The big-beaked, rock-munching fish that protect coral reefs - Mike Gil

470,958 views ・ 2020-08-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: bnar muhamad Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
As the sun rises over a quiet coral reef, one animal breaks the morning silence.
0
7355
5729
کاتێک خۆر هەڵدێت لەسەر کێوێکی مەرجانێکی بێدەنگ، گیانەوەرێک بێدەنگی بەیانی دەشکێنێت
00:13
Named for their vibrant scales and beak-like teeth,
1
13084
3310
ناونرا بۆ پێوەرە ببوژێتەکانیان ددانی وەک بیق،
00:16
these parrotfish are devouring a particularly crunchy breakfast: rocks.
2
16394
6219
ئەم ماسیە تووتیانە دەیخۆن بە تایبەتی نانی بەیانی ورد: بەرد
00:22
It may not be immediately clear why any creature would take bites
3
22613
4160
ڕەنگە دەستبەجێ ڕوون نەبێت بۆچی هەر بوونەوەرێک گاز دەگرێت
00:26
out of the seafloor.
4
26773
1426
لە دەرەوەی زەوی دەریاکە.
00:28
But the diet of these flashy foragers actually plays a key role
5
28199
4431
بەڵام خۆراکی ئەو گەچانە لەڕاستیدا ڕۆڵێکی سەرەکی دەبینێت
00:32
in defending the coral reef’s complex ecosystem.
6
32630
3684
لە بەرگری کردن لە دەریای مەرجان سیستەمی ژینگەیی ئاڵۆز.
00:36
Massive coral reefs begin with tiny coral larvae,
7
36314
4176
مەرجانی گەورە بە لارای مەرجانێکی بچووکەوە دەست پێ دەکات،
00:40
which settle on the seafloor’s hard surfaces
8
40490
2430
کە جێگیر دەبێت لەسەر زەوی دەریاکە ڕووکاری ڕەق
00:42
and metamorphasize into coral polyps.
9
42920
3140
وە گۆڕینی قەبارەی بۆ کۆلێپسی مەرجان.
00:46
Over time, these polyps generate rock-like skeletons
10
46060
3720
بە پێی کات، ئەم فرەپۆلییانە دروستکردنی ئێسکەی بەردی وەک
00:49
made of calcium carbonate.
11
49780
1740
لە کاربۆنایتی کالیسیۆم دروست کراوە.
00:51
Together, colonies of polyps produce large three-dimensional structures,
12
51520
4510
پێکەوە ، کۆلۆنی پۆلیپس بەرهەم دەهێنن سێ ڕەهەندی گەورە دروست دەکەن،
00:56
which form the basis of an underwater metropolis.
13
56030
3815
کە بنەماکە پێک ئەهینن لە ژێر ئاوی میترۆپۆلیس.
00:59
These coral complexes are full of nooks and crannies
14
59845
3490
کە بنەماکە پێک ئەهینن لە ژێر ئاوی میترۆپۆلیس
01:03
that house and protect countless life forms.
15
63335
2966
ئەو ماڵە و پارێزگاری لێبکات کە لە شێوەی ژیان دا
01:06
Even though coral reefs occupy less than one percent of the ocean floor,
16
66301
4284
هەرچەندە کەشی مەرجان کەمتر داگیر دەکەن لە لە سەدا یەک لە زەوی زەریاکان،
01:10
these dense ecosystems are home to more than twenty-five percent of marine life.
17
70585
5781
ئەم ئیکۆسیستەمیە چڕانە ماڵن بۆ زیاتر لە سەدا بیست و پێنجی ژیانی دەریایی.
01:16
Many fish use corals as shelters for sleeping and to hide from large predators
18
76366
5896
زۆر ماسی مەرجان بەکاردێنن وەک پەناگە بۆ خەوتن و بۆ خۆشاردنەوە لە ڕاوکەری گەورە
01:22
between their trips foraging for seaweed.
19
82262
2660
لە نێوان گەشتەکانیان بۆ کاری گیایی
01:24
As the primary food source for many of the reef’s fish and invertebrates,
20
84922
4312
وه ک سه رچاوه ی خۆراکی یه که م بۆ چه ندین ماسی و بێ سەروبەرەکان،
01:29
seaweed is vital to this ecosystem.
21
89234
2450
ئاوی دەریا گرنگ نوچبۆ ئەم ژینگەیە.
01:31
But in high densities, seaweed can become problematic,
22
91684
3400
بەڵام لە ناو ئەو کۆلەنانەی کە زۆر دەکرێت کە بە ئاوی دەریا کێشە دروست بکا
01:35
and even lethal to corals.
23
95084
2110
وە تەنانەت بۆ مەرجان کوشندەش دەبێت.
01:37
Seaweed grows on the same hard open surfaces that coral larvae rely on,
24
97194
5204
ئاوی دەریا لەسەر هەمان کراوەی ڕەق گەشەدەکا ئەو ڕووانەی کە لارای مەرجان پشتی پێ دەبەست
01:42
and their growth prevents new coral from settling and expanding.
25
102398
4260
وە گەشەیان رێگری لە مەرجانی نوێ دەکات لە جێگیربوون و فراوانبوون.
01:46
These competitors have also evolved a variety of ways to kill existing corals,
26
106658
5294
ئەم پێشبڕکێکارانە گەشەیان کرد چەند ڕێگایەک هەیە بۆ کوشتنی مەرجان،
01:51
including smothering and abrasion.
27
111952
2190
بە خنکان و داڕشنەوە.
01:54
Some seaweed species even engage in chemical warfare—
28
114142
3832
هەندێک جۆری دەریایی تەنانەت شەڕی کیمیاییش بکەن
01:57
synthesizing compounds that destroy coral on contact.
29
117974
4120
تێکەڵەکانی ئاوێتە کە مەرجان لەناو ئەبەن لەسەر پەیوەندی.
02:02
This is where parrotfish come in.
30
122094
2163
ئەمە ئەو شوێنەیە کە ماسی توتی دێتە دەرەوە.
02:04
Like many reef fish, these colorful creatures eat seaweed.
31
124257
4087
وەک ماسی دەریایی ئەم زیندەوەرانە ڕەنگاو رەنگانە، بە ئاوی دەریا دەخۆن.
02:08
But unlike their neighbors,
32
128344
1690
بەڵام بەپێچەوانەی دراوسێکانیان،
02:10
parrotfish can completely remove even the tiniest scraps of seaweed
33
130034
4728
ماسی تووتی بەتەواوی دەتوانێت لاببەیت تەنانەت بچووکترین پارچەی ئاوی دەریا
02:14
from the ocean floor.
34
134762
1445
لە زەوی زەریاکە.
02:16
Their so-called beak is actually a mosaic of tightly-packed teeth
35
136207
4992
ئەو بە وینە ناونراوەکە لە ڕاستیدا مۆزایکە ددانی توند پێچراو
02:21
which can scrape and grind rock,
36
141199
2410
کە دەتوانێت بەرد بڕووشکێت و بەرد بهاڕن
02:23
allowing them to consume every bit of seaweed covering a stony surface.
37
143609
5079
ڕێگەدان بە بەکارهێنانی هەموو لە دەریای دەریا کە ڕوویەکی بێ ورووتی داپۆشیوە
02:28
This helps parrotfish reach seaweed other fish can’t consume,
38
148688
3740
ئەمە یارمەتی ماسی توتی دەدات کە بگاتە ئاوی دەریا هی تر ناتوانێت بەکاری بهیێنێت
02:32
while simultaneously clearing out open space for new corals
39
152428
3774
لە کاتێکدا لە هەمان کاتدا پاککردنەوە بۆشایی کراوە بۆ مەرجانی نوێ
02:36
to settle and existing colonies to expand.
40
156202
3790
بۆ جێگیرکردن و هەبوونی ئەو کۆڵۆنیانە بۆ فراوانکردن.
02:39
Eating rocks is just one way parrotfish help manage seaweed.
41
159992
3900
خواردنی بەرد تەنها یەک ڕێگایە لە ماسی توتی یارمەتی تدەکان دەدات.
02:43
Through a dynamic system of social networks,
42
163892
2360
لە ڕێگەی سیستەمێکی دینامیکی تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان،
02:46
parrotfish can convey information to other coral dwelling fish.
43
166252
4312
پارووفیش دەتوانێت زانیاری بگوێزێ بۆ سەر ماسی مەرجان.
02:50
Each fish’s presence and simple routine behaviors produce sensory information
44
170564
5008
بوونی هەر ماسییەک و ڕۆتینێکی سادە ڕەفتارەکان زانیاری هەستەوەری بەرهەم دەهێنن
02:55
that nearby fish can see, hear, or smell.
45
175572
3560
کە ماسی نزیک دەتوانێت ببینێت، ببیستێت، یان بۆن بکات.
02:59
They can even detect changes in water pressure produced by their neighbors
46
179132
4040
و دەتوانن گۆڕانکاری لە ئاودا بەدی بکەن پەستان دروست کراوە لەلایەن دراوسێکانیان
03:03
using a special sensory organ.
47
183172
2510
بە بەکارهێنانی ئۆرگانێکی تایبەتی هەستەوەری
03:05
All these factors can inform the behavior of nearby fish.
48
185682
4010
هەموو ئەو فاکتەرانە دەتوانن زانیاری یان لە نزیک ئەو ماسیەوە.
03:09
For example, a fish safely entering an open feeding ground
49
189692
4020
بۆ نموونە، ماسییەک بە سەلامەتی دەچێتە ژوورەوە زەوییەکی کراوەی خواردن
03:13
and not getting attacked means it’s safe to forage.
50
193712
3360
وە هێرش نەکرایە سەر مانای ئەوەیە کە ئەوە پارێزراوە بۆ بەلەش.
03:17
Conversely, a fish rapidly leaving a location can provide an early warning
51
197072
4833
بە پێچەوانەوە، ماسییەک بە خێرایی دەڕوات شوێن دەتوانێت زوو ئاگادارکردنەوە یەک بکات
03:21
that a threat is approaching.
52
201905
2030
کە هەڕەشەیەک نزیک دەبێتەوە.
03:23
By simply trying to stay alive,
53
203935
1807
بە سادەیی هەوڵ ئەدەی بە زیندوی بمێنێوە
03:25
these reef fish can incidentally help their neighbors survive—
54
205742
3870
ئەم ماسییە دەریاییە دەتوانێت بە ڕێکەوت یارمەتی بدات دراوسێکانیان زیندوون،
03:29
and more of these fish means less seaweed.
55
209612
2907
وە زیاتر لەم ماسیانە واتە کەمتر ئاوی دەریا
03:32
Unfortunately, human activities over the last several decades
56
212519
3690
بەداخەوە چالاکی مرۆیی لە ماوەی چەند دەیەیەکی ڕابردوودا
03:36
have disrupted almost every part of this complex system.
57
216209
3560
نزیکەی هەموو بەشێکیان تێکدا ئەم سیستەمە ئاڵۆزە.
03:39
In many coral reefs, overfishing has reduced the number of parrotfish,
58
219769
4420
لە چەندین مەرجانی مەرجان، ماسی گرتن ژمارەی ماسی پەرۆتی کەم کردەوە،
03:44
as well as other seaweed eaters, such as surgeonfish and rabbitfish.
59
224189
4520
هەروەها ئەو خواردنە بێشوماوانەی که دەیخۆن. وەک برینکاری ماسی و کەروێشکە.
03:48
This has led to unchecked seaweed growth,
60
228709
2725
ئەمە بووە هۆی گەشەی نەپشکنەری ئاوی دەریا،
03:51
which threatens to degrade entire coral reefs.
61
231434
3445
کە هەڕەشەی دابەزکردنەوەی دەکات هەموو مەرجانەکان.
03:54
The parrotfish that remain live in much smaller communities.
62
234879
3470
ماسی تووتیکە کە دەمێنێتەوە لە کۆمەڵگا زۆر بچوکەکان دەژین.
03:58
Their reduced numbers can weaken their social network,
63
238349
2910
کەمی ژمارەکانیان دەتوانێت تۆڕە کۆمەڵایەتیەکەیان لاواز بکات،
04:01
making surviving fish more timid and less effective at controlling seaweed.
64
241259
5009
کردنی ماسی ڕزگاربوو زیاتر بە ترساندن وە کەمتر کاریگەرە لە پشکنیککردنی ئاوی دەریا.
04:06
Today, climate change and pollution are lowering coral’s natural defenses
65
246268
4454
ئەمڕۆ، گۆڕانی کەشوهەوا و پیسبوونی ژینگە بەرگری سروشتی مەرجان نزم تر دەکەن
04:10
while contributing to runaway seaweed growth—
66
250722
2760
لە کاتێکدا بەشداری دەکات بۆ ڕاکردن گەشەکردنی دەریا
04:13
leaving reef ecosystems more fragile than ever.
67
253482
3880
جێهێشتنی ژینگەی دەریایی لە هەموو کات ناسکتر.
04:17
Our reefs are vitally important to both marine and human life.
68
257362
4120
بەشێوەیەکی زۆر گرنگن بۆ هەردوو ژیانی دەریایی و مرۆیی
04:21
Their unparalleled biodiversity offers unique opportunities for ecotourism,
69
261482
4785
پێشکەشکردنەکانی هەمەجۆری یوبیی بێ هاوتا هەلی بێ هاوتا بۆ گەشتیاری،
04:26
sustainable fishing, and scientific research,
70
266267
2890
ڕاوەماسی بەردەوام وە توێژینەوەی زانستی،
04:29
while their rocky structures guard coastlines from waves and storm surges.
71
269157
4871
کاتێک کە پێکهاتە بەردینەکانیان پاسەوانی دەکەن لە شەپۆل و شەپۆلی زریانەوە.
04:34
Fortunately, continued research into reef species
72
274028
3320
خۆشبەختانە بەردەوام بوون لە توێژینەوە بۆ ناو جۆرە دەریاییە دەریایەکان
04:37
like the quirky and critical parrotfish can inform new strategies
73
277348
4130
وەک ماسی پەرۆتی نامۆ و گرنگ دەتوانێت ستراتیژی نوێ بە زانیاری بکات
04:41
for preserving these essential ecosystems.
74
281478
2651
بۆ پاراستنی ئەم ژینگە ژینگەیە سەرەکیانە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7