The big-beaked, rock-munching fish that protect coral reefs - Mike Gil

473,589 views ・ 2020-08-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Fabiana Lorena Zuccatto Revisor: Ainhoa Muñoz
00:07
As the sun rises over a quiet coral reef, one animal breaks the morning silence.
0
7355
5729
Cuando el sol sale sobre un arrecife de coral en calma,
un animal rompe el silencio de la mañana.
00:13
Named for their vibrant scales and beak-like teeth,
1
13084
3310
Conocidos por sus escamas coloridas y sus dientes en forma de pico,
00:16
these parrotfish are devouring a particularly crunchy breakfast: rocks.
2
16394
6219
estos peces loro devoran un desayuno muy crujiente: las rocas.
00:22
It may not be immediately clear why any creature would take bites
3
22613
4160
Puede ser desconcertante ver a un pez comer de la corteza oceánica.
00:26
out of the seafloor.
4
26773
1426
00:28
But the diet of these flashy foragers actually plays a key role
5
28199
4431
Pero la alimentación de estos recolectores coloridos es fundamental
00:32
in defending the coral reef’s complex ecosystem.
6
32630
3684
para proteger el complejo ecosistema de los arrecifes de coral.
00:36
Massive coral reefs begin with tiny coral larvae,
7
36314
4176
Los grandes arrecifes de coral se forman a partir de pequeñas larvas corales,
00:40
which settle on the seafloor’s hard surfaces
8
40490
2430
que se asientan en la corteza rocosa del fondo del océano
00:42
and metamorphasize into coral polyps.
9
42920
3140
y se transforman en pólipos de coral.
Con el tiempo, estos pólipos generan esqueletos pétreos
00:46
Over time, these polyps generate rock-like skeletons
10
46060
3720
00:49
made of calcium carbonate.
11
49780
1740
hechos de carbonato de calcio.
00:51
Together, colonies of polyps produce large three-dimensional structures,
12
51520
4510
En conjunto, las colonias de pólipos
producen grandes estructuras tridimensionales,
00:56
which form the basis of an underwater metropolis.
13
56030
3815
que forman los cimientos de una metrópolis subacuática.
00:59
These coral complexes are full of nooks and crannies
14
59845
3490
Estos complejos corales están llenos de recovecos
01:03
that house and protect countless life forms.
15
63335
2966
que alojan y protegen innumerables formas de vida.
01:06
Even though coral reefs occupy less than one percent of the ocean floor,
16
66301
4284
Aunque los arrecifes de coral ocupan menos del 1 % del fondo marino,
01:10
these dense ecosystems are home to more than twenty-five percent of marine life.
17
70585
5781
estos densos ecosistemas son el hogar de más del 25 % de la vida marina.
01:16
Many fish use corals as shelters for sleeping and to hide from large predators
18
76366
5896
Muchos peces se refugian en los corales
para dormir o esconderse de grandes depredadores
01:22
between their trips foraging for seaweed.
19
82262
2660
durante sus viajes en busca de algas.
01:24
As the primary food source for many of the reef’s fish and invertebrates,
20
84922
4312
El alga es el alimento principal
de muchos de los peces e invertebrados en los arrecifes
01:29
seaweed is vital to this ecosystem.
21
89234
2450
y es vital para este ecosistema.
01:31
But in high densities, seaweed can become problematic,
22
91684
3400
Pero el alga en altas proporciones puede generar problemas
01:35
and even lethal to corals.
23
95084
2110
e incluso ser letal para los corales.
01:37
Seaweed grows on the same hard open surfaces that coral larvae rely on,
24
97194
5204
Las algas crecen en las mismas cortezas rocosas
de las cuales dependen las larvas de coral,
01:42
and their growth prevents new coral from settling and expanding.
25
102398
4260
y su crecimiento evita que se formen y se expandan nuevos corales.
01:46
These competitors have also evolved a variety of ways to kill existing corals,
26
106658
5294
Estos competidores también han desarrollado muchas formas
de matar a los corales existentes, como la asfixia o la abrasión.
01:51
including smothering and abrasion.
27
111952
2190
01:54
Some seaweed species even engage in chemical warfare—
28
114142
3832
Algunas especies de algas hasta libran batallas químicas
01:57
synthesizing compounds that destroy coral on contact.
29
117974
4120
al sintetizar componentes que destruyen los corales al contacto.
02:02
This is where parrotfish come in.
30
122094
2163
Aquí es cuando el pez loro entra en acción.
02:04
Like many reef fish, these colorful creatures eat seaweed.
31
124257
4087
Como muchos peces de arrecife, estas criaturas coloridas comen algas.
02:08
But unlike their neighbors,
32
128344
1690
Pero a diferencia de sus vecinos,
02:10
parrotfish can completely remove even the tiniest scraps of seaweed
33
130034
4728
los peces loro pueden extraer hasta los mínimos restos de alga
02:14
from the ocean floor.
34
134762
1445
del fondo marino.
02:16
Their so-called beak is actually a mosaic of tightly-packed teeth
35
136207
4992
Su reconocido pico es en realidad un mosaico de dientes apretados
02:21
which can scrape and grind rock,
36
141199
2410
con los que rasgan y roen las rocas,
02:23
allowing them to consume every bit of seaweed covering a stony surface.
37
143609
5079
lo que les permite consumir todo pedazo de alga que recubra la superficie rocosa.
02:28
This helps parrotfish reach seaweed other fish can’t consume,
38
148688
3740
Esto le permite a los peces loro extraer algas que otros no pueden comer,
02:32
while simultaneously clearing out open space for new corals
39
152428
3774
y a su vez liberan el espacio para que crezcan nuevos corales,
02:36
to settle and existing colonies to expand.
40
156202
3790
y para que se expandan las colonias que ya habitan allí.
02:39
Eating rocks is just one way parrotfish help manage seaweed.
41
159992
3900
El pez loro controla el crecimiento de las algas no solo al comer rocas,
02:43
Through a dynamic system of social networks,
42
163892
2360
sino que mediante sus dinámicas redes sociales,
02:46
parrotfish can convey information to other coral dwelling fish.
43
166252
4312
estos peces pueden enviar información a otros peces en los corales.
02:50
Each fish’s presence and simple routine behaviors produce sensory information
44
170564
5008
La presencia y los comportamientos típicos de cada pez generan información sensorial
02:55
that nearby fish can see, hear, or smell.
45
175572
3560
que los peces cercanos pueden ver, oler o escuchar.
02:59
They can even detect changes in water pressure produced by their neighbors
46
179132
4040
Además pueden detectar cambios que generan sus vecinos en la presión del agua
03:03
using a special sensory organ.
47
183172
2510
con un órgano sensorial especial.
03:05
All these factors can inform the behavior of nearby fish.
48
185682
4010
Todos estos factores pueden informar sobre el comportamiento de los peces cercanos.
03:09
For example, a fish safely entering an open feeding ground
49
189692
4020
Por ejemplo, si un pez accede sin problema a una zona de alimentación abierta
03:13
and not getting attacked means it’s safe to forage.
50
193712
3360
y no lo atacan, eso significa que es seguro buscar comida allí.
03:17
Conversely, a fish rapidly leaving a location can provide an early warning
51
197072
4833
Por el contrario, si un pez sale rápido de un lugar,
significa que hay una amenaza cerca.
03:21
that a threat is approaching.
52
201905
2030
03:23
By simply trying to stay alive,
53
203935
1807
Por el solo hecho de mantenerse a salvo,
03:25
these reef fish can incidentally help their neighbors survive—
54
205742
3870
estos peces de coral ayudan sin saberlo a que sus vecinos sobrevivan,
03:29
and more of these fish means less seaweed.
55
209612
2907
y mientras más de estos peces haya, menos alga se generará.
03:32
Unfortunately, human activities over the last several decades
56
212519
3690
Por desgracia, las actividades humanas de las últimas décadas
03:36
have disrupted almost every part of this complex system.
57
216209
3560
han interrumpido casi todo el proceso de este complejo sistema.
03:39
In many coral reefs, overfishing has reduced the number of parrotfish,
58
219769
4420
En muchos arrecifes de coral, el exceso de pesca redujo la cantidad de peces loro
03:44
as well as other seaweed eaters, such as surgeonfish and rabbitfish.
59
224189
4520
y también de otros peces que comen algas,
como el pez cirujano o el pez conejo.
03:48
This has led to unchecked seaweed growth,
60
228709
2725
Esto provocó el crecimiento desmedido de las algas,
03:51
which threatens to degrade entire coral reefs.
61
231434
3445
que amenazan con deteriorar arrecifes de coral enteros.
03:54
The parrotfish that remain live in much smaller communities.
62
234879
3470
Los peces loro que han sobrevivido están en comunidades mucho más pequeñas.
03:58
Their reduced numbers can weaken their social network,
63
238349
2910
Esta cantidad reducida de peces loro puede afectar su red social,
04:01
making surviving fish more timid and less effective at controlling seaweed.
64
241259
5009
y esto hace que los supervivientes sean más precavidos
y menos eficaces en el control de algas.
04:06
Today, climate change and pollution are lowering coral’s natural defenses
65
246268
4454
Hoy el cambio climático y la contaminación
reducen las defensas naturales de los corales,
04:10
while contributing to runaway seaweed growth—
66
250722
2760
y contribuyen al crecimiento desmesurado de las algas,
04:13
leaving reef ecosystems more fragile than ever.
67
253482
3880
lo que debilita a los ecosistemas de los arrecifes más que nunca.
04:17
Our reefs are vitally important to both marine and human life.
68
257362
4120
Nuestros arrecifes son vitales para la vida marina y humana.
04:21
Their unparalleled biodiversity offers unique opportunities for ecotourism,
69
261482
4785
Su biodiversidad inigualable ofrece oportunidades únicas para el ecoturismo,
04:26
sustainable fishing, and scientific research,
70
266267
2890
la pesca sostenible y la investigación científica,
04:29
while their rocky structures guard coastlines from waves and storm surges.
71
269157
4871
y sus estructuras rocosas protegen las costas de olas y mareas de tormentas.
04:34
Fortunately, continued research into reef species
72
274028
3320
Por suerte, la constante investigación de las especies de los arrecifes,
04:37
like the quirky and critical parrotfish can inform new strategies
73
277348
4130
como el peculiar y vital pez loro, puede proporcionar nuevas estrategias
04:41
for preserving these essential ecosystems.
74
281478
2651
para preservar estos ecosistemas esenciales.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7