How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

Jaki jest podział władzy w rządzie Stanów Zjednoczonych? - Belinda Stutzman

3,509,635 views

2013-04-12 ・ TED-Ed


New videos

How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

Jaki jest podział władzy w rządzie Stanów Zjednoczonych? - Belinda Stutzman

3,509,635 views ・ 2013-04-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Daniel Wróblewski Korekta: Capa Girl
00:14
Have you ever wondered
1
14259
1247
Kiedykolwiek zastanawiałeś się,
00:15
who has the authority to make laws
2
15506
1792
kto może tworzyć prawa
00:17
or punish people who break them?
3
17298
1960
lub karać ludzi za ich złamanie?
00:19
When we think of power in the United States,
4
19258
2255
Kiedy myślimy o władzy w Stanach Zjednoczonych,
00:21
we usually think of the President,
5
21513
1716
na ogół myślimy o prezydencie,
00:23
but he does not act alone.
6
23229
1685
ale nie działa on sam.
00:24
In fact, he is only one piece of the power puzzle
7
24914
3022
Ale to tylko jeden z elementów ukladanki władzy
00:27
and for very good reason.
8
27936
1888
i jest tego dobry powód.
00:29
When the American Revolution ended in 1783,
9
29824
2998
Kiedy rewolucja amerykańska skończyła się w 1783 roku,
00:32
the United States government was in a state of change.
10
32822
2661
rząd Stanów przechodził zmiany.
00:35
The founding fathers knew
11
35483
1585
Ojcowie założyciele wiedzieli,
00:37
that they did not want to establish another country
12
37068
2185
że nie chcą kolejnego państwa
00:39
that was ruled by a king,
13
39253
1533
rządzonego przez króla.
00:40
so the discussions were centered on
14
40786
1885
Dyskuskutowano
00:42
having a strong and fair national government
15
42671
2324
o silnym i sprawiedliwym rządzie,
00:44
that protected individual freedoms
16
44995
2004
który chroniłby prawa jednostki
00:46
and did not abuse its power.
17
46999
2500
i nie nadużywał władzy.
00:49
When the new constitution was adopted in 1787,
18
49499
3178
Kiedy w 1787 nowa konstytucja została uchwalona,
00:52
the structure of the infant government of the United States
19
52677
2659
struktura nowego rządu USA
00:55
called for three separate branches,
20
55336
2254
powołała trzy, oddzielne gałęzie,
00:57
each with their own powers,
21
57590
1440
każda z odrębną władzą,
00:59
and a system of checks and balances.
22
59030
2477
i system "hamulców i równowagi".
01:01
This would ensure that no one branch
23
61507
1795
Ma to zapewnić równowagę między
01:03
would ever become too powerful
24
63302
1670
wszystkimi gałęziami,
01:04
because the other branches would always be able
25
64972
2003
ponieważ każda będzie miała możliwość
01:06
to check the power of the other two.
26
66975
2132
kontroli pozostałych dwóch.
01:09
These branches work together to run the country
27
69107
2289
Gałęzie te współpracują razem w rządzeniu krajem
01:11
and set guidelines for us all to live by.
28
71396
2377
i ustalają dla nas zasady współżycia.
01:13
The legislative branch is described in Article 1 of the U.S. Constitution.
29
73773
3880
Gałąź ustawodawcza jest opisana w Artykuł I Konstytucji USA.
01:17
Many people feel that the founding fathers
30
77653
2168
Wielu sądzi, że ojcowie założyciele
01:19
put this branch in the document first
31
79821
2031
opisali tą gałąź jako pierwszą,
01:21
because they thought it was the most important.
32
81852
2304
ponieważ sądzili, że jest najważniejsza.
01:24
The legislative branch is comprised of
33
84156
2140
Gałąź ustawodawcza składa się
01:26
100 U.S. Senators
34
86296
1700
ze 100 senatorów
01:27
and 435 members in the U.S. House of Representatives.
35
87996
3670
i 435 członków Izby Reprezentantów,
01:31
This is better known as the U.S. Congress.
36
91666
2665
znanych lepiej pod nazwą: Kongres Stanów Zjednoczonych.
01:34
Making laws is the primary function of the legislative branch,
37
94331
3591
Głównym celem gałęzi ustawodawczej jest tworzenie prawa,
01:37
but it is also responsible for
38
97922
2166
ale jest ona również odpowiedzialna
01:40
approving federal judges and justices,
39
100088
1928
za nominowanie sędziów federalnych,
01:42
passing the national budget,
40
102016
1620
uchwalanie budżetu
01:43
and declaring war.
41
103636
2169
i wypowiadanie wojny.
01:45
Each state gets two Senators
42
105805
1752
Każdy stan ma dwóch senatorów
01:47
and some number of Representatives,
43
107557
1626
i kilku kongresmenów,
01:49
depending on how many people live in that state.
44
109183
2913
w zależności od liczby mieszkańców.
01:52
The executive branch is described in Article 2 of the Constitution.
45
112096
3678
Władza wykonawcza jest opisana w Artykuł II Konstytucji.
01:55
The leaders of this branch of government
46
115774
1900
Przywódcami tej gałęzi rządu
01:57
are the President and Vice President,
47
117674
1811
są Prezydent i Wiceprezydent,
01:59
who are responsible for enforcing the laws
48
119485
2068
którzy są odpowiedzialni za wprowadzanie w życie praw,
02:01
that Congress sets forth.
49
121553
1603
które ustanowił Kongres.
02:03
The President works closely with a group of advisors,
50
123156
2140
Prezydent współpracuje z grupą doradców,
02:05
known as the Cabinet.
51
125296
1410
zwanych gabinetem.
02:06
These appointed helpers assist the President
52
126706
1840
Ci mianowani pomocnicy asystują prezydentowi
02:08
in making important decisions within their area of expertise,
53
128546
3342
w podejmowaniu ważnych decyzji dotyczących ich specjalności,
02:11
such as defense,
54
131888
962
np. obrony,
02:12
the treasury,
55
132850
1084
skarbu państwa,
02:13
and homeland security.
56
133934
1818
bezpieczeństwa narodowego.
02:15
The executive branch also appoints government officials,
57
135752
3224
Władza wykonawcza również mianuje rządowych przedstawicieli,
02:18
commands the armed forces,
58
138976
1572
dowodzi siłami zbrojnymi
02:20
and meets with leaders of other nations.
59
140548
2751
i spotyka się z przywódcami innych narodów.
02:23
All that combined is a lot of work for a lot of people.
60
143299
3055
Wszystko to daje wielu ludziom wiele pracy.
02:26
In fact, the executive branch employs
61
146354
2085
Gałąź wykonawcza zatrudnia
02:28
over 4 million people to get everything done.
62
148439
3328
ponad 4 mln ludzi.
02:31
The third brand of the U.S. government is the judicial branch
63
151767
3028
Trzecią gałęzią rządu USA jest gałąź sądownicza,
02:34
and is detailed in Article 3.
64
154795
1920
opisana w Artykule III.
02:36
This branch is comprised of all the courts in the land,
65
156715
2769
Składa się ona ze wszystkich sądów:
02:39
from the federal district courts
66
159484
1541
od sądów okręgowych
02:41
to the U.S. Supreme Court.
67
161025
1799
aż do Sądu Najwyższego USA.
02:42
These courts interpret our nation's laws
68
162824
1630
Sądy te interpretują prawa krajowe
02:44
and punish those who break them.
69
164454
1787
i karzą tych, którzy je złamali.
02:46
The highest court, the Supreme Court,
70
166241
2139
Sąd najwyższy
02:48
settles disputes among states,
71
168380
1897
rozstrzyga spory miedzy stanami,
02:50
hears appeals from state and federal courts,
72
170277
2275
wysłuchuje apelacji sądów stanowych i okręgowych.
02:52
and determines if federal laws are constitutional.
73
172552
2903
i decyduje czy prawa federalne są zgodne z konstytucją.
02:55
There are nine justices on the Supreme Court,
74
175455
2636
Sądzie Najwyższym zasiada dziewięciu sędziów,
02:58
and, unlike any other job in our government,
75
178091
2123
i w odróżnieniu od innych posad rządowych,
03:00
Supreme Court justices are appointed for life,
76
180214
2669
są oni mianowani dożywotnio,
03:02
or for as long as they want to stay.
77
182883
2293
z prawem rezygnacji w dowolnej chwili.
03:05
Our democracy depends on an informed citizenry,
78
185176
2956
Nasza demokracja opiera się na doinformowanych obywatelach.
03:08
so it is our duty to know how it works
79
188132
2008
Naszym obowiązkiem jest wiedzieć, jak państwo działa
03:10
and what authority each branch of government has
80
190140
2335
i jaką władzę nad obywatelami
03:12
over its citizens.
81
192475
1207
mają poszczególne gałęzie rządu.
03:13
Besides voting,
82
193682
1129
Poza glosowaniem,
03:14
chances are that some time in your life
83
194811
1918
istnieje szansa, że kiedyś
03:16
you'll be called upon to participate in your government,
84
196729
2626
zostaniesz wezwany, aby wziąć udział w rządzeniu:
03:19
whether it is to serve on a jury,
85
199355
1796
czy to poprzez zasiadanie na ławie przysięgłych,
03:21
testify in court,
86
201151
1210
zeznawanie w sądzie,
03:22
or petition your Congress person
87
202361
1832
czy pisanie do swojego kongresmena
03:24
to pass or defeat an idea for a law.
88
204193
2518
w celu obrony lub przegłosowania prawa lub idei.
03:26
By knowning the branches,
89
206711
1144
Znajomość tych gałęzi,
03:27
who runs them,
90
207855
863
kto nimi rządzi
03:28
and how they work together,
91
208718
1275
oraz jak ze sobą współpracują,
03:29
you can be involved,
92
209993
1084
możesz być zaangażowany,
03:31
informed,
93
211077
835
03:31
and intelligent.
94
211912
1668
poinformowany
i mądry.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7