43
the Neanderthals are going extinct throughout Europe.
72
163676
3251
os homens de neandertal estariam entrando em extinção em toda a Europa.
02:47
The most recent glacial period
73
167819
1371
A era glacial mais recente
02:49
ends as your bus drops you off
74
169190
1666
terminaria quando você descesse do ônibus,
02:50
16 minutes before class.
75
170856
1966
16 minutos antes da aula.
02:52
Columbus sets sail 50 seconds before class
76
172822
2966
Colombo sairia em navegação 50 segundos antes da aula,
02:55
as you're still trying to find the right classroom.
77
175788
2917
enquanto você ainda estaria procurando sua sala de aula.
02:58
The Declaration of Independence is signed
78
178705
1847
A Declaração de Independência dos EUA seria assinada
03:00
28 seconds later
79
180552
1801
28 segundos depois,
03:02
as you look for an empty seat.
80
182353
1853
enquanto você estaria procurando um lugar para se sentar.
03:04
And you were born 1.3 seconds before the bell rings.
81
184206
3942
E você nasceria 1,3 segundos antes que o sinal batesse.
03:08
So, you see, the Earth is extremely,
82
188656
2151
Então, como se vê, a Terra é extremamente,
03:10
unbelievably old
83
190807
1323
inacreditavelmente antiga,
03:12
compared to us humans
84
192130
1462
se comparada a nós, seres humanos,
03:13
with a fossil record
85
193592
1262
com um registro fóssil
03:14
hiding incredible stories to tell us about the past
86
194854
3031
que guarda histórias incríveis a respeito do passado
03:17
and possibly the future as well.
87
197885
2073
e talvez do futuro também.
03:19
But in the short time we've been here,
88
199958
1755
Mas, durante o pouco tempo em que estamos aqui,
03:21
we've learned so much
89
201713
1328
aprendemos bastante
03:23
and will surely learn more
90
203041
1622
e certamente aprenderemos mais
03:24
over the next decades and centuries,
91
204663
1900
nas próximas décadas e séculos,
03:26
near moments in geological time.
92
206563
2624
intervalos muito curtos em tempo geológico.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7