The big-beaked, rock-munching fish that protect coral reefs - Mike Gil
473,589 views ・ 2020-08-04
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
As the sun rises over a quiet coral reef,
one animal breaks the morning silence.
0
7355
5729
조용한 산호초에 해가 뜨면
정적을 깨는 한 물고기가 있습니다.
00:13
Named for their vibrant scales
and beak-like teeth,
1
13084
3310
화려한 비늘과 부리 모양 이빨에 걸맞은
이름을 가진 이 비늘돔은
00:16
these parrotfish are devouring
a particularly crunchy breakfast: rocks.
2
16394
6219
유난히 바삭거리는 음식을 먹으며
게걸스럽게 아침을 즐기고 있습니다.
그 음식은 바로 돌입니다.
00:22
It may not be immediately clear
why any creature would take bites
3
22613
4160
도대체 어떤 생물체가
해저 바닥에 깔린 것을 먹는지
단번에 이해가 되지 않을 것입니다.
00:26
out of the seafloor.
4
26773
1426
00:28
But the diet of these flashy foragers
actually plays a key role
5
28199
4431
하지만 이 화려한 채집자의 식습관은
산호초의 복잡한 생태계를 보호하는
실제로 아주 중요한 역할을 합니다.
00:32
in defending the coral reef’s
complex ecosystem.
6
32630
3684
00:36
Massive coral reefs
begin with tiny coral larvae,
7
36314
4176
거대한 산호초는 아주 작은 산호 유생이
00:40
which settle on the seafloor’s
hard surfaces
8
40490
2430
해저의 딱딱한 바닥에
자리 잡는 것에서 시작하여
00:42
and metamorphasize into coral polyps.
9
42920
3140
산호충으로 변신하게 됩니다.
00:46
Over time, these polyps
generate rock-like skeletons
10
46060
3720
이 산호충은 시간이 흐르면서
바위 같은 골격을 생성합니다.
00:49
made of calcium carbonate.
11
49780
1740
탄산 석회가 주성분이죠.
00:51
Together, colonies of polyps produce
large three-dimensional structures,
12
51520
4510
이것이 모여 산호충 집단은
큰 규모의 3차원 구조를 만들고
00:56
which form the basis
of an underwater metropolis.
13
56030
3815
이것이 수중 도시의 기본을 형성합니다.
00:59
These coral complexes are full
of nooks and crannies
14
59845
3490
이러한 산호의 복합체는
구석진 곳과 틈으로 가득하여
01:03
that house and protect
countless life forms.
15
63335
2966
수많은 생물의 집과
피난처로 사용됩니다.
01:06
Even though coral reefs occupy less than
one percent of the ocean floor,
16
66301
4284
산호초의 해저 점유율은 1% 미만이지만
01:10
these dense ecosystems are home to more
than twenty-five percent of marine life.
17
70585
5781
이 밀도 높은 생태계는
해양생물 1/4 이상에게 안식처를 제공합니다.
01:16
Many fish use corals as shelters for
sleeping and to hide from large predators
18
76366
5896
많은 물고기는 산호초를 잠을 자거나
해초를 찾으러 이동하는 동안
큰 포식자를 피하는 피난처로 씁니다.
01:22
between their trips foraging for seaweed.
19
82262
2660
01:24
As the primary food source for many
of the reef’s fish and invertebrates,
20
84922
4312
많은 암초 물고기와
무척추동물의 주요 식량원인
01:29
seaweed is vital to this ecosystem.
21
89234
2450
해초는 이 생태계에 필수적입니다.
01:31
But in high densities,
seaweed can become problematic,
22
91684
3400
그러나 서식 밀도가 높은 지역에서
해초는 골칫거리가 될 수 있습니다.
01:35
and even lethal to corals.
23
95084
2110
산호에는 심지어 치명적일 수 있습니다.
01:37
Seaweed grows on the same hard open
surfaces that coral larvae rely on,
24
97194
5204
해초는 산호 유생이 의존하는
딱딱하고 열린 표면에서 같이 자라며
01:42
and their growth prevents new coral
from settling and expanding.
25
102398
4260
해초의 성장은 새로운 산호의 정착과
영역 확대를 방해합니다.
01:46
These competitors have also evolved
a variety of ways to kill existing corals,
26
106658
5294
이 경쟁자는 기존 산호를 죽이는
여러 가지 방식도 진화시켰는데
01:51
including smothering and abrasion.
27
111952
2190
산화나 부식 같은
방법을 쓰기도 합니다.
01:54
Some seaweed species
even engage in chemical warfare—
28
114142
3832
어떤 해초 종류는 화학전까지 벌이는데
01:57
synthesizing compounds
that destroy coral on contact.
29
117974
4120
접촉하면 산호가 죽는
화학물질을 만들기도 합니다.
02:02
This is where parrotfish come in.
30
122094
2163
여기서 비늘돔이 등장합니다.
02:04
Like many reef fish,
these colorful creatures eat seaweed.
31
124257
4087
많은 산호초 물고기들처럼
이 화려한 생물은 해초를 먹습니다.
02:08
But unlike their neighbors,
32
128344
1690
그러나 다른 물고기들과 달리
02:10
parrotfish can completely remove
even the tiniest scraps of seaweed
33
130034
4728
비늘돔은 해저에 깔린
아주 작은 해초 부스러기까지
02:14
from the ocean floor.
34
134762
1445
완벽하게 먹어 치웁니다.
02:16
Their so-called beak is actually a mosaic
of tightly-packed teeth
35
136207
4992
부리라고 부르는 입 부분은
실제로 단단하게 꽉 찬 이빨의 집합체로
02:21
which can scrape and grind rock,
36
141199
2410
바위를 긁고 갉을 수 있기 때문에
02:23
allowing them to consume every bit
of seaweed covering a stony surface.
37
143609
5079
울퉁불퉁한 표면에 덮인 해초를
하나도 빠짐없이 먹을 수 있습니다.
02:28
This helps parrotfish reach seaweed
other fish can’t consume,
38
148688
3740
덕분에 비늘돔은 다른 물고기가
닿지 못하는 곳의 해초까지도 먹어서
02:32
while simultaneously clearing out
open space for new corals
39
152428
3774
새로운 산호가 자리를 잡을 수 있도록
공간을 만들어 주고
02:36
to settle and existing colonies to expand.
40
156202
3790
동시에 기존 산호초가 영역을
늘릴 수 있도록 도와줍니다.
02:39
Eating rocks is just one way parrotfish
help manage seaweed.
41
159992
3900
돌을 먹는 것은 비늘돔이
해초 관리를 돕는 여러 방법의 하나에 불과합니다.
02:43
Through a dynamic system
of social networks,
42
163892
2360
역동적인 사회 활동 체계를 통하여
02:46
parrotfish can convey information
to other coral dwelling fish.
43
166252
4312
비늘돔은 산호초에 서식하는
다른 물고기에게 정보를 전달합니다.
02:50
Each fish’s presence and simple routine
behaviors produce sensory information
44
170564
5008
각각의 물고기의 출현과 그들의 단순한
일상 행동은 감각 정보를 만들어내고
02:55
that nearby fish can see, hear, or smell.
45
175572
3560
주변 물고기들은 이를 보고, 듣고,
또는 냄새 맡을 수 있습니다.
02:59
They can even detect changes in water
pressure produced by their neighbors
46
179132
4040
심지어 이웃 생물에 의한 수압 변화를
03:03
using a special sensory organ.
47
183172
2510
특별한 감각 기관을 통해
감지할 수도 있습니다.
03:05
All these factors can inform
the behavior of nearby fish.
48
185682
4010
이러한 것들 모두 주변 물고기들의
행동에 관해 알려 주는 것입니다.
03:09
For example, a fish safely entering
an open feeding ground
49
189692
4020
예를 들어 열린 먹이 공간에
어떤 물고기가 안전하게 들어와
03:13
and not getting attacked
means it’s safe to forage.
50
193712
3360
공격받지 않는다는 것은 먹이를
먹기 안전하다는 의미입니다.
03:17
Conversely, a fish rapidly leaving
a location can provide an early warning
51
197072
4833
반대로, 그 장소를
재빨리 떠나는 물고기는
다가오는 위험에 대해
사전 경고를 줄 수 있습니다.
03:21
that a threat is approaching.
52
201905
2030
03:23
By simply trying to stay alive,
53
203935
1807
그저 살아남기 위한 행동을 함으로써
03:25
these reef fish can incidentally help
their neighbors survive—
54
205742
3870
산호초 물고기는 다른 이웃 생물을
부수적으로 도울 수 있고
03:29
and more of these fish
means less seaweed.
55
209612
2907
이런 물고기들이 많을수록
해초의 양은 줄어듭니다.
03:32
Unfortunately, human activities
over the last several decades
56
212519
3690
안타까운 사실은,
지난 수십 년간 인간의 활동이
03:36
have disrupted almost every part
of this complex system.
57
216209
3560
이 복잡한 체계의 거의 모든 부분을
무너뜨리고 말았습니다.
03:39
In many coral reefs, overfishing
has reduced the number of parrotfish,
58
219769
4420
무리한 어획 활동으로 인해
많은 산호초에서 비늘돔 뿐만 아니라
03:44
as well as other seaweed eaters,
such as surgeonfish and rabbitfish.
59
224189
4520
검은쥐치와 은상어 같은 해초를 먹고 사는
물고기의 수도 줄었습니다.
03:48
This has led to unchecked seaweed growth,
60
228709
2725
그 결과 해초가 제멋대로 자라게 되면서
03:51
which threatens to degrade
entire coral reefs.
61
231434
3445
산호초 생태계 전체를
위협하고 있습니다.
03:54
The parrotfish that remain
live in much smaller communities.
62
234879
3470
남아있는 비늘돔은 전보다
훨씬 작은 집단으로 삽니다.
03:58
Their reduced numbers
can weaken their social network,
63
238349
2910
비늘돔 수의 감소는
그들의 사회관계망을 약화하고
04:01
making surviving fish more timid
and less effective at controlling seaweed.
64
241259
5009
남은 물고기들이 해초를 관리하는 걸
더 소심하고 비효율적으로 만듭니다.
04:06
Today, climate change and pollution
are lowering coral’s natural defenses
65
246268
4454
오늘날, 기후 변화와 오염은
산호초의 자연적 방어 능력을 감소시키는 반면
04:10
while contributing to runaway
seaweed growth—
66
250722
2760
해초의 성장에는 탄탄대로를
열어주는 데 기여함으로써
04:13
leaving reef ecosystems
more fragile than ever.
67
253482
3880
산호초의 생태계는 그 어느 때보다
취약한 상태에 놓이게 되었습니다.
04:17
Our reefs are vitally important
to both marine and human life.
68
257362
4120
산호초는 해양 생물과 인간의 삶에
절대적으로 중요한 요소입니다.
04:21
Their unparalleled biodiversity offers
unique opportunities for ecotourism,
69
261482
4785
산호초 생물의 비할 데 없는 다양성은
환경 관광, 지속가능한 어획 활동,
과학 연구에 특별한 기회들을 제공하며
04:26
sustainable fishing,
and scientific research,
70
266267
2890
04:29
while their rocky structures guard
coastlines from waves and storm surges.
71
269157
4871
산호초의 암석 구조는 파도와
폭풍 해일로부터 해안선을 지켜줍니다.
04:34
Fortunately, continued research
into reef species
72
274028
3320
다행스럽게도, 산호초 종의
지속적인 연구 덕분에
04:37
like the quirky and critical parrotfish
can inform new strategies
73
277348
4130
독특하고 중요한 비늘돔과 같은
물고기를 통해
필수적인 생태계를 보호하기 위한
새로운 전략을 배울 수 있을 것입니다.
04:41
for preserving these essential ecosystems.
74
281478
2651
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.