Network theory - Marc Samet

215,476 views ・ 2013-01-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: rewas nadr Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
What does "going viral" on the internet really mean,
1
14696
2668
ڕاستی "بەناوبانگ بوون" لەسەر ئینتەرنێت چی دەگەیەنێت،
00:17
and why does it happen so quickly?
2
17364
2152
و بۆچی بە خێرای ڕوودەدات؟
00:19
Why is a financial institution too big to fail?
3
19516
2806
بۆچی دامەزاراوەی دارای گەورە شكست دەهێنێت؟
00:22
How does a virus in Africa end up
4
22322
2294
چۆن ڤایرۆسێک لە ئەفریقا کۆتایی دێت
00:24
in the United States in a matter of hours?
5
24616
2196
لە ئەمریکا لە چەند کاتژمێرێکدا؟
00:26
Why are Facebook and Google such powerful companies
6
26812
3845
بۆچی فەیسبووك وگۆگڵ كۆمپانیای بە دەسەڵاتن
00:30
at creating global connections?
7
30657
1831
لە دروستکردنی پەیوەندی جیهانیدا؟
00:32
Well, in a word:
8
32488
785
باشە لە وشەیەکدا
00:33
networks.
9
33273
1443
تۆڕەکان.
00:34
But what are networks?
10
34716
1443
بەڵام تۆڕەکان چین؟
00:36
Everyone knows about their social network,
11
36159
2300
هەموو دەزانین لەسەر تۆڕەكۆمەڵایەتیەكان،
00:38
but there are all different kinds of networks
12
38459
1928
بەڵام تۆڕی كۆمەڵایەتی جیاواز هەیە
00:40
you probably haven't thought about.
13
40387
1414
لەوانەیە بیرت لێ نەكردبێتەوە
00:41
Networks are collections of links
14
41801
2317
تۆڕەکان کۆکراوەی لینکەکانن
00:44
which combine by specific rules and behaviors if they are alive.
15
44118
4184
کە بە یاسا و ڕەفتاری دیاریکراو تێکەڵ بەیەك دەبن ئەگەر زیندوو بن.
00:48
We say that networks are alive
16
48302
1899
ئێمە دەڵێین کە تۆڕەکان زیندوون
00:50
because they are in constant change.
17
50201
2342
چونکە ئەوان لە گۆڕانکاری بەردەوامدان.
00:52
Over time, the connections within a network
18
52543
2753
بە پێی کات، پەیوەندیەکان لە نێو تۆڕێکدا
00:55
migrate and concentrate in new places,
19
55296
2411
کۆچ کردن و چڕبوونەوە لە شوێنە نوێیەکان،
00:57
forming evolving structures.
20
57707
1984
پێکهاتە درووست دەکەن.
00:59
How the evolution and concentration
21
59691
2042
چۆن پەرەسەندن و چڕکردنەوە
01:01
of constantly changing connections occurs
22
61733
2935
لە گۆڕانی پەیوەندیەکان بە بەردەوامی
01:04
is the subject of a whole discipline called
23
64668
2221
بابەتیكی تەواو تایبەتی پێدەڵێن
01:06
network theory.
24
66889
1099
تیۆری تۆڕ.
01:07
We can think of networks as neighborhoods.
25
67988
2804
دەکرێت بیر لە تۆڕەکان بکەینەوە وەک گەڕەک.
01:10
Neighborhoods are defined by maps.
26
70792
1504
گەڕەكەكان بە نەخشە جیادەكرێنەوە
01:12
A Google map demonstrates the relationship
27
72296
3246
نەخشەی گۆگڵ پەیوەندیەكە دەردەخات
01:15
between locations in exactly the same fashion
28
75542
2453
لە نێوان شوێنەکان بە هەمان شێوە
01:17
a network connects hubs and nodes,
29
77995
2523
تۆڕێک تەوەرەکان و گرێکان دەبەستێتەوە،
01:20
using streets as links to connect neighborhoods.
30
80518
3657
شەقامەكان بەکاردێت وەک لینک بۆ پەیوەندی گەڕەكەكان.
01:24
The reason a network can expand and evolve so quickly
31
84175
2938
هۆکاری ئەوەی کە تۆڕێک دەتوانێت زۆر بەخێرای فراوان گەشە بكات
01:27
is based upon a mathematical concept called
32
87113
2344
لەسەر بنەمای چەمکێکی بیرکارییە پێی دەوترێت
01:29
power functions.
33
89457
1655
کارەکانی هێز.
01:31
A power function is a mathematical amplification mechanism,
34
91112
3983
کاری هێز میکانیزمی گەورەکردنی بیرکارییە،
01:35
which over specific and very small ranges,
35
95095
3637
کە لەسەر مەودایەکی دیاریکراو و زۆر بچووک،
01:38
accelerates changes logarithmically.
36
98732
3431
گۆڕانکاریەکان لە لۆگاریتمیدا خێراتر دەکات.
01:42
That is, a very small change in one parameter
37
102163
2436
یانی گۆڕانێکی زۆر بچووک لە یەک پارامیتەردا
01:44
produces a huge change in another
38
104599
2550
گۆڕانکارییەکی گەورە لە یەکێکی تردا بەرهەم دەهێنێت
01:47
over a very specific range of values.
39
107149
3042
لەسەر مەودایەکی زۆر دیاریکراو لە بەهاکان.
01:50
An example of how network structure emerges
40
110191
2913
نمونەیەک بۆ چۆنیەتی دەرکەوتنی پێکهاتەی تۆڕ
01:53
is the algorithm used by Google.
41
113104
2054
ئەو لۆگاریتمەیە لە لایەن گۆگڵەوە بەكار هاتوە.
01:55
As the number of links around a search term, say "friends", increases,
42
115158
4437
وەک ژمارەی لینکەکان لە دەوری زاراوەیەکی گەڕان، دەڵێن ”هاوڕێ”، زیاد دەكات
01:59
connections begin to form among millions
43
119595
2382
پەیوەندیەکان دەست دەکەن بە پێکهاتن لە نێوان ملیۆنان
02:01
of different searches using the term "friend".
44
121977
3115
لە گەڕانی جیاواز بە بەکارهێنانی دەستەواژەی ”هاوڕێ”.
02:05
What Google has cleverly accomplished
45
125092
2269
ئەوەی گووگڵ زیرەکانە بە دەستهێنا
02:07
is a real-time mathematical model
46
127361
2288
مۆدێلێکی بیرکارییە لە کاتی ڕاستەقینەدا
02:09
for how to predict the emergence of growing connections
47
129649
2511
بۆ چۆنیەتی پێشبینی کردنی دەركەوتنی پەیوەندی گەشەسەندو
02:12
among billions of search terms.
48
132160
3481
لە نێوان ملیارەها زاراوەی گەڕاندا.
02:15
The algorithm Google derived collects
49
135641
2339
لۆگاریتمی گۆگڵ کۆی دەکاتەوە
02:17
the number of references to any search object.
50
137980
2828
ژمارەی سەرچاوەکان بۆ هەر بابەتێک کە گەڕانی بۆ کرا بێت.
02:20
As references to a search object increase,
51
140808
3056
کاتێک سەرچاوەکان بۆ ئەو بابەتانەی گەڕانی بۆ کراوە زیاد دەکات،
02:23
the number of links also increases, creating a node.
52
143864
4049
ژمارەی لینکەکان زیاد دەکات، ناوکی گەڕان درووست دەبێت.
02:27
As the node increases in size,
53
147913
1928
لەگەڵ زیادکردنی قەبارەی ناوکی گەڕان،
02:29
it eventually becomes a hub,
54
149841
2093
لە کۆتایدا دەبێتە هۆبە،
02:31
which links to many nodes.
55
151934
2682
کە ناوکی جۆراوجۆر بە یەکەوە دەبەستێتەوە.
02:34
Networks will continue to emerge
56
154616
2227
تۆڕەکان بەردەوام دەبن لە دەرکەوتنیان
02:36
as new ways of connecting and creating neighborhoods are defined.
57
156843
3933
وەک ڕێگە نوێیەکانی پەیوەندی و دروستكردنی گەڕەك پێناسە دەكرێت.
02:40
Perhaps you can begin to see why networks are so powerful.
58
160776
3336
لەوانەیە بێتە بەر چاوت بۆچی تۆڕەكان ئەوەندە بەهێزن.
02:44
As Google continues to collect the billions of daily searches,
59
164112
4113
لە کاتێکدا گوگڵ بەردەوامە لە كۆكردنەوەی ملیارها گەڕانی ڕۆژانە،
02:48
new clusters of links will rapidly emerge,
60
168225
2957
کۆمەڵە نوێیەکەی لینکەکان بە خێرای دەردەكەون،
02:51
forming additional and growing networks.
61
171182
2301
دروستکردنی تۆڕە زیادەکان و گەشەسەندووەکان.
02:53
Despite the logarithmic expansion of your network,
62
173483
3439
سەرەڕای فراوانبوونی لۆگاریتمی تۆڕەکەت،
02:56
the laws of six degrees of separation still apply.
63
176922
3708
یاساکانی شەش پلەی جیاکردنەوە هێشتا جێبەجێ دەكرێت.
03:00
Therefore, if you explore a close friend or acquaintances
64
180630
4468
بۆیە، ئەگەر سەیری ئەژماری کەسێک یان ناسیاوێک بکەیت
03:05
in you Facebook network,
65
185098
1050
لە تۆڕی فەیسبووک،
03:06
everyone on average will be separated
66
186148
2585
هەموو کەسەکان بە شێوەیەکی گشتی لە سەر
03:08
by six individuals or less
67
188733
2777
شەش بنەما یان کەم تر جیا کراینەوە
03:11
and a map of your social network will create neighborhoods
68
191510
3368
و نەخشەی تۆڕە کۆمەڵایەتیەکانت گەڕەك دروست دەكات
03:14
linked by common connections among friends.
69
194878
4056
پەیوەندی هەیە بە پەیوەندی هاوبەش لە نێوان برادەران.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7