Can you solve the giant spider riddle? - Dan Finkel

3,064,360 views ・ 2021-08-10

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sina Yazdani Reviewer: Leila Ataei
00:07
Once every century, the world’s greatest spiders gather to compete
0
7913
4583
هر قرن یک بار، قویترین عنکبوتهای جهان دور هم جمع می‌شوند
00:12
in a series of grueling games.
1
12496
2542
تا در چند مبارزه طاقت فرسا رقابت کنند.
00:15
The winner will become the next arachnomonarch,
2
15163
2875
برنده، به لقب پادشاه جدید عنکبوتیان منسوب می‌شود،
00:18
able to command all the world’s spiders to their will.
3
18038
3458
و بی چون و چرا، بر تمامی عنکبوتها حکمفرمایی می‌کند.
00:21
That day is today, and for the first time,
4
21704
3167
امروز همان روز است و برای اولین بار
00:24
you’re casting your name into the ring.
5
24871
2542
تو اسمت را داخل صندوق انداختی.
00:27
From Anansi to Arachne to Aragog,
6
27746
2667
از آنانسی گرفته تا آراخنه و آراگوگ
00:30
all of the titans of the spider world are here,
7
30413
2916
همه بزرگان دنیای عنکبوتها، در رقابت حی و حاضرند
00:33
and at first, no one even notices itsy-bitsy you.
8
33371
3958
و اولش، هیچ کس متوجه تو ریزه میزه نمی‌شود.
00:37
But after wowing the crowd with your web design
9
37954
2875
اما بعد از به وجد آوردن حضار با تارنمای قشنگت
00:40
and sticking it to the competition in the long-distance sling,
10
40829
3583
و سفت و سخت چسبیدن به رقابت تا لحظه آخر
00:44
you’ve qualified for the finals.
11
44412
2250
صلاحیت حضور در فینال رو از آن خودت کردی.
00:46
Now all that remains is to face off against the reigning champion,
12
46787
4167
فقط این مانده که ملکه شیلاب، مدافع عنوان قهرمانی را
00:50
Queen Shelob,
13
50954
1500
00:52
on the Whirled Wide Web, and win the title from her.
14
52454
3625
در رینگ مسابقه شکست بدی و مقام قهرمانی را از او بدزدی.
00:56
The web stretches over a large chasm,
15
56454
2417
این تار که دو لبه پرتگاه عمیق را به هم متصل می‌کند
00:58
with intersecting strands coming to a single point on the other side.
16
58871
4166
متشکل از ریسه‌های متقاطعی است که در نهایت به نقطه‌ای در آن سو می‌رسد.
01:03
Moving across each strand requires a careful dash,
17
63621
3917
برای عبور از هر ریسه باید محتاطانه قدم برداری
01:07
and you must keep going until you stop at the next hub
18
67704
3209
و توقف نکنی مگر اینکه به مقصدت، یعنی تقاطع بعدی، رسیده باشی.
01:10
where two strands cross.
19
70913
1750
01:13
By ancient spider code, only one competitor may traverse the web at a time.
20
73246
5417
بنابر آیین نامه باستانی عنکبوتیان، فقط یکی از عنکبوتها می‌تواند در آن واحد حرکت کند.
01:18
You must take turns, moving from one intersection to an adjacent one.
21
78871
4208
شما باید به نوبت، حرکت خود را از نقطه‌ای به نقطه دیگه انجام دهید.
01:23
No one may spin new paths into existence or skip turns.
22
83413
4250
هیچ کس حق تنیدن مسیر تازه‌ای را ندارد و نمی‌تواند حتی یک نوبت استراحت کند.
01:27
You begin two spaces from Shelob, and to win,
23
87954
3625
تو، دو حرکت با شیلاب فاصله داری و برای اینکه ببری
01:31
you must catch her by your tenth move.
24
91579
2709
باید تا حرکت دهم خود به او برسی.
01:35
Can you attain the mantle of spider supremacy?
25
95288
3375
آیا می‌توانی ردای برتری را به تن کنی؟
01:38
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
26
98746
2542
[اگر جواب را خودت حل می‌کنی ویدیو را اینجا متوقف کن.] [۳]
01:41
Answer in 2
27
101288
2500
[دو]
01:43
Answer in 1
28
103829
2209
[یک]
01:46
It’s tempting to trap Shelob in a corner, but doing so is surprisingly tricky.
29
106371
5042
فکر در گوشه انداختن شیلاب وسوسه‌انگیز است، ولی از آنچه به نظر می‌آید پیچیده‌تر است.
01:51
The layout of the web is such that every move you make,
30
111746
3375
تار جوری طراحی شده که در ازای هر حرکت تو
01:55
Shelob can get to another intersection two away from you.
31
115121
3417
شیلاب شانس این را دارد که به تقاطع بعدی برسد و فاصله‌ را با تو حفظ کند.
01:58
So even if you were to drive her into a corner, she’d escape it easily.
32
118788
4208
بنابراین، حتی اگه بتوانی به سمت یک گوشه هدایتش کنی، او به راحتی فرار می‌کند.
02:03
There are no dead ends,
33
123329
1250
بن بستی نیست،
02:04
so there’s never a situation where she’d be forced to move to your space.
34
124579
4417
پس هیچوقت موقعیتی پیش نمیاد که شیلاب مجبور شود به خانه تو حرکت کند.
02:09
However, there is this point up here where all the strands converge.
35
129621
5333
البته، این نقطه است که همه ریسه‌ها به آن ختم می‌شوند.
02:15
It's easy to see that it's important,
36
135288
2041
اهمیتش که واضح و مبرهن است
02:17
but the challenge is figuring out exactly what to do with it.
37
137329
3667
اما چالش این است که بدانی دقیقا چطور از آن استفاده کنی.
02:22
There’s a clever way of re-visualizing the problem:
38
142038
3500
روشی زیرکانه هست برای اینکه جوری دیگر به مسئله نگاه کنی:
02:25
try coloring every intersection one of two colors—
39
145538
4166
یکی در میان، تقاطعها را با دو رنگ علامت‌گذاری کن--
02:29
say red and blue—
40
149704
2000
مثلا قرمز و آبی--
02:31
where the same color never borders itself.
41
151704
2875
جوری که رنگهای مشابه در کنار هم قرار نگیرند.
02:35
What you get is a checkerboard pattern,
42
155163
2416
الگوی نهایی چیزی مثل تخته شطرنج است،
02:37
then one space at the point which you can’t make either color.
43
157579
4584
به استثنای نقطه پایانی، که نه آبی می‌شود و نه قرمز.
02:42
At the beginning of the game, every time you move to red,
44
162663
3291
در ابتدا، هربار که به خانه قرمز می‌روی
02:45
Shelob will be on blue,
45
165954
1625
شیلاب در خونه آبی خواهد بود
02:47
and every time you move to blue, Shelob will be on red.
46
167579
3917
و هربار که به خانه آبی بروی
شیلاب در خونه قرمز خواهد بود.
02:51
In other words, unless something changes,
47
171871
2750
به عبارتی، تا این شرایط تغییر نکند
02:54
you can never move onto the same intersection as her.
48
174621
3333
هیچوقت نمی‌توانی با او در یک خانه باشی.
02:58
And that’s where the point comes in.
49
178246
2250
کاربرد آن خانه نهایی اینجاست.
03:00
As indicated by its unique color, it’s the one place you can break the pattern
50
180496
4833
خب از رنگ متفاوتش پیداست که اینجا می‌توانید الگو را تغییر داده
03:05
and change the rhythm of moves.
51
185329
2167
و نظم حرکات را بهم بزنید.
03:07
So you should waste no time in getting up there.
52
187496
2958
پس بهتر است هر چه زودتر به آنجا برسید.
03:10
Shelob could now be in any one of these red spaces,
53
190996
3625
حالا ممکن است شیلاب توی هر یک از خانه‌های قرمز باشد،
03:14
and you have at most 6 moves left to catch her.
54
194621
3333
و تو، در شش حرکت باقیمانده باید به او برسی.
03:18
But thanks to the colors we've added,
55
198204
1959
اما به لطف رن‌ بندی که انجام دادیم
03:20
we can now focus on the one thing that matters the most:
56
200163
3250
می‌تونیم روی چیز مهمتری تمرکز کنیم:
03:23
changing the color pattern.
57
203413
1875
تغییر الگوی رنگی.
03:25
Shelob is on red, so you should move onto red on the second or fourth strand.
58
205704
5250
شیلاب در خانه قرمز است، پس تو هم باید به خانه قرمز ردیف دوم یا چهارم بروی.
03:31
Now, Shelob can never move to any of the spots neighboring you,
59
211329
3584
حالا شیلاب دیگر نمی‌تواند به خانه‌های مجاور تو برود،
03:34
giving you a kind of net to use to catch her.
60
214913
2791
به این ترتیب یک تور داری که با آن شیلاب را به تله بیاندازی.
03:38
You may have luck choosing your moves through intuition at this point.
61
218121
3417
می‌توانی با تکیه بر شانس و براساس غریزه، حرکات بعدی خود را انتخاب کنی.
03:41
But if you want to get algorithmic about it,
62
221538
2833
ولی اگه می‌خواهی با الگوریتم پیش بروی
03:44
you could track how far away she is horizontally and vertically,
63
224371
4542
می توانی فاصله افقی وعمودی او را در دو عدد محاسبه کنی.
03:48
as two numbers.
64
228913
1375
03:50
On your move, shrink the larger of the two,
65
230663
2750
و در حرکت بعدی، از عدد بزرگتر بکاهی.
03:53
and no matter which direction she runs, she’ll have to hit an edge.
66
233413
4208
هر طرفی فرار کند، در نهایت به گوشه‌ای می‌رسد.
03:57
Eventually, you'll have backed her into one of the two corners
67
237913
3666
سرانجام، در یکی از دو گوشه گیرش انداخته
04:01
and catch up to her at the last possible moment.
68
241579
2834
و در آخرین حرکتت به او می‌رسی.
04:05
You snatch the ceremonial sash from your opponent
69
245246
3000
کمربند قهرمانی را از او گرفته و دور کمرت می‌اندازی.
04:08
and wrap it around yourself.
70
248246
1875
04:10
You are now the Spider Supreme,
71
250704
2084
تو حالا عنکبوت اعظم هستی
04:12
leader of all the world’s eight-legged wonders.
72
252788
3041
رهبر تمام هشت پایان شگفت آور جهان.
04:16
Just remember— with great spider power comes great spider responsibility.
73
256121
4333
ولی فراموش نکن، قدرت عنکبوتی زیاد، مسئولیتهای عنکبوتی زیاد هم همراه دارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7