The big-beaked, rock-munching fish that protect coral reefs - Mike Gil
470,958 views ・ 2020-08-04
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jenny Stinehour
校对人员: Yanyan Hong
00:07
As the sun rises over a quiet coral reef,
one animal breaks the morning silence.
0
7355
5729
当晨光轻抚过一簇珊瑚礁之时,
一个小动物打破了清晨的安宁。
00:13
Named for their vibrant scales
and beak-like teeth,
1
13084
3310
以他们鲜明的鳞片与喙状齿闻名,
00:16
these parrotfish are devouring
a particularly crunchy breakfast: rocks.
2
16394
6219
这群鹦鹉鱼在忙着吃
一种特别脆的早餐:石头。
00:22
It may not be immediately clear
why any creature would take bites
3
22613
4160
也许无法马上明白
00:26
out of the seafloor.
4
26773
1426
为什么会有生物想吃海床。
00:28
But the diet of these flashy foragers
actually plays a key role
5
28199
4431
但是这些亮眼的觅食者其实
00:32
in defending the coral reef’s
complex ecosystem.
6
32630
3684
为保护珊瑚礁复杂的生态系统
扮演着重要的角色。
00:36
Massive coral reefs
begin with tiny coral larvae,
7
36314
4176
巨大的珊瑚礁始于小小的珊瑚幼虫,
00:40
which settle on the seafloor’s
hard surfaces
8
40490
2430
它们定居在海床上坚硬的表面上,
00:42
and metamorphasize into coral polyps.
9
42920
3140
并变成珊瑚虫。
00:46
Over time, these polyps
generate rock-like skeletons
10
46060
3720
逐渐地,这些珊瑚虫
00:49
made of calcium carbonate.
11
49780
1740
长出形似石头,由碳酸钙组成的骨架。
00:51
Together, colonies of polyps produce
large three-dimensional structures,
12
51520
4510
成群的珊瑚虫一起制造出立体的结构,
00:56
which form the basis
of an underwater metropolis.
13
56030
3815
就有了水下都市的基础。
00:59
These coral complexes are full
of nooks and crannies
14
59845
3490
这些珊瑚构成的结构中
处处都是的隐蔽处与缝隙,
01:03
that house and protect
countless life forms.
15
63335
2966
给无数生命提供了住处和庇护。
01:06
Even though coral reefs occupy less than
one percent of the ocean floor,
16
66301
4284
虽然珊瑚礁仅占据不到 1% 的海床,
01:10
these dense ecosystems are home to more
than twenty-five percent of marine life.
17
70585
5781
有超过 25% 海洋生物
把这些稠密的生态系统当作家。
01:16
Many fish use corals as shelters for
sleeping and to hide from large predators
18
76366
5896
很多鱼把珊瑚当作庇护所,
可以在里面睡觉,
寻觅海藻期间,
也可以借此躲过大型捕食者。
01:22
between their trips foraging for seaweed.
19
82262
2660
01:24
As the primary food source for many
of the reef’s fish and invertebrates,
20
84922
4312
海藻是许多礁鱼和无脊椎动物的主要食物,
01:29
seaweed is vital to this ecosystem.
21
89234
2450
对这个生态系统来说是必不可少的。
01:31
But in high densities,
seaweed can become problematic,
22
91684
3400
但如其密度太高,海藻可能会带来害处,
01:35
and even lethal to corals.
23
95084
2110
甚至会导致珊瑚死亡。
01:37
Seaweed grows on the same hard open
surfaces that coral larvae rely on,
24
97194
5204
海藻与珊瑚虫一样,
长在坚硬的开放的表面上,
01:42
and their growth prevents new coral
from settling and expanding.
25
102398
4260
所以,它们的生长
阻止新的珊瑚定居、扩展。
01:46
These competitors have also evolved
a variety of ways to kill existing corals,
26
106658
5294
这些竞争者也进化出
许多杀死珊瑚的方法,
01:51
including smothering and abrasion.
27
111952
2190
包括使其窒息以及磨损。
01:54
Some seaweed species
even engage in chemical warfare—
28
114142
3832
一些海藻物种甚至开始了化学战——
01:57
synthesizing compounds
that destroy coral on contact.
29
117974
4120
生成接触到珊瑚就会
使其死掉的化学物质。
02:02
This is where parrotfish come in.
30
122094
2163
这就是鹦鹉鱼上场的时刻了。
02:04
Like many reef fish,
these colorful creatures eat seaweed.
31
124257
4087
和许多礁石鱼一样,
这些五彩斑斓的生物吃海藻。
02:08
But unlike their neighbors,
32
128344
1690
但它和它邻居不一样的是,
02:10
parrotfish can completely remove
even the tiniest scraps of seaweed
33
130034
4728
鹦鹉鱼能够从海床上完全移除海藻,
02:14
from the ocean floor.
34
134762
1445
甚至是其最小的残渣。
02:16
Their so-called beak is actually a mosaic
of tightly-packed teeth
35
136207
4992
它们所谓的喙其实是拼起来的紧凑牙齿,
02:21
which can scrape and grind rock,
36
141199
2410
坚硬到能够刮并磨碎石头,
02:23
allowing them to consume every bit
of seaweed covering a stony surface.
37
143609
5079
这使它们能够把覆盖在
石头上的所有海藻都吃光。
02:28
This helps parrotfish reach seaweed
other fish can’t consume,
38
148688
3740
这帮助鹦鹉鱼吃到
其他鱼够不到的海藻,
02:32
while simultaneously clearing out
open space for new corals
39
152428
3774
还能为新的珊瑚清扫出开放的生长空间,
02:36
to settle and existing colonies to expand.
40
156202
3790
帮助新的珊瑚定居,让原有珊瑚生长。
02:39
Eating rocks is just one way parrotfish
help manage seaweed.
41
159992
3900
吃石头只是鹦鹉鱼
打理海藻的一种方式。
02:43
Through a dynamic system
of social networks,
42
163892
2360
通过一个动态社交网,
02:46
parrotfish can convey information
to other coral dwelling fish.
43
166252
4312
鹦鹉鱼能向其他珊瑚居民传递信息。
02:50
Each fish’s presence and simple routine
behaviors produce sensory information
44
170564
5008
每只鱼的存在和它们简单的日常
02:55
that nearby fish can see, hear, or smell.
45
175572
3560
都会生成可以让附近的鱼
看、听或闻到的感知信息。
02:59
They can even detect changes in water
pressure produced by their neighbors
46
179132
4040
它们甚至能通过一个特别的感知器官
03:03
using a special sensory organ.
47
183172
2510
察觉到邻居们导致的水压变化。
03:05
All these factors can inform
the behavior of nearby fish.
48
185682
4010
所有这些因素,
都能传递邻近鱼类的行为信息。
03:09
For example, a fish safely entering
an open feeding ground
49
189692
4020
例如,一条鱼安全地进入
到一个开放的觅食区
03:13
and not getting attacked
means it’s safe to forage.
50
193712
3360
且未受攻击,
就意味着在这里觅食是安全的。
03:17
Conversely, a fish rapidly leaving
a location can provide an early warning
51
197072
4833
相反的,一条鱼迅速地离开某地
03:21
that a threat is approaching.
52
201905
2030
就是有危险靠近的预警。
03:23
By simply trying to stay alive,
53
203935
1807
这些礁石鱼仅仅为了努力生存,
03:25
these reef fish can incidentally help
their neighbors survive—
54
205742
3870
却无意间也帮助了
它们邻居的生存——
03:29
and more of these fish
means less seaweed.
55
209612
2907
而越多的鱼就意味着越少的海藻。
03:32
Unfortunately, human activities
over the last several decades
56
212519
3690
不幸的是,近几年的人类活动
03:36
have disrupted almost every part
of this complex system.
57
216209
3560
几乎干扰到了这个复杂系统的每一个部分。
03:39
In many coral reefs, overfishing
has reduced the number of parrotfish,
58
219769
4420
很多珊瑚礁中,过度捕捞
减少了鹦鹉鱼的数量,
03:44
as well as other seaweed eaters,
such as surgeonfish and rabbitfish.
59
224189
4520
以及其他吃海藻的鱼,
例如,刺尾鱼和蓝子鱼。
03:48
This has led to unchecked seaweed growth,
60
228709
2725
这导致了海藻过量生长,
03:51
which threatens to degrade
entire coral reefs.
61
231434
3445
威胁到了整个珊瑚礁的生存。
03:54
The parrotfish that remain
live in much smaller communities.
62
234879
3470
幸存的鹦鹉鱼只得生活在更小的群落里。
03:58
Their reduced numbers
can weaken their social network,
63
238349
2910
它们下降的数目能动摇它们的社交网,
04:01
making surviving fish more timid
and less effective at controlling seaweed.
64
241259
5009
使得存留的鱼越加胆小,难以控制海藻。
04:06
Today, climate change and pollution
are lowering coral’s natural defenses
65
246268
4454
在今天,全球暖化和环境污染
在降低珊瑚的自然保护,
04:10
while contributing to runaway
seaweed growth—
66
250722
2760
同时使海藻肆意生长——
04:13
leaving reef ecosystems
more fragile than ever.
67
253482
3880
让珊瑚生态系统越加脆弱。
04:17
Our reefs are vitally important
to both marine and human life.
68
257362
4120
我们的珊瑚对海洋生命和人类至关重要。
04:21
Their unparalleled biodiversity offers
unique opportunities for ecotourism,
69
261482
4785
它们无以伦比的生物多样性为生态旅游,
04:26
sustainable fishing,
and scientific research,
70
266267
2890
可持续捕鱼,和科学研究
提供了独特的可能性,
04:29
while their rocky structures guard
coastlines from waves and storm surges.
71
269157
4871
同时,它们似岩石的构造
保护海岸线不受海浪和风暴的侵害。
04:34
Fortunately, continued research
into reef species
72
274028
3320
幸运的是,对珊瑚礁物种的持续研究,
04:37
like the quirky and critical parrotfish
can inform new strategies
73
277348
4130
像是稀奇古怪且至关重要的鹦鹉鱼,
04:41
for preserving these essential ecosystems.
74
281478
2651
可以提供用于保护这些生态系统的新策略。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。