Einstein's miracle year - Larry Lagerstrom

Η χρονιά-θαύμα του Αϊνστάιν - Λάρρυ Λάγκερστρομ

2,681,016 views

2015-01-06 ・ TED-Ed


New videos

Einstein's miracle year - Larry Lagerstrom

Η χρονιά-θαύμα του Αϊνστάιν - Λάρρυ Λάγκερστρομ

2,681,016 views ・ 2015-01-06

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Boura Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:18
As 1905 dawned,
0
18708
2084
Mε το ξεκίνημα του 1905, ο σχεδόν 26-χρονος Άλμπερτ Αϊνστάιν
00:20
the soon-to-be 26-year-old Albert Einstein faced life as a failed academic.
1
20792
6578
αντιμετώπιζε τη ζωή ως ένας αποτυχημένος ακαδημαϊκός.
00:27
Most physicists of the time would have scoffed at the idea
2
27370
3116
Οι περισσότεροι φυσικοί της εποχής θα χλεύαζαν στη σκέψη
00:30
that this minor civil servant could have much to contribute to science.
3
30486
4529
πως αυτός ο ασήμαντος δημόσιος υπάλληλος θα είχε να προσφέρει πολλά στην επιστήμη.
00:35
Yet within the following year,
4
35015
1794
Κι όμως, μέσα στην επόμενη χρονιά,
00:36
Einstein would publish not one,
5
36809
2124
ο Αϊνστάιν θα έκανε όχι μία,
00:38
not two,
6
38933
1318
όχι δύο,
00:40
not three,
7
40251
1169
όχι τρεις,
00:41
but four extraordinary papers, each on a different topic,
8
41420
4157
αλλά τέσσερις εντυπωσιακές δημοσιεύσεις, η καθεμία με διαφορετικό θέμα,
00:45
that were destined to radically transform our understanding of the universe.
9
45577
5582
που έμελλε να μεταμορφώσουν ριζικά την κατανόησή μας για το Σύμπαν.
00:51
The myth that Einstein had failed math is just that.
10
51159
3581
Ο μύθος ότι ο Αϊνστάιν είχε αποτύχει στα μαθηματικά ήταν απλώς ένας μύθος.
00:54
He had mastered calculus on his own by the age of 15
11
54740
3357
Είχε κατακτήσει τον διαφορικό λογισμό από μόνος του στην ηλικία των 15,
00:58
and done well at both his Munich secondary school
12
58097
2575
και τα είχε καταφέρει καλά και στο σχολείο του στο Μόναχο,
01:00
and at the Swiss Polytechnic,
13
60672
2209
και στο Πολυτεχνείο της Ελβετίας,
01:02
where he studied for a math and physics teaching diploma.
14
62881
3428
όπου σπούδασε διδασκαλία μαθηματικών και φυσικής.
Αλλά η απώλεια μαθημάτων για να έχει περισσότερο χρόνο στο εργαστήριο,
01:06
But skipping classes to spend more time in the lab
15
66309
2938
01:09
and neglecting to show proper deference to his professors
16
69247
2985
και η αμέλεια να δείξει τον απαραίτητο σεβασμό στους καθηγητές του
01:12
had derailed his intended career path.
17
72232
3411
είχαν εκτροχιάσει την προβλεπόμενη πορεία της καριέρας του.
01:15
Passed over even for a lab assistant position,
18
75643
2391
Αφού του αρνήθηκαν ακόμα και μια θέση βοηθού εργαστηρίου,
01:18
he had to settle for a job at the Swiss patent office,
19
78034
3486
έπρεπε να συμβιβαστεί με μια δουλειά
στο ελβετικό γραφείο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας,
01:21
obtained with the help of a friend's father.
20
81520
3019
την οποία βρήκε με τη βοήθεια ενός φίλου του πατέρα του.
01:24
Working six days a week as a patent clerk,
21
84539
2053
Δουλεύοντας έξι μέρες την εβδομάδα ως υπάλληλος διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας,
01:26
Einstein still managed to make some time for physics,
22
86592
3240
ο Αϊνστάιν κατάφερνε να βρίσκει χρόνο για φυσική,
01:29
discussing the latest work with a few close friends,
23
89832
3242
συζητώντας τη δουλειά του με λίγους στενούς φίλους,
01:33
and publishing a couple of minor papers.
24
93074
2564
και κάνοντας κάποιες ασήμαντες δημοσιεύσεις.
01:35
It came as a major surprise
25
95638
1511
Ήταν μεγάλη έκπληξη
01:37
when in March 1905 he submitted a paper with a shocking hypothesis.
26
97149
5588
όταν τον Μάρτιο του 1905 υπέβαλε μια δημοσίευση με μια σοκαριστική υπόθεση.
01:42
Despite decades of evidence that light was a wave,
27
102737
2732
Παρά τα στοιχεία δεκαετιών ότι το φως είναι κύμα,
01:45
Einstein proposed that it could, in fact, be a particle,
28
105469
3663
ο Αϊνστάιν πρότεινε ότι θα μπορούσε στην πραγματικότητα να είναι σωματίδιο,
01:49
showing that mysterious phenomena, such as the photoelectric effect,
29
109132
3917
αποδεικνύοντας ότι μυστηριώδη φαινόμενα, όπως το φωτοηλεκτρικό φαινόμενο,
01:53
could be explained by his hypothesis.
30
113049
3048
θα μπορούσαν να εξηγηθούν με αυτήν την υπόθεση.
01:56
The idea was derided for years to come,
31
116097
2244
Η ιδέα χλευάστηκε για χρόνια,
01:58
but Einstein was simply twenty years ahead of his time.
32
118341
3656
αλλά ο Αϊνστάιν ήταν απλώς 20 χρόνια μπροστά για την εποχή του.
02:01
Wave-particle duality was slated to become a cornerstone of the quantum revolution.
33
121997
5814
Η διπλή υπόσταση κύματος-σωματιδίου
θα γινόταν ο ακρογωνιαίος λίθος της κβαντικής επανάστασης.
02:07
Two months later in May, Einstein submitted a second paper,
34
127811
3239
Δύο μήνες αργότερα, τον Μάιο, ο Αϊνστάιν υπέβαλε μια δεύτερη δημοσίευση,
02:11
this time tackling the centuries old question of whether atoms actually exist.
35
131050
5478
αυτή τη φορά αντιμετωπίζοντας το ερώτημα αιώνων εάν τα άτομα όντως υπάρχουν.
02:16
Though certain theories were built on the idea of invisible atoms,
36
136528
3338
Αν και κάποιες θεωρίες δομήθηκαν πάνω στην ιδέα αόρατων ατόμων,
02:19
some prominent scientists still believed them to be a useful fiction,
37
139866
4527
κάποιοι καταξιωμένοι επιστήμονες εξακολουθούσαν να πιστεύουν
ότι είναι μια χρήσιμη ιδέα, και όχι υπαρκτά φυσικά αντικείμενα.
02:24
rather than actual physical objects.
38
144393
2508
02:26
But Einstein used an ingenious argument,
39
146901
2127
Αλλά ο Αϊνστάιν χρησιμοποίησε ένα ευφυέστατο επιχείρημα,
02:29
showing that the behavior of small particles
40
149028
2242
δείχνοντας ότι η συμπεριφορά μικρών σωματιδίων,
02:31
randomly moving around in a liquid, known as Brownian motion,
41
151270
4102
που κινούνται τυχαία μέσα σε ένα υγρό, γνωστό ως κίνηση Μπράουν,
02:35
could be precisely predicted
42
155372
1713
μπορούσε να προβλεφθεί με ακρίβεια
02:37
by the collisions of millions of invisible atoms.
43
157085
3339
από τις συγκρούσεις εκατομμυρίων αόρατων ατόμων.
02:40
Experiments soon confirmed Einstein's model,
44
160424
2907
Τα πειράματα σύντομα επιβεβαίωσαν το μοντέλο του Αϊνστάιν,
02:43
and atomic skeptics threw in the towel.
45
163331
3678
και οι ατομο-σκεπτικιστές παραδέχτηκαν την ήττα τους.
02:47
The third paper came in June.
46
167009
2933
Η τρίτη δημοσίευση ήρθε τον Ιούνιο.
02:49
For a long time,
47
169942
1070
Για πολύ καιρό ο Αϊνστάιν προβληματιζόταν από την ασυνέπεια
02:51
Einstein had been troubled by an inconsistency
48
171012
2449
02:53
between two fundamental principles of physics.
49
173461
2838
μεταξύ δύο θεμελιωδών αρχών της φυσικής.
02:56
The well established principle of relativity,
50
176299
2338
Η καλά καθιερωμένη αρχή της σχετικότητας,
02:58
going all the way back to Galileo,
51
178637
2018
από την εποχή του Γαλιλαίου,
03:00
stated that absolute motion could not be defined.
52
180655
3523
δήλωνε πως απόλυτη κίνηση δεν μπορεί να οριστεί.
03:04
Yet electromagnetic theory, also well established,
53
184178
3179
Αλλά η ηλεκτρομαγνητική θεωρία, επίσης καλώς καθιερωμένη,
03:07
asserted that absolute motion did exist.
54
187357
2824
ισχυριζόταν πως η απόλυτη κίνηση υπάρχει.
03:10
The discrepancy, and his inability to resolve it,
55
190181
3141
Η ασυνέπεια, και η αδυναμία να επιλυθεί, άφησε τον Αϊνστάιν
03:13
left Einstein in what he described as a state of psychic tension.
56
193322
4313
σε αυτό που ο ίδιος περιέγραψε ως μια κατάσταση ψυχικής έντασης.
03:17
But one day in May,
57
197635
1080
Αλλά μια μέρα του Μαΐου,
03:18
after he had mulled over the puzzle with his friend Michele Besso,
58
198715
3123
αφού το είχε συλλογιστεί με τον φίλο του Μισέλ Μπέσο,
03:21
the clouds parted.
59
201838
2178
το τοπίο ξεκαθάρισε.
03:24
Einstein realized that the contradiction could be resolved
60
204016
2855
Ο Αϊνστάιν συνειδητοποίησε ότι η αντίθεση μπορούσε να επιλυθεί
03:26
if it was the speed of light that remained constant,
61
206871
2990
εάν η ταχύτητα του φωτός παρέμενε σταθερή,
03:29
regardless of reference frame,
62
209861
2249
ανεξαρτήτως του συστήματος αναφοράς,
03:32
while both time and space were relative to the observer.
63
212110
4271
καθώς και ο χρόνος και ο χώρος ήταν σχετικά ως προς τον παρατηρητή.
03:36
It took Einstein only a few weeks to work out the details
64
216381
3053
Ο Αϊνστάιν χρειάστηκε μόνο λίγες εβδομάδες για τις λεπτομέρειες
03:39
and formulate what came to be known as special relativity.
65
219434
4180
και για να διατυπώσει αυτό που έγινε γνωστό ως ειδική σχετικότητα.
03:43
The theory not only shattered our previous understanding of reality
66
223614
3207
Αυτή η θεωρία όχι μόνο κατέρριψε
την προηγούμενη αντίληψή μας για την πραγματικότητα,
03:46
but would also pave the way for technologies,
67
226821
2368
αλλά και θα άνοιγε τον δρόμο προς τεχνολογίες
03:49
ranging from particle accelerators,
68
229189
1997
που εκτείνονται από επιταχυντές σωματιδίων ως το Παγκόσμιο Σύστημα Στιγματοθέτησης.
03:51
to the global positioning system.
69
231186
2566
03:53
One might think that this was enough,
70
233752
1835
Κάποιος μπορεί να σκεφτεί ότι αυτό ήταν αρκετό,
03:55
but in September,
71
235587
1006
αλλά τον Σεπτέμβριο, μια τέταρτη δημοσίευση έφτασε
03:56
a fourth paper arrived as a "by the way" follow-up to the special relativity paper.
72
236593
5478
ως μια «παρεμπιπτόντως» συνέχεια στη δημοσίευση της ειδικής σχετικότητας.
04:02
Einstein had thought a little bit more about his theory,
73
242071
2860
Ο Αϊνστάιν συλλογίστηκε λίγο παραπάνω τη θεωρία του,
04:04
and realized it also implied that mass and energy,
74
244931
3763
και συνειδητοποίησε ότι συνεπαγόταν πως η μάζα και η ενέργεια,
04:08
one apparently solid and the other supposedly ethereal,
75
248694
3785
το ένα προφανώς στέρεο και το άλλο υποθετικά αιθέριο,
04:12
were actually equivalent.
76
252479
2580
ήταν στην πραγματικότητα ισοδύναμα.
04:15
And their relationship could be expressed in what was to become the most famous
77
255059
3869
Και η σχέση τους μπορούσε να εκφραστεί με αυτό που θα γινόταν
04:18
and consequential equation in history:
78
258928
2903
η πιο διάσημη εξίσωση στην ιστορία:
04:21
E=mc^2.
79
261831
3473
E=mc^2.
04:25
Einstein would not become a world famous icon for nearly another fifteen years.
80
265304
4643
Ο Αϊνστάιν δε θα γινόταν παγκοσμίως αναγνωρίσιμη προσωπικότητα
για σχεδόν άλλα δεκαπέντε χρόνια.
04:29
It was only after his later general theory of relativity was confirmed in 1919
81
269947
4848
Μόνο μετά την επιβεβαίωση της γενικής θεωρίας της σχετικότητας το 1919,
04:34
by measuring the bending of starlight during a solar eclipse
82
274795
3720
με τη μέτρηση της καμπύλωσης του αστρικού φωτός
κατά τη διάρκεια μιας ηλιακής έκλειψης,
04:38
that the press would turn him into a celebrity.
83
278515
2926
ο Τύπος τον έκανε διασημότητα.
04:41
But even if he had disappeared back into the patent office
84
281441
3149
Αλλά ακόμα κι αν είχε εξαφανιστεί πίσω στο γραφείο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας
04:44
and accomplished nothing else after 1905,
85
284590
3155
και δεν είχε καταφέρει τίποτα άλλο μετά το 1905,
04:47
those four papers of his miracle year
86
287745
2301
αυτές οι τέσσερις δημοσιεύσεις της θαυματουργής χρονιάς του
04:50
would have remained the gold standard of startling unexpected genius.
87
290046
5651
θα είχαν παραμείνει ο χρυσός κανόνας της εντυπωσιακά απροσδόκητης ευφυίας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7