Einstein's miracle year - Larry Lagerstrom

아인슈타인의 기적적인 한 해 | 래리 래저스톰 (Larry Lagerstrom)

2,681,016 views

2015-01-06 ・ TED-Ed


New videos

Einstein's miracle year - Larry Lagerstrom

아인슈타인의 기적적인 한 해 | 래리 래저스톰 (Larry Lagerstrom)

2,681,016 views ・ 2015-01-06

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: Sunduk Wang
[1905년 아인슈타인의 기적의 해]
00:18
As 1905 dawned,
0
18708
2084
1905년의 동녘이 트자,
00:20
the soon-to-be 26-year-old Albert Einstein faced life as a failed academic.
1
20792
6578
곧 26살이 될 알버트 아인슈타인은 실패한 학자로서의 삶을 맞이해야 했죠.
00:27
Most physicists of the time would have scoffed at the idea
2
27370
3116
그당시에 대부분의 물리학자들은 이 나이어린 공직자가 과학에
00:30
that this minor civil servant could have much to contribute to science.
3
30486
4529
기여할 수 있으리라는 아이디어에 조롱하고는 했었죠.
00:35
Yet within the following year,
4
35015
1794
그럼에도 불구하고 그 이듬해,
00:36
Einstein would publish not one,
5
36809
2124
아인슈타인은 책을 한권만 출판한 게 아니라,
00:38
not two,
6
38933
1318
두권도 아니고,
00:40
not three,
7
40251
1169
세권도 아니고,
00:41
but four extraordinary papers, each on a different topic,
8
41420
4157
4권의 비범한 논문을 각기 다른 주제로 출판했고, 그것들은
00:45
that were destined to radically transform our understanding of the universe.
9
45577
5582
우주에 대한 우리의 이해를 급진적으로 변형시키도록 운명지어진 것들이었죠.
00:51
The myth that Einstein had failed math is just that.
10
51159
3581
아인슈타인이 수학에 실패했다는 게 바로 그 신화입니다.
00:54
He had mastered calculus on his own by the age of 15
11
54740
3357
그는 스스로 15세가 되었을 무렵 미적분학을 숙달했고
00:58
and done well at both his Munich secondary school
12
58097
2575
뮤니히의 중학교과
01:00
and at the Swiss Polytechnic,
13
60672
2209
스위스 폴리테크닉 두군데의 과정을 모두 잘 마쳤는데,
01:02
where he studied for a math and physics teaching diploma.
14
62881
3428
그곳에서 그는 수학과 물리학 교사과정을 수료했습니다.
01:06
But skipping classes to spend more time in the lab
15
66309
2938
그러나 연구실에서 더 많은 시간을 보내기 위해 수업을 빼먹은 것과
01:09
and neglecting to show proper deference to his professors
16
69247
2985
그의 교수들에게 적절한 존경심을 표시하는 것을 소홀히 한 것은
01:12
had derailed his intended career path.
17
72232
3411
그가 의도한 진로에서 탈선하게 했습니다.
01:15
Passed over even for a lab assistant position,
18
75643
2391
연구소 조수위치에서도 밀려나서
01:18
he had to settle for a job at the Swiss patent office,
19
78034
3486
그가 안정해야 했던 스위스 특허 사무실의 직업은
01:21
obtained with the help of a friend's father.
20
81520
3019
친구 아버지의 도움으로 얻어진 것이었습니다.
01:24
Working six days a week as a patent clerk,
21
84539
2053
특허사무소 서기로서 일주일에 6일동안 일하면서,
01:26
Einstein still managed to make some time for physics,
22
86592
3240
아인슈타인은 물리학을 위해 약간의 시간을 만들수 있도록 관리해서,
01:29
discussing the latest work with a few close friends,
23
89832
3242
수수의 친구들과 최신의 작업을 토의하면서,
01:33
and publishing a couple of minor papers.
24
93074
2564
중요하지 않은 논문을 몇편 출판했습니다.
01:35
It came as a major surprise
25
95638
1511
주요한 놀라움으로서
01:37
when in March 1905 he submitted a paper with a shocking hypothesis.
26
97149
5588
1905년 그는 충격적인 가설을 담은 논문을 제출했습니다.
01:42
Despite decades of evidence that light was a wave,
27
102737
2732
빛이 파동이라는 수십년간의 증거에도 불구하고,
01:45
Einstein proposed that it could, in fact, be a particle,
28
105469
3663
아인슈타인은 광전자 효과와 같은 신비스러운 현상을 보여주며
01:49
showing that mysterious phenomena, such as the photoelectric effect,
29
109132
3917
그게 사실, 소립자일 수도 있고,
01:53
could be explained by his hypothesis.
30
113049
3048
그의 가설에 의해 설명될 수 있다고 제안했죠.
01:56
The idea was derided for years to come,
31
116097
2244
그 아이디어는 받아들여질 때까지 수년동안 조롱을 받았지만,
01:58
but Einstein was simply twenty years ahead of his time.
32
118341
3656
아인슈타인은 단순히 그의 시대에서 20년을 앞서갔을 뿐입니다.
02:01
Wave-particle duality was slated to become a cornerstone of the quantum revolution.
33
121997
5814
파장-미립자 이중성은 양자 혁명의 주춧돌이 되는 것으로 예정되었죠.
02:07
Two months later in May, Einstein submitted a second paper,
34
127811
3239
두달이 지난 5월에, 아인슈타인은 두번째 논문을 제출했습니다.
02:11
this time tackling the centuries old question of whether atoms actually exist.
35
131050
5478
이번에는 원자가 실제로 존재하는 지에 대한 오래된 질문을 다루는 것이었죠.
02:16
Though certain theories were built on the idea of invisible atoms,
36
136528
3338
특정한 이론들은 보이지 않는 원자의 아이디어에 기반을 두었음에도 불구하고,
02:19
some prominent scientists still believed them to be a useful fiction,
37
139866
4527
일부 저명한 과학자들은 그것들이 실용적소설이라고 여전히 믿고 있었죠,
02:24
rather than actual physical objects.
38
144393
2508
물리적 사물이라기 보다는 말이죠.
02:26
But Einstein used an ingenious argument,
39
146901
2127
하지만 아인슈타인은 천재적인 논증을 이용해서,
02:29
showing that the behavior of small particles
40
149028
2242
작은 미립자들의 행위가 액체상태로,
02:31
randomly moving around in a liquid, known as Brownian motion,
41
151270
4102
브라우니언 운동으로 알려진 것으로서 무작위적으로 주변을 움직이는것이
02:35
could be precisely predicted
42
155372
1713
보이지 않는 원자의 수백만의 충돌로 정확히 예측될 수 있다고 보여주었죠.
02:37
by the collisions of millions of invisible atoms.
43
157085
3339
02:40
Experiments soon confirmed Einstein's model,
44
160424
2907
실험은 곧 아인슈타인의 모형으로 확증되었고,
02:43
and atomic skeptics threw in the towel.
45
163331
3678
원자 회의론들은 포기되었습니다.
02:47
The third paper came in June.
46
167009
2933
세번째 논문은 6월에 나왔습니다.
02:49
For a long time,
47
169942
1070
오랫동안,
02:51
Einstein had been troubled by an inconsistency
48
171012
2449
아인슈타인은 물리학원리의 두가지 근본적인 비일관성때문에
02:53
between two fundamental principles of physics.
49
173461
2838
고통을 받았습니다.
02:56
The well established principle of relativity,
50
176299
2338
갈릴레오에까지 거슬러 올라가는 잘 확립된 상대성원리의 이론은
02:58
going all the way back to Galileo,
51
178637
2018
03:00
stated that absolute motion could not be defined.
52
180655
3523
그것은 절대적인 운동이 규정될 수 없다는 것을 기술합니다.
그러나 다른 잘 확립된 전기장 이론은 절대적 운동이 존재한다고 주장했죠.
03:04
Yet electromagnetic theory, also well established,
53
184178
3179
03:07
asserted that absolute motion did exist.
54
187357
2824
그 차이점과 그것을 해결할 수 있는 그의 무능력은
03:10
The discrepancy, and his inability to resolve it,
55
190181
3141
03:13
left Einstein in what he described as a state of psychic tension.
56
193322
4313
아인슈타인을 그가 묘사하기를 심리적인 긴장의 상태로 남겼습니다.
03:17
But one day in May,
57
197635
1080
그러나 5월 하루는,
03:18
after he had mulled over the puzzle with his friend Michele Besso,
58
198715
3123
그가 그의 친구 미쉘 비소와 퍼즐에 대해 궁리를 한 후
03:21
the clouds parted.
59
201838
2178
먹구름이 사라졌습니다.
아인슈타인은 그 대조가 해결될 수 있다는 걸 깨달았죠.
03:24
Einstein realized that the contradiction could be resolved
60
204016
2855
03:26
if it was the speed of light that remained constant,
61
206871
2990
만일 그게 항상 유지하고 있는 빛의 속도가
03:29
regardless of reference frame,
62
209861
2249
참고하는 틀에 관계없이 있다는 걸 말이죠.
시간과 공간이 두가지 모두 관찰자에게 상대적인 반면에요,
03:32
while both time and space were relative to the observer.
63
212110
4271
아인슈타인이 구체적 내용의 작업을 하고 특별한 상대성원리로써 알려진 것을
03:36
It took Einstein only a few weeks to work out the details
64
216381
3053
03:39
and formulate what came to be known as special relativity.
65
219434
4180
형식화하는 데는 몇주밖에 걸리지 않았습니다.
03:43
The theory not only shattered our previous understanding of reality
66
223614
3207
그 이론은 우리의 이전의 현실에 대한 이해를 산산히 조각내었을 뿐 아니라
03:46
but would also pave the way for technologies,
67
226821
2368
기술을 위한 길도 닦아주었는데,
03:49
ranging from particle accelerators,
68
229189
1997
미립자 촉진기로 부터,
지구 위치결정 시스템까지의 범위를 망라했죠.
03:51
to the global positioning system.
69
231186
2566
03:53
One might think that this was enough,
70
233752
1835
어떤 사람은 이정도면 충분하다고 생각하겠지만,
03:55
but in September,
71
235587
1006
9월에, 네번째 논문이
03:56
a fourth paper arrived as a "by the way" follow-up to the special relativity paper.
72
236593
5478
특별한 상대성 원리의 후속조치"그건 그렇고" 로써 나왔죠.
아인슈타인은 그의 이론에 대해서 약간 더 생각해 보았고,
04:02
Einstein had thought a little bit more about his theory,
73
242071
2860
04:04
and realized it also implied that mass and energy,
74
244931
3763
그것은 또한 질량과 에너지도 암시한다는 것을 깨달았는데,
04:08
one apparently solid and the other supposedly ethereal,
75
248694
3785
하나는 명백히 확고한 것이고 또 다른 하나는 천상의 것이라 여겨진
04:12
were actually equivalent.
76
252479
2580
모두가 실제로 동등하다는 것이었습니다.
04:15
And their relationship could be expressed in what was to become the most famous
77
255059
3869
그들의 관계는 역사상 가장 유명하고 결과적으로 생기는 방정식이 되었다고
04:18
and consequential equation in history:
78
258928
2903
04:21
E=mc^2.
79
261831
3473
표현이 될 수 있는 것이었습니다: E=mc^2 였죠.
04:25
Einstein would not become a world famous icon for nearly another fifteen years.
80
265304
4643
아인슈타인은 그 이후 거의 15년동안 세계에서 유명해지지 않았습니다.
04:29
It was only after his later general theory of relativity was confirmed in 1919
81
269947
4848
유명해 진것은 단지 그의 후기 일반 상대성이론이 확정되었던 1919년에
04:34
by measuring the bending of starlight during a solar eclipse
82
274795
3720
일식동안에 별빛의 굴절을 측정함에 의해
04:38
that the press would turn him into a celebrity.
83
278515
2926
언론이 그를 유명인사로 바꾸어 놓아 그렇게 되었죠.
04:41
But even if he had disappeared back into the patent office
84
281441
3149
하지만 그가 만일 그의 특허 사무실로 다시 사라졌고
04:44
and accomplished nothing else after 1905,
85
284590
3155
1905년 이후에는 다른 그 어떤것도 성취하지 못했다 하더라도,
04:47
those four papers of his miracle year
86
287745
2301
그의 기적의 해의 4개의 논문들은
04:50
would have remained the gold standard of startling unexpected genius.
87
290046
5651
예상치 않은 천재성의 놀라움에 대한 황금의 표준으로 남아있었을 겁니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7