How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

¿Cuál es la estructura del poder en el gobierno de Estados Unidos? - Belinda Stutzman

3,302,779 views

2013-04-12 ・ TED-Ed


New videos

How is power divided in the United States government? - Belinda Stutzman

¿Cuál es la estructura del poder en el gobierno de Estados Unidos? - Belinda Stutzman

3,302,779 views ・ 2013-04-12

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Ciro Gomez Revisor: Sebastian Betti
00:14
Have you ever wondered
1
14259
1247
¿Se han preguntado alguna vez
00:15
who has the authority to make laws
2
15506
1792
quién tiene la autoridad para hacer leyes
00:17
or punish people who break them?
3
17298
1960
o castigar a quien las quebrante?
00:19
When we think of power in the United States,
4
19258
2255
Cuando pensamos en el poder en EE.UU.,
00:21
we usually think of the President,
5
21513
1716
en general pensamos en el presidente,
00:23
but he does not act alone.
6
23229
1685
pero él no actúa solo.
00:24
In fact, he is only one piece of the power puzzle
7
24914
3022
De hecho, es solo una pieza del engranaje del poder
00:27
and for very good reason.
8
27936
1888
y por una buena razón.
00:29
When the American Revolution ended in 1783,
9
29824
2998
Cuando, en 1783, terminó la Revolución Estadounidense,
00:32
the United States government was in a state of change.
10
32822
2661
el gobierno de EE.UU. estaba en pleno cambio.
00:35
The founding fathers knew
11
35483
1585
Los padres fundadores sabían
00:37
that they did not want to establish another country
12
37068
2185
que no querían fundar otro país
00:39
that was ruled by a king,
13
39253
1533
regido por un rey,
00:40
so the discussions were centered on
14
40786
1885
así que las discusiones se centraron en
00:42
having a strong and fair national government
15
42671
2324
tener un gobierno nacional fuerte y justo
00:44
that protected individual freedoms
16
44995
2004
que protegiera las libertades individuales
00:46
and did not abuse its power.
17
46999
2500
y que no abusara de su poder.
00:49
When the new constitution was adopted in 1787,
18
49499
3178
Cuando se adoptó la nueva constitución en 1787,
00:52
the structure of the infant government of the United States
19
52677
2659
la estructura del gobierno naciente de EE.UU.
00:55
called for three separate branches,
20
55336
2254
requirió tres ramas separadas,
00:57
each with their own powers,
21
57590
1440
cada una con su propio poder,
00:59
and a system of checks and balances.
22
59030
2477
y un sistema de controles y equilibrios.
01:01
This would ensure that no one branch
23
61507
1795
Esto garantizaría que ninguna rama
01:03
would ever become too powerful
24
63302
1670
llegaría a ser demasiado poderosa,
01:04
because the other branches would always be able
25
64972
2003
porque las otras siempre podrían
01:06
to check the power of the other two.
26
66975
2132
controlar el poder de las otras dos.
01:09
These branches work together to run the country
27
69107
2289
Estas ramas trabajan juntas para que funcione el país
01:11
and set guidelines for us all to live by.
28
71396
2377
y establecen las directrices a seguir.
01:13
The legislative branch is described in Article 1 of the U.S. Constitution.
29
73773
3880
El poder legislativo se describe en el Artículo 1 de la Constitución.
01:17
Many people feel that the founding fathers
30
77653
2168
Muchas personas sienten que los padres fundadores
01:19
put this branch in the document first
31
79821
2031
pusieron primero este poder en el documento
01:21
because they thought it was the most important.
32
81852
2304
porque pensaban que era el más importante.
01:24
The legislative branch is comprised of
33
84156
2140
El poder legislativo está formado por
01:26
100 U.S. Senators
34
86296
1700
100 senadores
01:27
and 435 members in the U.S. House of Representatives.
35
87996
3670
y 435 representantes a la cámara.
01:31
This is better known as the U.S. Congress.
36
91666
2665
Mejor conocida como Congreso de EE.UU.
01:34
Making laws is the primary function of the legislative branch,
37
94331
3591
Su función primordial es redactar leyes,
01:37
but it is also responsible for
38
97922
2166
pero también son responsables
01:40
approving federal judges and justices,
39
100088
1928
de aprobar magistrados y jueces federales,
01:42
passing the national budget,
40
102016
1620
del presupuesto nacional
01:43
and declaring war.
41
103636
2169
y de declarar la guerra.
01:45
Each state gets two Senators
42
105805
1752
Cada estado tiene dos senadores
01:47
and some number of Representatives,
43
107557
1626
y una cantidad de representantes
01:49
depending on how many people live in that state.
44
109183
2913
que depende de la población de cada estado.
01:52
The executive branch is described in Article 2 of the Constitution.
45
112096
3678
El poder ejecutivo está descrito en el Artículo 2 de la Constitución.
01:55
The leaders of this branch of government
46
115774
1900
Los líderes de esta rama del gobierno
01:57
are the President and Vice President,
47
117674
1811
son el presidente y el vicepresidente,
01:59
who are responsible for enforcing the laws
48
119485
2068
responsables de hacer cumplir las leyes
02:01
that Congress sets forth.
49
121553
1603
que el Congreso establece.
02:03
The President works closely with a group of advisors,
50
123156
2140
El presidente trabaja cercanamente con un grupo de consejeros,
02:05
known as the Cabinet.
51
125296
1410
conocido como gabinete.
02:06
These appointed helpers assist the President
52
126706
1840
Estos ayudantes nombrados, ayudan al presidente
02:08
in making important decisions within their area of expertise,
53
128546
3342
a tomar decisiones importantes desde su área de conocimiento,
02:11
such as defense,
54
131888
962
como defensa,
02:12
the treasury,
55
132850
1084
tesoro,
02:13
and homeland security.
56
133934
1818
o seguridad nacional.
02:15
The executive branch also appoints government officials,
57
135752
3224
El Poder Ejecutivo también nombra a los funcionarios del gobierno,
02:18
commands the armed forces,
58
138976
1572
los comandantes de las Fuerzas Armadas
02:20
and meets with leaders of other nations.
59
140548
2751
y se reúne con los líderes de otras naciones.
02:23
All that combined is a lot of work for a lot of people.
60
143299
3055
Todo combinado es mucho trabajo para mucha gente.
02:26
In fact, the executive branch employs
61
146354
2085
De hecho, el Poder Ejecutivo emplea
02:28
over 4 million people to get everything done.
62
148439
3328
más de 4 millones de personas para lograr que todo se haga.
02:31
The third brand of the U.S. government is the judicial branch
63
151767
3028
El tercer poder del gobierno de EE.UU. es el Judicial
02:34
and is detailed in Article 3.
64
154795
1920
y está explicado en el Artículo 3.
02:36
This branch is comprised of all the courts in the land,
65
156715
2769
Este poder está conformado por todas la cortes del país,
02:39
from the federal district courts
66
159484
1541
desde los tribunales del Distrito Federal
02:41
to the U.S. Supreme Court.
67
161025
1799
hasta la Corte Suprema de Justicia de EE.UU.
02:42
These courts interpret our nation's laws
68
162824
1630
Estos tribunales interpretan las leyes nacionales
02:44
and punish those who break them.
69
164454
1787
y castigan a los que las quebrantan.
02:46
The highest court, the Supreme Court,
70
166241
2139
El más alto tribunal, la Corte Suprema,
02:48
settles disputes among states,
71
168380
1897
dirime las disputas entre los estados,
02:50
hears appeals from state and federal courts,
72
170277
2275
atiende las apelaciones de los tribunales estatales y federales
02:52
and determines if federal laws are constitutional.
73
172552
2903
y determina si las leyes federales son constitucionales.
02:55
There are nine justices on the Supreme Court,
74
175455
2636
Hay 9 magistrados en la Corte Suprema,
02:58
and, unlike any other job in our government,
75
178091
2123
y, contrario a los otros trabajos del gobierno,
03:00
Supreme Court justices are appointed for life,
76
180214
2669
los magistrados de la Corte Suprema son nombrados de por vida,
03:02
or for as long as they want to stay.
77
182883
2293
o hasta cuando ellos quieran estar.
03:05
Our democracy depends on an informed citizenry,
78
185176
2956
Nuestra democracia depende de ciudadanos informados,
03:08
so it is our duty to know how it works
79
188132
2008
así que es nuestro deber conocer cómo funciona
03:10
and what authority each branch of government has
80
190140
2335
y qué autoridad tiene cada rama del gobierno
03:12
over its citizens.
81
192475
1207
sobre los ciudadanos.
03:13
Besides voting,
82
193682
1129
Además de votar,
03:14
chances are that some time in your life
83
194811
1918
hay posibilidad de que alguna vez en sus vidas
03:16
you'll be called upon to participate in your government,
84
196729
2626
sean llamados a participar en el gobierno
03:19
whether it is to serve on a jury,
85
199355
1796
bien sea para servir como jurado,
03:21
testify in court,
86
201151
1210
testificar en una corte,
03:22
or petition your Congress person
87
202361
1832
o pedir a su representante en el Congreso
03:24
to pass or defeat an idea for a law.
88
204193
2518
que apruebe o rechace una propuesta de ley.
03:26
By knowning the branches,
89
206711
1144
Al conocer las ramas,
03:27
who runs them,
90
207855
863
a los funcionarios,
03:28
and how they work together,
91
208718
1275
y al funcionamiento de éstas,
03:29
you can be involved,
92
209993
1084
podremos ser ciudadanos comprometidos,
03:31
informed,
93
211077
835
03:31
and intelligent.
94
211912
1668
informados
e inteligentes.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7