How did South African Apartheid happen, and how did it finally end? - Thula Simpson

667,501 views ・ 2023-12-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hamay Allmas Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
On June 16th 1976,
0
7045
3169
لە ١٦حوزەیرانی ١٩٧٦ دا
00:10
over 10,000 student protesters flooded the streets of Soweto, South Africa.
1
10798
5047
زیاتر لە ١٠،٠٠٠ قوتابی خۆپیشاندەر ڕژانەسەر شەقامەکانی شاری سۆویتۆی، باشوری ئەفریقا.
00:16
For 28 years, South Africans had been living under Apartheid,
2
16220
4255
بۆ ماوەی ٢٨ ساڵ، باشوری ئەفریقیا لەژێر ڕەگەز پەرستی دەژیا،
00:20
a strict policy of segregation that barred the country’s Black majority
3
20600
4296
سیاسەتێکی توندی جیاکاری کە زۆرینەی ڕەشپێستی وڵاتەکەی قەدەغەدەکرد
00:24
from skilled, high-paying jobs, quality education, and much more.
4
24896
4921
لە کارە لێهاتووەکان، مووچە بەرزەکانەوە، پەروەردەی کوالیتی، و زۆر شتی تر.
00:30
And in 1974, the government announced schools would be forced to teach
5
30026
4796
وە لە ساڵی ١٩٧٤، حکومەت ڕایگەیاند قوتابخانەکان ناچاردەبن دەرس بڵێنەوە
00:34
many subjects in Afrikaans—
6
34822
2002
زۆر بابەت بە زمانی ئەفریقایی—
00:36
a language used primarily by the nation’s white ruling elites.
7
36824
4380
لە سەرەتاوە زمانەکە بەکارهاتووە لەلایەن نەتەوە سپی پێستە هەڵبژێردراوەکان.
00:41
But when protesters rose up to fight this injustice,
8
41412
3087
بەڵام کاتێک خۆپیشاندەران هەستان بۆ بەرەنگاربوونەوەی نادادپەروەریە
00:44
the government's response was swift.
9
44499
2168
حکومەت بەخێرایی وەڵامی دایەوە.
00:47
Armed police officers turned their weapons onto the crowd,
10
47418
3504
ئەفسەرانی پۆلیسی چەکدار چەکەکانیان ئاراستەی خەڵکەکە کرد،
00:50
and over the following days they killed over 150 students,
11
50922
4212
لە ڕۆژانی دواتردا ئەوان نزیکەی سەرو ١٥٠ خوێندکاریان کوشت،
00:55
including victims as young as 13.
12
55551
2545
لەوانەش قوربانیانی تەمەن ١٣ ساڵ.
00:59
Even before Apartheid, South Africa’s long history of racial violence
13
59180
4796
تەنانەت پێش ڕەگەز پەرستیش، باشوری ئەفریقیا مژوێکی درێژە لە توند و تیژی ڕەگەزانە
01:03
had already cost countless Black Africans their jobs, homes, and lives.
14
63976
5214
پێشتر کار، ماڵ، ژیانی ژمارەیەکی زۆری ئەفریقیان بەفیڕۆ دابوو.
01:09
Beginning in the 1600s,
15
69482
2252
سەرەتای ساڵی ١٦٠٠.
01:11
first Dutch and later British settlers colonized the nation,
16
71734
3879
سەرەتا دانیشتوانە هۆڵەندیەکان و دواتربەریتانیەکان مییلەتەکەیان داگیرکرد،
01:15
displacing local populations from their ancestral lands.
17
75738
3754
ئاوارەکردنی دانیشتوانە ڕەسەنەکە لە خاکی باپیرانیان.
01:21
Over the following centuries,
18
81202
1710
لە سەدەکانی دواتردا،
01:22
Black Africans were segregated onto so-called native reserves;
19
82912
4254
ڕەش پێستە ئەفریقیەکان جیاکرانەوە و پێیان دەگووترا پارێزگاری ڕەسەن;
01:27
and by the 20th century, that meant 70% of the population
20
87750
4254
وە تا سەدەی بیستەم، مانای ٪٧٠ ژمارەی دانیشتوان بوو
01:32
was living on roughly 13% of the country’s land.
21
92004
3671
بە نزیکەیی ٪١٣ لە خاکی وڵاتەکەدا دەژیان.
01:35
Deprived of their traditional livelihoods
22
95925
2419
بێبەش بوون لە نەریتی خۆیان
01:38
and seeking to escape these overpopulated regions,
23
98344
3295
دەگەڕان بۆ ڕزگاربوون لەو ناوچە پڕ خەڵکانە،
01:41
Black Africans began migrating to white-controlled areas.
24
101639
3795
ڕەش پێستە ئەفریقیەکان کۆچیان کرد بۆ ئەو ناوچانەی سپیەکان کۆنتڕۆلی کردبون.
01:46
There, they worked for low wages on white-owned farms and mines,
25
106811
4171
لەوێ بە مووچەیەکی کەم کاریان دەکرد لەسەر کێڵگە و کانەکانی خاوەندارێتی سپی پێستەکان،
01:50
alongside the descendants of enslaved and indentured workers
26
110982
3628
شانبەشانی نەوەکانی کۆیلەدار و کرێکارانی گریبەست
01:54
from across Africa and Asia.
27
114610
2127
بەدرێژایی ئاسیا و ئەفریقیا.
01:57
By 1948, this exploited labor force was a primary driver
28
117113
4755
لە ساڵی ١٩٤٨، ئەم هێزە کرێکاریە بەکارهێنرا شۆفێرێکی سەرەتایی بوو
02:01
of South Africa’s booming economy.
29
121868
2294
لە گەشەسەندنی ئابووری ئەفریقیای باشوور.
02:04
But economists argued that continued growth required a stable, educated,
30
124203
4838
بەڵام ئابوریناسەکان کۆکبون کە بەردەوام، گەشەکردن پێویستی بە پەروەردەی جێگیر هەیە،
02:09
and urbanized African labor force.
31
129041
2545
و هێزی کاری ئەفریقی. شارنشین.
02:11
The ruling United Party accepted this logic,
32
131878
2877
پارتی یەکگرتووی دەسەڵاتدار ئەم لۆژیکەی قبوڵ کرد،
02:14
but the rival National Party argued such a workforce
33
134755
3462
بەڵام پارتی نەتەوەیی ڕکابەر مشتومڕی کرد ئەو جۆرە هێزی کرێکاران
02:18
would threaten the white ruling class.
34
138217
2086
هەڕەشە لە چینی دەسەڵاتداری سپی پێست دەکات.
02:20
Naming their campaign Apartheid, the Afrikaans word for “separateness,”
35
140303
4588
ناوی کەمپەکەیان ئەپارتاید بوو، وشەیەکی ئەفریقیە مانای “جیابوونەوە”،
02:24
the National Party won the 1948 elections.
36
144891
3378
پارتی نیشتمانی لە هەڵبژاردنی ساڵی ١٩٤٨دا سەرکەوتنی بەدەستهێنا.
02:28
And once in power, they began forcibly relocating millions of Africans
37
148436
4504
جارێکیان لە دەسەڵات، دەستیان کرد بە ڕاگواستنی ملیۆنان ئەفریقی
02:32
back to the reserves.
38
152940
1502
گەڕانەوە بۆ بەرگری
02:34
Under Apartheid, Black workers were considered temporary visitors
39
154650
4129
لە ژێر ئەپەرتاید کرێکارانی ڕەشپێست بوون بە سەردانیکەرانی کاتی دادەنرێن
02:38
in white areas.
40
158779
1293
لە ناوچەی سپیەکان
02:40
They were restricted to specific zones,
41
160156
2252
سنووردارکرابوون بۆ ناوچە دیاریکراوەکان
02:42
and their trade unions received no official recognition.
42
162408
3378
وە سەندیکای کرێکارەکانیان وەرگرت هیچ ناسنامەیەکی فەرمی نییە.
02:46
The government also abolished mixed race universities,
43
166704
3712
هەروەها حکومەت زانکۆ تێکەڵاوەکانی هەڵوەشاندەوە،
02:50
outlawed mixed marriages, segregated recreational spaces,
44
170416
4630
قەدەغەکردنی هاوسەرگیری تێکەڵاو، جیاکردنەوەی بۆشایی ڕابواردن
02:55
and purged the non-white population from the voters’ roll.
45
175046
3545
جیاکردنەوەی دانیشتوانی غەیرە سپی پێست لە لیستی دەنگدەرانەوە
02:58
Within parliament at this time,
46
178799
2002
لەناو پەرلەمان لەم کاتەدا
03:00
Apartheid only had a small group of outspoken opponents.
47
180801
3963
ئەپارتاید تەنها گروپێکی بچووکی هەبوو له دژی دوژمنانی دەسەڵات
03:04
But outside the government,
48
184805
1669
بەڵام لە دەرەوەی حکومەت
03:06
three political groups were leading a popular resistance against the regime:
49
186474
4463
سێ گروپی سیاسی سەرکردایەتی دەسەڵاتیان کرد بەرخۆدانی گەل دژی ڕژێم
03:10
the Communist Party, which was then legally banned in 1950,
50
190937
4170
حزبی شیوعی ئەوەی کە لە ساڵی ١٩٥٠ بە یاسایی قەدەغەکرا
03:15
their allies in the African National Congress,
51
195107
2795
هاوپەیمانەکانیان لەکۆنگرەی نیشتیمانی لە ئەفریقیا
03:17
and later, a splinter group called the Pan-Africanist Congress.
52
197902
4046
دواتر گروپێکی پارچە پارچە بە ناوی کۆنگره ی پان ئه فریقی
03:21
Despite some ideological differences,
53
201948
2711
سەڕەڕای هەندێک جیاوازی ئایدۆلۆژی
03:24
all three groups worked to mobilize the masses
54
204659
2669
هەر سێ گروپەکە کاریان کرد بۆ کۆکردنەوەی جەماوەر
03:27
against Apartheid by non-violent methods.
55
207328
3003
دژی ئاپارتاید بە شێوازی دوور لە تووند و تیژی
03:30
But the National Party wasn’t as restrained.
56
210623
2753
بەڵام پارتی نیشتیمانی بەو شێوازە ئارامگر نەبوو
03:33
On March 21st, 1960, policemen massacred demonstrators at a PAC rally,
57
213376
6381
لە ٢١ی ئازاری ١٩٦٠ پۆلیس کۆمەڵکوژی کرد خۆپیشاندەران لە کۆبوونەوەیەکی PAC
03:40
and within weeks, the ANC and PAC were outlawed.
58
220883
4004
و لە ماوەی چەند هەفتەیەکدا، ANC و PAC لە یاسا دەرچوون.
03:45
These events radicalized anti-Apartheid leaders,
59
225304
3379
ئەم ڕووداوە توند و تیژیانە دژی سەرکردەکانی ئاپارتاید بوو
03:48
and in December of 1961,
60
228683
2377
لە کانوونی دووەمی ١٩٦١دا
03:51
Nelson Mandela and other ANC and Communist Party activists
61
231060
4379
نێلسۆن ماندێلا و ئەوانی تر ANC و چالاکوانانی پارتی کۆمۆنیست
03:55
established the resistance’s armed wing.
62
235439
2962
باڵی چەکداری بەرخۆدانی دامەزراند
03:59
While the conflict grew increasingly violent,
63
239318
2670
لە کاتێکدا ململانێکان گەشەیان کرد توندوتیژی زیاتر دەبێت
04:01
the 1960s saw consistent economic growth throughout South Africa.
64
241988
4462
لە سەرانسەری باشووری ئەفریقیا ساڵانی شەستەکان گەشەسەندنی تەواوی بەخۆوە بینی
04:06
The National Party attributed this to the success of Apartheid,
65
246784
3629
پارتی نیشتیمانیش هۆکاری ئەمەی گەڕاندەوە بۆ سەرکەوتنی ئاپارتاید
04:10
but it was actually due to further exploitation.
66
250413
2794
بەڵام لە ڕاستیدا ئەوە بوو بۆ زیاتر بەکارهێنان
04:13
Employers were illegally hiring Black laborers
67
253708
3086
بەشێوەیەکی نایاسایی خاوەنکارەکان کرێکاری ڕەش پێستیان دامەزراند
04:16
for positions affluent white workers didn’t want to fill.
68
256794
3629
بۆ پۆستە دەوڵەمەندەکانی کرێکاری سپی پێست نەیدەویست پڕی بکاتەوە
04:20
And since this prosperity was flowing disproportionately
69
260423
3044
وە لەو کاتەوەی ئەم خۆشگوزەرانییە بە شێوەیەکی ناڕێژەیی دەڕژا
04:23
to the ruling white minority,
70
263467
1919
بۆ کەمینەی سپی پێستی دەسەڵاتدار،
04:25
the government happily turned a blind eye.
71
265386
2544
حکومەت بە خۆشحاڵیەوە چاوی کوێر کرد.
04:28
Meanwhile, the National Party leveraged global anti-communist sentiment
72
268431
4713
لەم کاتەدا پارتی نیشتمانی سوودی وەرگرت دژی کۆمۆنیستی جیهانی
04:33
to demonize its adversaries.
73
273144
2043
بۆ تووڕەکردنی نەیارەکانی
04:35
In 1963, they tried Mandela and ten others for advancing communism
74
275479
5548
ساڵی ١٩٦٣ماندێلا ودەکەسی دیکەیان دادگایی کرد بۆ پێشخستنی کۆمۆنیزم
04:41
and training recruits in guerrilla warfare.
75
281027
2794
و ڕاهێنانی دامەزراوان لە شەڕی گەریلادا.
04:44
Eight of the defendants were sentenced to life in prison,
76
284697
3128
هەشت لە تۆمەتباران سزادراون بۆ زیندانی هەتاهەتایی
04:47
and many remaining anti-Apartheid leaders were forced into exile.
77
287825
3879
و زۆرێک لە سەرکردەکانی دژە ئاپارتاید کە ماونەتەوە ناچار بوون دەربەدەر بن.
04:51
Over the next decade,
78
291787
1502
لە ماوەی دەیەی داهاتوو
04:53
a generation of student activists rose up to continue the fight,
79
293289
3962
نەوەیەک لە چاڵاکوانی خوێندکاری بۆ درێژەدان بە شەڕەکە هەستان
04:57
led in part by Steve Biko and the South African Students Organization.
80
297251
4588
بە سەرۆکایەتی بەشێکی لەلایەن ستیڤ بیکۆ و ڕێکخراوی خوێندکارانی ئەفریقای باشوور
05:01
Following the Soweto Massacre, student protesters spread nationwide.
81
301839
4338
دوای کۆمەڵکوژی سۆوێتۆ خۆپیشاندانی خوێندکاران لە هەموو ووڵاتدا بڵاوبۆوە
05:06
But police violently smothered these demonstrations,
82
306218
3129
بەڵام پۆلیس بە تووندوتیژی خۆپیشاندانەکەی کپ کردەوە
05:09
killing over 600 protesters by early 1977.
83
309347
4504
تا سەرەتای ساڵی ١٩٧٧ زیاتر لە ٦٠٠ خۆپیشاندەری کوشت
05:14
That same year, Biko was taken into police custody
84
314310
3795
هەر لەو ساڵەدا بیکۆ دەستبەسەر کرا لەلایەن پۆلیسەوە
05:18
and killed in a brutal assault.
85
318105
2086
وە لە هێرشێکی دڕندانەدا کوژرا
05:21
In response to this violence,
86
321776
1960
لە وەڵامی ئەو توند و تیژیە
05:23
the international community finally called for an end to Apartheid,
87
323736
4338
کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی دواجار داوای کۆتاییهێنان بە ئاپارتاید کرد
05:28
with some countries enacting trade embargoes against South Africa.
88
328074
3920
لەگەڵ هەندێک وڵات کە یاسا دژی گەمارۆدانی ئەفریقیا دەردەکەن
05:32
The state attempted to launch a reform process,
89
332370
3211
دەوڵەت هەوڵی دا دەست بە کردەوەیەکی چاکسازی بکات
05:35
creating separate parliaments for the country's white,
90
335581
3003
درووست کردنی پەرلەمانی جیا بۆ ووڵاتە سپی پێستەکان
05:38
non-white, and Indian populations.
91
338584
2795
غەیرە سپی پێستەکان و ووڵاتی هیندستان
05:41
But the exclusion of the African majority led to more nationwide rioting.
92
341629
4546
بەڵام وەدەرنانی زۆرینەی ئەفریقی بووە هۆی ئاژاوەی زیاتر لە سەرتاسەری وڵات
05:46
So when F.W. de Klerk, a long-time supporter of Apartheid,
93
346425
4421
بۆیە کاتێک ف.دبلیو.دی کلێرک، لایەنگرێکی دێرینی ئاپارتاید
05:50
came to power in 1989,
94
350846
2503
لە ١٩٨٩ هاتنە سەر دەسەڵات
05:53
he concluded the only way to ensure white survival was to end the policy.
95
353349
4838
کۆتای بەڕێگای دڵنیابون هێنا مانەوەی سپی پێستەکان بۆکۆتایهێنان بو بە سیاسەتەکە
05:58
On February 2nd, 1990,
96
358479
2711
لە دووی شوباتی ١٩٩٠
06:01
de Klerk shocked the world by unbanning the ANC,
97
361190
3670
دی کلێرک جیهانی تووشی شۆک کرد بە هەڵوەشاندنەوەی قەدەغەکردنی ANC
06:05
releasing Mandela,
98
365319
1585
ئازاد کردنی ماندێلا
06:06
and calling for constitutional negotiations.
99
366904
3086
وە بانگەوقز بۆ دانوستانی دەستووری
06:10
Four years later, in the nation’s inaugural all-inclusive elections,
100
370324
4963
دوای چوار ساڵ، لە ناو گەل یەکەم هەڵبژاردنی گشتگیر ئەنجامدرا
06:15
Mandela became South Africa’s first Black president.
101
375830
3670
ماندێلا بوو بە یەکەم سەرۆکی ڕەشپێست لە ئەفریقیای باشوور
06:19
But today, the national trauma of Apartheid can still be keenly felt,
102
379667
5630
بەڵام ئەمڕۆ زەبر و زەنگی نیشتمانی هێشتا دەتوانرێت بە وردی هەست بە ئاپارتاید بکرێت
06:25
and many wounds from this period have yet to fully heal.
103
385464
4088
و چەندین برین لەم قۆناغە هێشتا بە تەواوی چاک نەبوونەتەوە
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7