Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

地球の歴史を身近なものさしで知る - ジョシュア・M・スナイドマン

681,521 views

2013-08-29 ・ TED-Ed


New videos

Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

地球の歴史を身近なものさしで知る - ジョシュア・M・スナイドマン

681,521 views ・ 2013-08-29

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
How old is the Earth?
0
6838
2010
地球は何歳?
00:08
Well, by counting the number of isotopes
1
8848
2018
岩石の中の
00:10
in a sample of rock
2
10866
1346
放射線崩壊を起こした
00:12
that's undergone radioactive decay,
3
12212
2108
同位体の数から見積もると
00:14
geologists have estimated the Earth's birthday,
4
14320
2223
太陽系の星雲から地球が誕生したのは
00:16
when it first formed from a solar nebula,
5
16543
2330
約46億年前であると
00:18
to be 4.6 billion years ago.
6
18873
3029
地質学者は言います
00:21
But just how long is that really?
7
21902
2307
でも 46億年ってどれくらい?
00:24
Here's some analogies
8
24209
1080
わかりやすいように
00:25
that might help you understand.
9
25289
1972
例をとってみましょう
00:27
For example, let's imagine the entire history of Earth
10
27261
3273
例えば 現在までの地球の歴史を
00:30
until the present day
11
30534
1342
1年間と比べて
00:31
as a single calendar year.
12
31876
2043
考えてみます
00:33
On January 1st, the Earth begins to form.
13
33919
3205
1月1日 地球が生まれる
00:37
By March 3rd, there's the first evidence
14
37124
2335
3月3日 単細胞の細菌が
00:39
of single-celled bacteria.
15
39459
1827
初めて発生
00:41
Life remains amazingly unicellular until November 11th
16
41286
3564
単細胞生物の時代が とても長く続き
00:44
when the first multicellular organisms,
17
44850
2465
11月11日 最初の多細胞生物
00:47
known as the Ediacaran fauna, come along.
18
47315
2831
エディアカラ動物群が誕生
00:50
Shortly thereafter, on November 16th at 6:08 p.m.
19
50146
3975
その直後 11月16日の午後6時8分
00:54
is the Cambrian Explosion of life,
20
54121
2288
生命の「カンブリア爆発」
00:56
a major milestone,
21
56409
1167
これは重要な出来事であり
00:57
when all of the modern phyla started to appear.
22
57576
3098
現在いる全ての 動物の門が発生しました
01:01
On December 10th at 1:26 p.m.,
23
61412
2461
12月10日の午後1時26分に
01:03
the dinosaurs first evolve
24
63873
1839
恐竜が最初に生まれ
01:05
but are wiped out by an asteroid
25
65712
1581
たった2週間後に
01:07
just two weeks later.
26
67293
1997
小惑星により絶滅します
01:09
On December 31st, the mighty Roman empire
27
69290
2504
12月31日にローマ帝国が
01:11
rises and falls in just under four seconds.
28
71794
3158
わずか4秒間の間に 興隆し衰退します
01:14
And Columbus sets sail
29
74952
1085
コロンブスがインドを探すために
01:16
for what he thinks is India
30
76037
1467
航海に出るのは
01:17
at three seconds to midnight.
31
77504
1874
真夜中の3秒前です
01:20
If you try to write the history of the Earth
32
80116
1955
皆さんが地球の歴史について
01:22
using just one page per year,
33
82071
2088
1年を1ページ使って書く場合
01:24
your book would be 145 miles thick,
34
84159
2916
その本は 233キロメートルの厚さになり
01:27
more than half the distance
35
87075
1370
国際宇宙ステーションまでの距離の
01:28
to the international space station.
36
88445
2372
半分以上に相当します
01:30
The story of the 3.2 million year-old
37
90817
2188
320万年前のルーシーと呼ばれる
01:33
Australopithecine fossil known as Lucy
38
93005
2696
アウストラロピテクスの化石は
01:35
would be found on the 144th mile,
39
95701
2670
232キロメートル地点
01:38
just over 500 feet from the end of the book.
40
98371
2923
本の端からたった150メートル強の場所
01:42
The United States of America's Declaration of Independence
41
102062
2810
アメリカ合衆国の独立宣言が 署名されたのは
01:44
would be signed in the last half-inch.
42
104872
2423
最後の1センチの場所です
01:47
Or if we compared geologic time
43
107295
2031
もし地質学上の時間を
01:49
to a woman stretching her arms
44
109326
1423
女性が伸ばした腕の長さである
01:50
to a span of six feet,
45
110749
1658
180センチと比べるのであれば
01:52
the simple act of filing her nails
46
112407
1924
彼女が爪に軽くやすりをかけるだけで
01:54
would wipe away all of recorded human history.
47
114331
3135
人類の歴史は削り取られてしまいます
01:57
Finally, let's imagine the history of the Earth as your life:
48
117466
3233
最後に地球の歴史を 生まれた日から
02:00
from the moment you're born
49
120699
1227
高校に通う最初の日までの
02:01
to your first day of high school.
50
121926
1964
人生と比べてみましょう
02:03
Your first word,
51
123890
1179
最初の一言
02:05
first time sitting up,
52
125069
1121
最初に起き上がった時
02:06
and first time walking
53
126190
1462
最初に歩いた時は
02:07
would all take place while life on Earth
54
127652
2042
地球上にいた生物は
02:09
was comprised of single-celled organisms.
55
129694
3066
単細胞生物だけでした
02:12
In fact, the first multicellular organism
56
132760
2488
事実 最初の単細胞生物は
02:15
wouldn't evolve until you were 12 years old
57
135248
1908
12歳になるまで発生しませんでした
02:17
and starting 7th grade,
58
137156
1535
中学校に入学し
02:18
right around the time
59
138691
893
ちょうど科学の先生が
02:19
your science teacher is telling the class
60
139584
1692
化石がどのように作られたか
02:21
how fossils are formed.
61
141276
2109
授業で教えている頃です
02:23
The dinosaurs don't appear
62
143385
1194
恐竜が生まれるのは
02:24
until three months into 8th grade
63
144579
1947
中学2年生の3ヶ月目ですが
02:26
and are soon wiped out right around spring break.
64
146526
3154
春休みを迎える頃には絶滅します
02:29
Three days before 9th grade begins,
65
149680
1914
中学3年生になる3日前
02:31
when you realize summer is over
66
151594
1577
夏の終わりに気づき
02:33
and you need new school supplies,
67
153171
1706
新しい教材が必要になる頃に
02:34
Lucy, the Australopithecine, is walking around Africa.
68
154877
3759
アウストラロピテクスのルーシーは アフリカを歩き回っていました
02:38
As you finish breakfast
69
158636
1219
朝食を終えるころ
02:39
and head outside to catch your bus
70
159855
1843
バスに乗るために外に出るころ
02:41
44 minutes before school,
71
161698
1978
学校が始まる44分前
02:43
the Neanderthals are going extinct throughout Europe.
72
163676
3251
ネアンデルタール人が ヨーロッパで絶滅します
02:47
The most recent glacial period
73
167819
1371
最も最近の氷河期は
02:49
ends as your bus drops you off
74
169190
1666
バスを降りる時に終わります
02:50
16 minutes before class.
75
170856
1966
授業の16分前です
02:52
Columbus sets sail 50 seconds before class
76
172822
2966
コロンブスは授業の50秒前
02:55
as you're still trying to find the right classroom.
77
175788
2917
正しい教室を見つけようとしている頃です
02:58
The Declaration of Independence is signed
78
178705
1847
独立宣言は
03:00
28 seconds later
79
180552
1801
その28秒後
03:02
as you look for an empty seat.
80
182353
1853
空いている席を探そうとしているときです
03:04
And you were born 1.3 seconds before the bell rings.
81
184206
3942
皆さんは始業の鐘が鳴る 1.3秒前に生まれます
03:08
So, you see, the Earth is extremely,
82
188656
2151
地球の歴史は
03:10
unbelievably old
83
190807
1323
人類の歴史と比べて
03:12
compared to us humans
84
192130
1462
想像がつかないほど長いのです
03:13
with a fossil record
85
193592
1262
化石記録には
03:14
hiding incredible stories to tell us about the past
86
194854
3031
過去についての信じられない物語や
03:17
and possibly the future as well.
87
197885
2073
おそらく未来までもが 隠されています
03:19
But in the short time we've been here,
88
199958
1755
しかし私たちが生きている束の間
03:21
we've learned so much
89
201713
1328
私たちは多くを学びました
03:23
and will surely learn more
90
203041
1622
地質学の時間ではわずかな
03:24
over the next decades and centuries,
91
204663
1900
次の何十年か何百年の間にも
03:26
near moments in geological time.
92
206563
2624
もっと学ぶことになるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7