Can you solve the giant spider riddle? - Dan Finkel

3,064,360 views ・ 2021-08-10

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Noémie B Relecteur: eric vautier
00:07
Once every century, the world’s greatest spiders gather to compete
0
7913
4583
Tous les siècles, les plus grandes araignées du monde se réunissent
00:12
in a series of grueling games.
1
12496
2542
pour concourir dans une série de jeux épuisants.
00:15
The winner will become the next arachnomonarch,
2
15163
2875
Le gagnant est élu arachnomonarque,
00:18
able to command all the world’s spiders to their will.
3
18038
3458
capable de commander toutes les araignées du monde à sa guise.
00:21
That day is today, and for the first time,
4
21704
3167
Le grand jour est arrivé, et pour la première fois,
00:24
you’re casting your name into the ring.
5
24871
2542
vous vous inscrivez.
00:27
From Anansi to Arachne to Aragog,
6
27746
2667
Anansi, Arachne, Aragog,
00:30
all of the titans of the spider world are here,
7
30413
2916
tous les titans du monde des araignées sont présents,
00:33
and at first, no one even notices itsy-bitsy you.
8
33371
3958
et au début, personne ne vous prête la moindre attention.
00:37
But after wowing the crowd with your web design
9
37954
2875
Mais après avoir ébloui la foule avec vos créations de toiles
00:40
and sticking it to the competition in the long-distance sling,
10
40829
3583
et avoir écrasé la concurrence lors des sauts longue distance,
00:44
you’ve qualified for the finals.
11
44412
2250
vous êtes qualifié pour la finale.
00:46
Now all that remains is to face off against the reigning champion,
12
46787
4167
Désormais, il ne vous reste plus qu’à affronter le champion en titre,
00:50
Queen Shelob,
13
50954
1500
la Reine Shelob,
00:52
on the Whirled Wide Web, and win the title from her.
14
52454
3625
sur la Titanesque Toile Tourbillonnante, et lui voler son titre.
00:56
The web stretches over a large chasm,
15
56454
2417
La toile s’étend au-dessus d’un immense gouffre,
00:58
with intersecting strands coming to a single point on the other side.
16
58871
4166
et tous les fils se rejoignent en un point de l’autre côté.
01:03
Moving across each strand requires a careful dash,
17
63621
3917
Vous devez vous déplacer sur chaque fil avec une grande prudence
01:07
and you must keep going until you stop at the next hub
18
67704
3209
et continuer jusqu’à la prochaine intersection de fils.
01:10
where two strands cross.
19
70913
1750
01:13
By ancient spider code, only one competitor may traverse the web at a time.
20
73246
5417
Selon l’ancien code des araignées, un seul compétiteur peut se déplacer à la fois.
01:18
You must take turns, moving from one intersection to an adjacent one.
21
78871
4208
Chacun à votre tour, vous vous déplacez d’une intersection à l’autre.
01:23
No one may spin new paths into existence or skip turns.
22
83413
4250
Vous ne pouvez pas créer de nouveaux chemins ou passer votre tour.
01:27
You begin two spaces from Shelob, and to win,
23
87954
3625
Vous commencez à deux intersections de Shelob, et pour gagner,
01:31
you must catch her by your tenth move.
24
91579
2709
vous devez l’attraper en maximum 10 coups.
01:35
Can you attain the mantle of spider supremacy?
25
95288
3375
Pouvez-vous gagner le trône ?
01:38
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
26
98746
2542
Faites une pause ici pour le découvrir. Réponse dans 3
01:41
Answer in 2
27
101288
2500
2
01:43
Answer in 1
28
103829
2209
1
01:46
It’s tempting to trap Shelob in a corner, but doing so is surprisingly tricky.
29
106371
5042
Piéger Shelob dans un coin est tentant, mais étonnamment délicat.
01:51
The layout of the web is such that every move you make,
30
111746
3375
La disposition de la toile est telle que, à chaque mouvement,
01:55
Shelob can get to another intersection two away from you.
31
115121
3417
Shelob peut se rendre à une intersection deux fois plus loin de vous.
01:58
So even if you were to drive her into a corner, she’d escape it easily.
32
118788
4208
Alors même si vous la conduisez dans un coin, elle vous échappera facilement.
02:03
There are no dead ends,
33
123329
1250
Il n’y a pas d’impasses,
02:04
so there’s never a situation where she’d be forced to move to your space.
34
124579
4417
vous ne pourrez donc jamais la forcer à venir vers vous.
02:09
However, there is this point up here where all the strands converge.
35
129621
5333
Toutefois, il y a ce point, où tous les fils se rejoignent.
02:15
It's easy to see that it's important,
36
135288
2041
Il est facile de voir qu’il est important,
02:17
but the challenge is figuring out exactly what to do with it.
37
137329
3667
mais le défi est de comprendre exactement quoi en faire.
02:22
There’s a clever way of re-visualizing the problem:
38
142038
3500
Il y a une manière astucieuse pour revisualiser le problème :
02:25
try coloring every intersection one of two colors—
39
145538
4166
coloriez chaque intersection en deux couleurs -
02:29
say red and blue—
40
149704
2000
disons rouge et bleu -
02:31
where the same color never borders itself.
41
151704
2875
deux points adjacents ne peuvent pas être de la même couleur.
02:35
What you get is a checkerboard pattern,
42
155163
2416
Vous obtenez alors un motif en damier,
02:37
then one space at the point which you can’t make either color.
43
157579
4584
et puis ce point, que vous ne coloriez ni en rouge ni en bleu.
02:42
At the beginning of the game, every time you move to red,
44
162663
3291
Au début du jeu, dès que vous irez sur le rouge,
02:45
Shelob will be on blue,
45
165954
1625
Shelob sera sur le bleu.
02:47
and every time you move to blue, Shelob will be on red.
46
167579
3917
A chaque fois que vous irez sur le bleu, Shelob ira sur le rouge.
02:51
In other words, unless something changes,
47
171871
2750
En d’autres termes, à moins que quelque chose ne change,
02:54
you can never move onto the same intersection as her.
48
174621
3333
vous ne pourrez jamais être sur la même intersection qu’elle.
02:58
And that’s where the point comes in.
49
178246
2250
Et c’est là qu’intervient le point.
03:00
As indicated by its unique color, it’s the one place you can break the pattern
50
180496
4833
Comme indiqué par sa couleur unique, c’est là que vous pouvez rompre le cycle
03:05
and change the rhythm of moves.
51
185329
2167
et changer le rythme des mouvements.
03:07
So you should waste no time in getting up there.
52
187496
2958
Ne perdez pas de temps, allez-y vite !
03:10
Shelob could now be in any one of these red spaces,
53
190996
3625
Shelob pourrait maintenant être sur n’importe lequel de ces points rouges,
03:14
and you have at most 6 moves left to catch her.
54
194621
3333
et vous avez au plus six coups pour l’attraper.
Mais grâce aux couleurs que nous avons ajoutées,
03:18
But thanks to the colors we've added,
55
198204
1959
03:20
we can now focus on the one thing that matters the most:
56
200163
3250
nous pouvons maintenant nous concentrer sur la seule chose qui compte le plus :
03:23
changing the color pattern.
57
203413
1875
rompre le cycle des couleurs.
03:25
Shelob is on red, so you should move onto red on the second or fourth strand.
58
205704
5250
Shelob est sur le rouge, dirigez-vous donc vers le point rouge du 2e ou 4e fil.
03:31
Now, Shelob can never move to any of the spots neighboring you,
59
211329
3584
Shelob ne pourra alors plus jamais aller vers un point voisin du vôtre,
03:34
giving you a kind of net to use to catch her.
60
214913
2791
vous donnant une marge de manœuvre pour l’attraper.
03:38
You may have luck choosing your moves through intuition at this point.
61
218121
3417
À ce stade, vous pourriez trouver vos mouvements par intuition.
03:41
But if you want to get algorithmic about it,
62
221538
2833
Mais si vous voulez utiliser un algorithme,
03:44
you could track how far away she is horizontally and vertically,
63
224371
4542
calculez la distance vous séparant horizontalement et verticalement
03:48
as two numbers.
64
228913
1375
comme deux nombres.
03:50
On your move, shrink the larger of the two,
65
230663
2750
À votre tour, rétrécissez le plus grand des deux,
03:53
and no matter which direction she runs, she’ll have to hit an edge.
66
233413
4208
qu’importe la direction qu’elle prendra, elle arrivera à un bord.
03:57
Eventually, you'll have backed her into one of the two corners
67
237913
3666
Au bout d’un moment, vous devrez l’acculer dans un des deux coins
04:01
and catch up to her at the last possible moment.
68
241579
2834
et l’attraper au dernier moment possible.
04:05
You snatch the ceremonial sash from your opponent
69
245246
3000
Vous arrachez la médaille de votre adversaire
04:08
and wrap it around yourself.
70
248246
1875
et la passez autour de vous.
04:10
You are now the Spider Supreme,
71
250704
2084
Vous êtes maintenant l’Araignée Suprême,
04:12
leader of all the world’s eight-legged wonders.
72
252788
3041
leader de toutes les merveilles à huit pattes du monde.
N’oubliez pas : avec une grande puissance d’araignée
04:16
Just remember— with great spider power comes great spider responsibility.
73
256121
4333
vient une grande responsabilité d’araignée.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7