The tragic myth of the Sun God's son - Iseult Gillespie

1,954,815 views ・ 2022-01-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Anna Tyropani Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:07
Every morning, Helios harnessed his winged horses,
0
7086
3796
Κάθε πρωί, ο Ήλιος έδενε τα φτερωτά άλογά του,
00:10
unleashed his golden chariot, and set out across the sky.
1
10882
4963
εξαπέλυε το χρυσό του άρμα και ξεκινούσε τη διαδρομή του στον ουρανό.
00:16
As the Sun God transformed the rosy dawn into the golden blooms of day,
2
16387
6090
Καθώς ο Θεός Ήλιος μεταμόρφωνε την ρόδινη αυγή σε χρυσά άνθη της μέρας,
00:22
he thought of those far below.
3
22477
2085
σκέφτηκε αυτούς που ήταν πολύ πιο κάτω.
00:25
Years ago, he fell in love with a water nymph named Clymene.
4
25271
4713
Πριν από χρόνια, ερωτεύτηκε μία νύμφη του νερού, που ονομαζόταν Κλυμένη.
00:30
Together, they had seven daughters and one son named Phaethon.
5
30234
4880
Μαζί, είχαν εφτά κόρες και έναν γιο, που ονομαζόταν Φαέθων.
00:35
But Helios had a wandering eye.
6
35615
2294
Όμως ο Ήλιος είχε την τάση να περιπλανιέται.
00:38
Clymene eventually left him, taking their children with her
7
38367
3754
Η Κλυμένη τελικά τον άφησε, παίρνοντας τα παιδιά τους μαζί της
00:42
and marrying King Merops of Ethiopia.
8
42121
2753
και παντρεύτηκε τον Βασιλιά Μέροψ της Αιθιοπίας.
00:46
When Phaethon was little, Clymene told him tales of his divine father.
9
46209
5338
Όταν ο Φαέθων ήταν μικρός, η Κλυμένη του είπε ιστορίες του θεϊκού πατέρα του.
00:52
As he grew into a young man,
10
52006
2002
Καθώς μεγάλωνε σε νεαρό άνδρα,
00:54
he took a special pride in knowing he was the Sun God’s child.
11
54258
4588
ήταν ιδιαίτερα περήφανος που γνώριζε ότι ήταν παιδί του Θεού Ήλιου.
00:59
However, one day, Epaphus, Phaethon’s peer who was himself the son of Zeus,
12
59514
6840
Ωστόσο, μία μέρα, ο Έπαφος, συνομήλικος του Φαέθονα, που ήταν ο ίδιος γιος του Δία
01:06
sought to temper Phaethon’s arrogance,
13
66354
2836
προσπάθησε να μετριάσει την αλαζονεία του Φαέθονα,
01:09
taunting that Helios wasn’t his father after all.
14
69357
3670
χλευάζοντας ότι ο Ήλιος δεν ήταν τελικά πατέρας του.
01:13
With no absolute proof to the contrary, the possibility bore into Phaethon’s mind.
15
73277
6298
Χωρίς καμία απόδειξη για το αντίθετο, η πιθανότητα τρύπησε στο μυαλό του Φαέθονα.
01:19
He feared that his mother had lied.
16
79784
2294
Φοβόταν ότι η μητέρα του είχε πει ψέματα.
01:22
And who was he if not Helios’ son?
17
82495
2919
Και ποιος ήταν αν όχι ο γιος του Ήλιου;
01:25
When Phaethon confronted Clymene,
18
85832
2460
Όταν ο Φαέθων αντιμετώπισε την Κλυμένη,
01:28
she insisted that his father was the powerful Sun God.
19
88292
3712
αυτή επέμεινε ότι ο πατέρας του ήταν ο ισχυρός Θεός Ήλιος.
01:32
Nevertheless, Phaethon was seized by doubt.
20
92421
3003
Ωστόσο, ο Φαέθων καταλήφθηκε από αμφιβολία.
01:35
So, Clymene sent him off to ask Helios directly.
21
95716
3712
Έτσι, η Κλυμένη τον έστειλε να ρωτήσει ευθέως τον Ήλιο.
01:39
Walking eastward, Phaethon entered the Sun God’s gleaming palace at last.
22
99971
5922
Περπατώντας ανατολικά, ο Φαέθων μπήκε στο αστραφτερό παλάτι του Θεού Ήλιου.
01:46
Once his eyes adjusted to the brightness,
23
106018
2628
Μόλις τα μάτια του προσαρμόστηκαν στη φωτεινότητα,
01:48
he saw Helios’ radiant smile and open arms.
24
108646
4630
είδε το λαμπερό χαμόγελο του Ήλιου και τα ανοιχτά χέρια.
01:53
When Phaethon expressed his skepticism that Helios was truly his father,
25
113609
4838
Όταν ο Φαέθων εξέφρασε το σκεπτικισμό του, ότι ο Ήλιος δεν ήταν ο πατέρας του,
01:58
the Sun God only beamed.
26
118447
2169
ο Θεός Ήλιος μόνο ακτινοβολούσε.
02:01
To dispel all doubt, he would grant Phaethon anything he wanted.
27
121033
4964
Για να διαλύσει κάθε αμφιβολία, θα παραχωρούσε στον Φαέθονα ό,τι ήθελε.
02:06
Basking in Helios’ glow,
28
126622
2336
Απολαμβάνοντας τη λάμψη του Ήλιου,
02:08
Phaethon felt there was but one way to prove their connection to the world—
29
128958
4880
ο Φαέθων βρήκε μόνο έναν τρόπο για να αποδείξουν την σύνδεσή τους στον κόσμο―
02:13
and himself.
30
133838
1168
και στον εαυτό του.
02:15
He needed to drive Helios’ chariot for a day.
31
135381
3462
Χρειαζόταν να οδηγήσει το άρμα του Ήλιου για μία μέρα.
02:19
The Sun God’s smile dimmed.
32
139218
2419
Το χαμόγελο του Θεού Ήλιου έσβησε.
02:21
In his daily journey,
33
141846
1626
Στην καθημερινή του διαδρομή,
02:23
he steered his fire-breathing horses through space at top speeds.
34
143472
5589
οδηγούσε τα άλογά του, με πύρινη αναπνοή, μέσα στο διάστημα με κορυφαίες ταχύτητες.
02:29
The task required masterful control
35
149478
2461
Αυτή η δουλειά απαιτούσε άριστο έλεγχο
02:31
to ensure that the chariot raced along its precise celestial trajectory,
36
151939
5047
για να εξασφαλίσει ότι το άρμα έτρεχε κατά μήκος της ακριβούς ουράνιας τροχιάς του,
02:37
with a thin margin separating stability from catastrophe.
37
157403
4254
με ένα λεπτό περιθώριο να διαχωρίζει την σταθερότητα από την καταστροφή.
02:41
Even Zeus wasn’t confident in driving his chariot.
38
161991
3670
Ακόμα και ο Δίας δεν είχε αυτοπεποίθηση να οδηγήσει το άρμα του.
02:46
Helios begged his son to reconsider,
39
166120
2503
Ο Ήλιος ικέτευσε το γιο του να το ξανασκεφτεί,
02:48
but Phaethon was steadfast, so the god prepared him for the journey.
40
168706
5214
αλλά ο Φαέθων ήταν σταθερός, έτσι ο θεός τον ετοίμασε για το το ταξίδι.
02:54
With a crack of the reins, he was off.
41
174670
3295
Με ένα χτύπημα των ηνίων, έφυγε.
02:58
In flight, Phaethon’s mortal insecurities fell away.
42
178424
4671
Κατά την πτήση, οι θνητές ανασφάλειες του Φαέθονα έφυγαν.
03:03
But soon, the reins slackened in his hands.
43
183638
3628
Σύντομα όμως, τα ηνία χαλάρωσαν στα χέρια του.
03:07
Unaccustomed to the feathery weight of a mortal,
44
187892
3587
Ασυνήθιστα στο φτερωτό βάρος ενός θνητού,
03:11
the radiant horses climbed higher and higher.
45
191479
3336
τα λαμπερά άλογα πετούσαν όλο και ψηλότερα.
03:15
The chariot whirled past constellations,
46
195107
2962
Το άρμα στριφογύριζε περνώντας τους αστερισμούς,
03:18
narrowly missing the pincers of Scorpio and the arrow of Sagittarius.
47
198069
5672
χάνοντας παραλίγο τις λαβίδες του Σκορπιού και το βέλος του Τοξότη.
03:23
With the Sun so far away, the Earth darkened,
48
203908
4129
Με τον Ήλιο τόσο μακριά, η Γη σκοτείνιασε
03:28
and the seas began to crackle and freeze.
49
208037
3378
και οι θάλασσες άρχισαν να τρίζουν και να παγώνουν.
03:31
Startled, Phaethon sharply pulled the reins.
50
211499
3712
Ξαφνιασμένος, ο Φαέθων τράβηξε απότομα τα ηνία.
03:35
The horses lurched and the chariot plunged towards the Earth's surface.
51
215211
4671
Τα άλογα πήραν απότομη κλίση και το άρμα βούτηξε προς την επιφάνεια της Γης.
03:39
Lakes boiled and forests burned as Phaethon struggled to pull the chariot up,
52
219882
5923
Οι λίμνες έβρασαν και τα δάση κάηκαν καθώς ο Φαέθων πάλευε να σηκώσει το άρμα,
03:45
leaving deserts in his wake.
53
225805
2544
αφήνοντας ερήμους στο πέρασμά του.
03:48
Back on Mount Olympus, the Gods were panicking.
54
228933
4004
Πίσω στον Όλυμπο, οι Θεοί πανικοβάλονταν.
03:53
Zeus saw that Phaethon was destined for a crash that would set the Earth ablaze.
55
233104
6006
Ο Δίας είδε ότι ο Φαέθων προοριζόταν για μία συντριβή που θα έκαιγε τη Γη.
03:59
So, he hurled one of his mighty thunderbolts at the boy.
56
239277
3837
Έτσι, πέταξε έναν από τους ισχυρούς του κεραυνούς στο αγόρι.
04:03
The horses tore away,
57
243656
2169
Τα άλογα απομακρύνθηκαν,
04:05
leaving Phaethon suspended in the heavens for just one moment,
58
245825
6131
αφήνοντας τον Φαέθονα να αιωρείται στον ουρανό για μία μόνο στιγμή,
04:12
before he plummeted to the Earth, into the river Eridanus,
59
252081
5005
πριν πέσει στη Γη, στον ποταμό Ηριδανό,
04:17
never to resurface.
60
257086
2085
από όπου δεν ξαναβγήκε ποτέ στην επιφάνεια.
04:19
Phaethon’s sisters gathered on the riverbank to weep,
61
259630
3587
Οι αδερφές του Φαέθονα, μαζεμένες στην όχθη του ποταμού για να θρηνήσουν,
04:23
gradually metamorphosing into poplar trees that leaked precious amber into the water.
62
263509
6298
σταδιακά μεταμορφώθηκαν σε λεύκες που διέρρεαν στο νερό πολύτιμο κεχριμπάρι.
04:30
Zeus repaired the Earth and created an everlasting memorial,
63
270433
4629
Ο Δίας επισκεύασε τη Γη και έφτιαξε ένα αιώνιο μνημείο,
04:35
strewing Phaethon’s likeness in the stars.
64
275062
3379
σκορπίζοντας το ομοίωμα του Φαέθονα στα αστέρια.
04:39
Overcome by grief, Helios had hidden himself from the sky.
65
279108
5297
Κυριευμένος από θλίψη, ο Ήλιος είχε κρυφτεί από τον ουρανό.
04:44
But he soon returned, and every day from then on,
66
284405
3462
Σύντομα όμως επέστρεψε και κάθε μέρα από τότε,
04:47
as he raced through the heavens, he greeted his son.
67
287867
3712
καθώς έτρεχε μέσα στον ουρανό, χαιρετούσε τον γιο του.
04:52
The constellation, known as “Auriga,” or “the charioteer,”
68
292163
4880
Ο αστερισμός, γνωστός ως «Ηνίοχος», ή «ο αρματηλάτης»,
04:57
stands as a reminder of a lost young man,
69
297251
3629
στέκεται ως μια υπενθύμιση ενός χαμένου νεαρού άνδρα
05:00
and his bid to harness powers far greater than himself.
70
300880
4337
και της απόπειράς του να ελέγξει δυνάμεις πολύ μεγαλύτερες από τον ίδιο.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7