Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

L'età della Terra in unità di misura comprensibili - Joshua M. Sneideman

681,521 views

2013-08-29 ・ TED-Ed


New videos

Four ways to understand the Earth's age - Joshua M. Sneideman

L'età della Terra in unità di misura comprensibili - Joshua M. Sneideman

681,521 views ・ 2013-08-29

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: MONICA MENESINI Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
How old is the Earth?
0
6838
2010
Quanto è vecchia la Terra?
00:08
Well, by counting the number of isotopes
1
8848
2018
Bene, contando il numero di isotopi
00:10
in a sample of rock
2
10866
1346
in un campione di roccia
00:12
that's undergone radioactive decay,
3
12212
2108
che é andata incontro al decadimento radioattivo,
00:14
geologists have estimated the Earth's birthday,
4
14320
2223
i geologi hanno stimato che la data di nascita della Terra,
00:16
when it first formed from a solar nebula,
5
16543
2330
il momento in cui si é formata a partire da una nebulosa solare,
00:18
to be 4.6 billion years ago.
6
18873
3029
risale a 4,6 miliardi di anni fa.
00:21
But just how long is that really?
7
21902
2307
Ma quanto é lungo questo intervallo di tempo?
00:24
Here's some analogies
8
24209
1080
Ecco alcune analogie
00:25
that might help you understand.
9
25289
1972
che ci possono far capire meglio.
00:27
For example, let's imagine the entire history of Earth
10
27261
3273
Per esempio, immaginiamo l'intera storia della Terra
00:30
until the present day
11
30534
1342
fino ai giorni nostri
00:31
as a single calendar year.
12
31876
2043
come un anno di calendario.
00:33
On January 1st, the Earth begins to form.
13
33919
3205
Il 1° di gennaio la terra comincia a formarsi.
00:37
By March 3rd, there's the first evidence
14
37124
2335
Il 3 di marzo compare la prima traccia
00:39
of single-celled bacteria.
15
39459
1827
di un batterio unicellulare.
00:41
Life remains amazingly unicellular until November 11th
16
41286
3564
La vita rimane a livello unicellulare fino all'11 novembre
00:44
when the first multicellular organisms,
17
44850
2465
quando compaiono i primi organismi pluricellulari,
00:47
known as the Ediacaran fauna, come along.
18
47315
2831
noti come fauna di Ediacara.
00:50
Shortly thereafter, on November 16th at 6:08 p.m.
19
50146
3975
Poco dopo, il 16 novembre alle 18:08
00:54
is the Cambrian Explosion of life,
20
54121
2288
si verifica l'esplosione Cambriana,
00:56
a major milestone,
21
56409
1167
un momento fondamentale,
00:57
when all of the modern phyla started to appear.
22
57576
3098
nel quale sono comparsi tutti i phyla moderni.
01:01
On December 10th at 1:26 p.m.,
23
61412
2461
Il 10 dicembre alle 13:26,
01:03
the dinosaurs first evolve
24
63873
1839
inizia l'evoluzione dei dinosauri,
01:05
but are wiped out by an asteroid
25
65712
1581
che tuttavia vengono spazzati via da un asteroide
01:07
just two weeks later.
26
67293
1997
solo 2 settimane più tardi.
01:09
On December 31st, the mighty Roman empire
27
69290
2504
Il 31 dicembre il potente impero Romano
01:11
rises and falls in just under four seconds.
28
71794
3158
nasce e si dissolve in pochi secondi.
01:14
And Columbus sets sail
29
74952
1085
E Colombo inizia la sua traversata
01:16
for what he thinks is India
30
76037
1467
per quella che crede l'India
01:17
at three seconds to midnight.
31
77504
1874
tre secondi prima della mezzanotte.
01:20
If you try to write the history of the Earth
32
80116
1955
Se provate a scrivere la storia della Terra
01:22
using just one page per year,
33
82071
2088
usando una sola pagina per ogni anno,
01:24
your book would be 145 miles thick,
34
84159
2916
il vostro libre sarebbe alto 232 km,
01:27
more than half the distance
35
87075
1370
più della metà della distanza
01:28
to the international space station.
36
88445
2372
dalla Terra alla stazione spaziale internazionale.
01:30
The story of the 3.2 million year-old
37
90817
2188
La storia del fossile di Australopitecina noto come Lucy
01:33
Australopithecine fossil known as Lucy
38
93005
2696
che è vissuta 3,2 milioni di anni fa
01:35
would be found on the 144th mile,
39
95701
2670
si troverebbe dopo 230 km,
01:38
just over 500 feet from the end of the book.
40
98371
2923
solo 2 km prima della fine del libro.
01:42
The United States of America's Declaration of Independence
41
102062
2810
La Dichiarazione di Indipendenza degli Stati Uniti d'America
01:44
would be signed in the last half-inch.
42
104872
2423
sarebbe firmata nell'ultimo centimetro.
01:47
Or if we compared geologic time
43
107295
2031
Se invece paragoniamo il tempo geologico
01:49
to a woman stretching her arms
44
109326
1423
ad una donna che allunga le braccia
01:50
to a span of six feet,
45
110749
1658
lunghe in totale 180 cm,
01:52
the simple act of filing her nails
46
112407
1924
la semplice azione di limarsi le unghie
01:54
would wipe away all of recorded human history.
47
114331
3135
cancellerebbe l'intera storia dell'umanità.
01:57
Finally, let's imagine the history of the Earth as your life:
48
117466
3233
Infine, immaginiamo la storia della Terra come la nostra vita
02:00
from the moment you're born
49
120699
1227
dal momento in cui siamo nati
02:01
to your first day of high school.
50
121926
1964
al primo giorno di scuola.
02:03
Your first word,
51
123890
1179
La prima parola,
02:05
first time sitting up,
52
125069
1121
la prima volta che ci siamo alzati in piedi,
02:06
and first time walking
53
126190
1462
e abbiamo camminato
02:07
would all take place while life on Earth
54
127652
2042
avrebbero luogo mentre sulla Terra
02:09
was comprised of single-celled organisms.
55
129694
3066
esistevano solo organismi unicellulari.
02:12
In fact, the first multicellular organism
56
132760
2488
Infatti, i primi organismi pluricellulari
02:15
wouldn't evolve until you were 12 years old
57
135248
1908
non comparirebbero prima dei 12 anni,
02:17
and starting 7th grade,
58
137156
1535
all'inizio della 2° media,
02:18
right around the time
59
138691
893
all'incirca quando
02:19
your science teacher is telling the class
60
139584
1692
il nostro insegnante di scienze ha spiegato alla classe
02:21
how fossils are formed.
61
141276
2109
come si formano i fossili.
02:23
The dinosaurs don't appear
62
143385
1194
I dinosauri non sono apparsi
02:24
until three months into 8th grade
63
144579
1947
prima dei primi 3 mesi della 3^ media
02:26
and are soon wiped out right around spring break.
64
146526
3154
e molto presto sono stati cancellati, all'incirca all'epoca delle vacanze primaverili.
02:29
Three days before 9th grade begins,
65
149680
1914
Tre giorni prima dell'inizio del 1° superiore,
02:31
when you realize summer is over
66
151594
1577
quando ci siamo resi conto che l'estate era finita
02:33
and you need new school supplies,
67
153171
1706
e dovevamo comprare l'occorrente per la scuola,
02:34
Lucy, the Australopithecine, is walking around Africa.
68
154877
3759
Lucy, l'Australopitecina, sta camminando da qualche parte in Africa.
02:38
As you finish breakfast
69
158636
1219
Alla fine della colazione
02:39
and head outside to catch your bus
70
159855
1843
quando siamo usciti per prendere il bus
02:41
44 minutes before school,
71
161698
1978
44 minuti prima dell'inizio della scuola,
02:43
the Neanderthals are going extinct throughout Europe.
72
163676
3251
i Neanderthal si sono estinti in Europa.
02:47
The most recent glacial period
73
167819
1371
Il periodo glaciale più recente
02:49
ends as your bus drops you off
74
169190
1666
finisce quando siamo scesi dal pullman
02:50
16 minutes before class.
75
170856
1966
16 minuti prima della campanella.
02:52
Columbus sets sail 50 seconds before class
76
172822
2966
Colombo è salpato 50 secondi prima della campanella,
02:55
as you're still trying to find the right classroom.
77
175788
2917
mentre stavamo cercando la classe giusta.
02:58
The Declaration of Independence is signed
78
178705
1847
La Dichiarazione di Indipendenza è stata firmata
03:00
28 seconds later
79
180552
1801
28 secondi più tardi
03:02
as you look for an empty seat.
80
182353
1853
mentre cercavamo un posto libero.
03:04
And you were born 1.3 seconds before the bell rings.
81
184206
3942
E voi siete nati 1,3 secondi prima del suono della campanella.
03:08
So, you see, the Earth is extremely,
82
188656
2151
Quindi la Terra è estremamente,
03:10
unbelievably old
83
190807
1323
incredibilmente vecchia
03:12
compared to us humans
84
192130
1462
in confronto a noi umani
03:13
with a fossil record
85
193592
1262
con reperti fossili
03:14
hiding incredible stories to tell us about the past
86
194854
3031
che nascondono storie incredibili del passato
03:17
and possibly the future as well.
87
197885
2073
e forse anche del futuro.
03:19
But in the short time we've been here,
88
199958
1755
Ma nel breve periodo che siamo stati qui,
03:21
we've learned so much
89
201713
1328
abbiamo imparato tanto,
03:23
and will surely learn more
90
203041
1622
e sicuramente impareremo ancora di più
03:24
over the next decades and centuries,
91
204663
1900
nei prossimi decenni e secoli,
03:26
near moments in geological time.
92
206563
2624
momenti vicini sulla scala del tempo geologico.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7