How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

Comment est divisé le pouvoir au sein du Gouvernement des États-Unis ? - Belinda Stutzman

3,302,779 views

2013-04-12 ・ TED-Ed


New videos

How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

Comment est divisé le pouvoir au sein du Gouvernement des États-Unis ? - Belinda Stutzman

3,302,779 views ・ 2013-04-12

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Ariana Bleau Lugo
00:14
Have you ever wondered
1
14259
1247
Vous êtes-vous déjà demandé
00:15
who has the authority to make laws
2
15506
1792
qui a le pouvoir de légiférer
00:17
or punish people who break them?
3
17298
1960
ou de punir ceux qui ont les enfreindre ?
00:19
When we think of power in the United States,
4
19258
2255
Lorsque nous pensons au pouvoir aux États-Unis,
00:21
we usually think of the President,
5
21513
1716
nous pensons en général au Président,
00:23
but he does not act alone.
6
23229
1685
mais il n'agit pas seul.
00:24
In fact, he is only one piece of the power puzzle
7
24914
3022
En fait, il n'est qu'une pièce du puzzle du pouvoir
00:27
and for very good reason.
8
27936
1888
et pour une très bonne raison.
00:29
When the American Revolution ended in 1783,
9
29824
2998
Lorsque la Révolution américaine a pris fin en 1783,
00:32
the United States government was in a state of change.
10
32822
2661
le gouvernement américain était en plein changement.
00:35
The founding fathers knew
11
35483
1585
Les pères fondateurs savaient
00:37
that they did not want to establish another country
12
37068
2185
qu'ils ne voulaient pas établir un pays
00:39
that was ruled by a king,
13
39253
1533
gouverné par un roi,
00:40
so the discussions were centered on
14
40786
1885
les discussions ont donc porté sur
00:42
having a strong and fair national government
15
42671
2324
le fait d'avoir un gouvernement national fort et équitable
00:44
that protected individual freedoms
16
44995
2004
qui protégeait les libertés individuelles
00:46
and did not abuse its power.
17
46999
2500
et n'abusait pas de son pouvoir.
00:49
When the new constitution was adopted in 1787,
18
49499
3178
Lorsque la nouvelle constitution a été adoptée en 1787,
00:52
the structure of the infant government of the United States
19
52677
2659
la structure du gouvernement naissant des États-Unis d'Amérique
00:55
called for three separate branches,
20
55336
2254
reposait sur trois branches distinctes,
00:57
each with their own powers,
21
57590
1440
chacune avec ses propres pouvoirs,
00:59
and a system of checks and balances.
22
59030
2477
et un système de freins et contrepoids.
01:01
This would ensure that no one branch
23
61507
1795
C'était destiné à s'assurer qu'aucune branche
01:03
would ever become too powerful
24
63302
1670
ne deviendrait jamais trop puissante
01:04
because the other branches would always be able
25
64972
2003
parce que les autres branches seraient toujours en mesure
01:06
to check the power of the other two.
26
66975
2132
de vérifier le pouvoir des deux autres.
01:09
These branches work together to run the country
27
69107
2289
Ces branches travaillent ensemble pour diriger le pays
01:11
and set guidelines for us all to live by.
28
71396
2377
et définir des lignes directrices qui nous régissent tous.
01:13
The legislative branch is described in Article 1 of the U.S. Constitution.
29
73773
3880
Le pouvoir législatif est décrit à l'Article 1 de la Constitution des États-Unis.
01:17
Many people feel that the founding fathers
30
77653
2168
Beaucoup de gens pensent que les pères fondateurs
01:19
put this branch in the document first
31
79821
2031
ont mis cette branche en premier dans le document
01:21
because they thought it was the most important.
32
81852
2304
parce qu'ils pensaient que c'était le plus important.
01:24
The legislative branch is comprised of
33
84156
2140
La branche législative se compose de
01:26
100 U.S. Senators
34
86296
1700
100 Sénateurs américains
01:27
and 435 members in the U.S. House of Representatives.
35
87996
3670
et 435 membres à la Chambre des représentants américaine.
01:31
This is better known as the U.S. Congress.
36
91666
2665
On la connaît plus sous le nom de Congrès américain.
01:34
Making laws is the primary function of the legislative branch,
37
94331
3591
L'élaboration des lois est la fonction première du pouvoir législatif,
01:37
but it is also responsible for
38
97922
2166
mais il est également responsable de
01:40
approving federal judges and justices,
39
100088
1928
l'approbation des juges fédéraux et des juges de paix,
01:42
passing the national budget,
40
102016
1620
le vote du budget national,
01:43
and declaring war.
41
103636
2169
et des déclarations de guerre.
01:45
Each state gets two Senators
42
105805
1752
Chaque État obtient deux sénateurs
01:47
and some number of Representatives,
43
107557
1626
et un certain nombre de représentants,
01:49
depending on how many people live in that state.
44
109183
2913
en fonction du nombre de personnes vivant dans cet État.
01:52
The executive branch is described in Article 2 of the Constitution.
45
112096
3678
Le pouvoir exécutif est décrit à l'Article 2 de la Constitution.
01:55
The leaders of this branch of government
46
115774
1900
Les dirigeants de cette branche du gouvernement
01:57
are the President and Vice President,
47
117674
1811
sont le Président et le Vice-Président,
01:59
who are responsible for enforcing the laws
48
119485
2068
qui sont chargés de faire respecter les lois
02:01
that Congress sets forth.
49
121553
1603
que le Congrès énonce.
02:03
The President works closely with a group of advisors,
50
123156
2140
Le Président travaille en étroite collaboration avec un groupe de conseillers,
02:05
known as the Cabinet.
51
125296
1410
connu sous le nom de Cabinet.
02:06
These appointed helpers assist the President
52
126706
1840
Ces assistants nommés assistent le Président
02:08
in making important decisions within their area of expertise,
53
128546
3342
pour prendre des décisions importantes dans leur domaine d'expertise,
02:11
such as defense,
54
131888
962
tel que la défense,
02:12
the treasury,
55
132850
1084
les Finances,
02:13
and homeland security.
56
133934
1818
et la sécurité intérieure.
02:15
The executive branch also appoints government officials,
57
135752
3224
Le pouvoir exécutif nomme également des représentants du gouvernement,
02:18
commands the armed forces,
58
138976
1572
commande les forces armées,
02:20
and meets with leaders of other nations.
59
140548
2751
et rencontre les dirigeants des autres nations.
02:23
All that combined is a lot of work for a lot of people.
60
143299
3055
Tout cela combiné représente beaucoup de travail pour beaucoup de gens.
02:26
In fact, the executive branch employs
61
146354
2085
En fait, le pouvoir exécutif emploie
02:28
over 4 million people to get everything done.
62
148439
3328
plus de 4 millions de personnes pour tout faire.
02:31
The third brand of the U.S. government is the judicial branch
63
151767
3028
La troisième branche du Gouvernement Américain est le pouvoir judiciaire
02:34
and is detailed in Article 3.
64
154795
1920
et est précisée à l'Article 3.
02:36
This branch is comprised of all the courts in the land,
65
156715
2769
Cette branche comprend tous les tribunaux du pays,
02:39
from the federal district courts
66
159484
1541
depuis les tribunaux des districts fédéraux
02:41
to the U.S. Supreme Court.
67
161025
1799
à la Cour suprême des États-Unis.
02:42
These courts interpret our nation's laws
68
162824
1630
Ces tribunaux interprètent les lois de notre pays
02:44
and punish those who break them.
69
164454
1787
et punissent ceux qui les enfreignent.
02:46
The highest court, the Supreme Court,
70
166241
2139
La plus haute Cour, la Cour suprême,
02:48
settles disputes among states,
71
168380
1897
règle les différends entre États,
02:50
hears appeals from state and federal courts,
72
170277
2275
examine les appels des tribunaux des États et du tribunal fédéral
02:52
and determines if federal laws are constitutional.
73
172552
2903
et détermine si les lois fédérales sont constitutionnelles.
02:55
There are nine justices on the Supreme Court,
74
175455
2636
Il y a neuf juges à la Cour suprême,
02:58
and, unlike any other job in our government,
75
178091
2123
et, contrairement à tout autre poste dans notre gouvernement,
03:00
Supreme Court justices are appointed for life,
76
180214
2669
les juges de la Cour suprême sont nommés à vie,
03:02
or for as long as they want to stay.
77
182883
2293
ou pour aussi longtemps qu'ils veulent y rester
03:05
Our democracy depends on an informed citizenry,
78
185176
2956
Notre démocratie dépend d'une citoyenneté informée,
03:08
so it is our duty to know how it works
79
188132
2008
il est donc de notre devoir de savoir comment elle fonctionne
03:10
and what authority each branch of government has
80
190140
2335
et quelle autorité a chaque branche du gouvernement
03:12
over its citizens.
81
192475
1207
sur ses citoyens.
03:13
Besides voting,
82
193682
1129
A part aller voter,
03:14
chances are that some time in your life
83
194811
1918
il y a des chances pour qu'à un moment de votre vie,
03:16
you'll be called upon to participate in your government,
84
196729
2626
vous soyez appelés à participer à votre gouvernement,
03:19
whether it is to serve on a jury,
85
199355
1796
que ce soit pour servir dans un jury,
03:21
testify in court,
86
201151
1210
témoigner au tribunal,
03:22
or petition your Congress person
87
202361
1832
ou demander à votre élu au Congrès
03:24
to pass or defeat an idea for a law.
88
204193
2518
de voter ou de rejeter une idée d'une loi.
03:26
By knowning the branches,
89
206711
1144
En connaissant les branches,
03:27
who runs them,
90
207855
863
qui les dirige,
03:28
and how they work together,
91
208718
1275
et comment elles fonctionnent ensemble,
03:29
you can be involved,
92
209993
1084
vous pouvez participer,
03:31
informed,
93
211077
835
03:31
and intelligent.
94
211912
1668
être informé,
et intelligent.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7