Network theory - Marc Samet

תאורית הרשת - מארק סמט

221,179 views ・ 2013-01-23

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Mark Freehoff
00:14
What does "going viral" on the internet really mean,
1
14696
2668
מה זה באמת אומר "להפוך לויראלי" באינטרנט,
00:17
and why does it happen so quickly?
2
17364
2152
ולמה זה קורה כל כך מהר?
00:19
Why is a financial institution too big to fail?
3
19516
2806
למה מוסדות פיננסיים גדולים מדי ליפול?
00:22
How does a virus in Africa end up
4
22322
2294
איך וירוס מאפריקה מגיע
00:24
in the United States in a matter of hours?
5
24616
2196
תוך שעות לארצות הברית?
00:26
Why are Facebook and Google such powerful companies
6
26812
3845
למה פייסבוק וגוגל חברות חזקות כל כך
00:30
at creating global connections?
7
30657
1831
בליצור קשרים גלובלים?
00:32
Well, in a word:
8
32488
785
ובכן, במילה אחת:
00:33
networks.
9
33273
1443
רשתות.
00:34
But what are networks?
10
34716
1443
אבל מה הן רשתות?
00:36
Everyone knows about their social network,
11
36159
2300
כולם יודעים על הרשת החברתית שלהם,
00:38
but there are all different kinds of networks
12
38459
1928
אבל יש כל מיני סוגים של רשתות
00:40
you probably haven't thought about.
13
40387
1414
שאתם כנראה לא חשבתם עליהן בכלל.
00:41
Networks are collections of links
14
41801
2317
רשתות הן אוסף קישורים
00:44
which combine by specific rules and behaviors if they are alive.
15
44118
4184
שמאוחדים על ידי חוקים והתנהגויות אם חיים.
00:48
We say that networks are alive
16
48302
1899
אנחנו אומרים שרשתות חיות
00:50
because they are in constant change.
17
50201
2342
מפני שיש בהן שינוי קבוע.
00:52
Over time, the connections within a network
18
52543
2753
במשך הזמן, החיבורים בתוך הרשת
00:55
migrate and concentrate in new places,
19
55296
2411
נודדים ומתרכזים במקומות חדשים,
00:57
forming evolving structures.
20
57707
1984
ויוצרים מבנה מתפתח.
00:59
How the evolution and concentration
21
59691
2042
איך קורה הריכוז והאבולוציה
01:01
of constantly changing connections occurs
22
61733
2935
של קישורים משתנים
01:04
is the subject of a whole discipline called
23
64668
2221
הוא נושא לתאוריה אחרת לגמרי שנקראת
01:06
network theory.
24
66889
1099
תאוריית הרשת.
01:07
We can think of networks as neighborhoods.
25
67988
2804
אנחנו יכולים לחשוב על רשתות כשכונות.
01:10
Neighborhoods are defined by maps.
26
70792
1504
שכונות מוגדרות על ידי מפות.
01:12
A Google map demonstrates the relationship
27
72296
3246
מפת גוגל מדגימה את היחס
01:15
between locations in exactly the same fashion
28
75542
2453
בין מקומות בדיוק באותו אופן
01:17
a network connects hubs and nodes,
29
77995
2523
שרשת מחברת מרכזים ונקודות קצה,
01:20
using streets as links to connect neighborhoods.
30
80518
3657
על ידי שימוש ברחובות כקישורים כדי לחבר שכונות.
01:24
The reason a network can expand and evolve so quickly
31
84175
2938
הסיבה שרשת יכולה להתפשט ולהתפתח במהירות כה גדולה
01:27
is based upon a mathematical concept called
32
87113
2344
מבוססת על רעיון מתמטי שנקרא
01:29
power functions.
33
89457
1655
פונקציות חזקה.
01:31
A power function is a mathematical amplification mechanism,
34
91112
3983
פונקצית חזקה היא מכניזם הגברה מתמטית,
01:35
which over specific and very small ranges,
35
95095
3637
שבמהלך טווחים קטנים ומוגדרים,
01:38
accelerates changes logarithmically.
36
98732
3431
מאיץ שינויים באופן לוגריתמי.
01:42
That is, a very small change in one parameter
37
102163
2436
זה אומר, שינוי קטן במשתנה אחד
01:44
produces a huge change in another
38
104599
2550
יוצר שינוי עצום באחר
01:47
over a very specific range of values.
39
107149
3042
במשך טווח מוגדר של ערכים.
01:50
An example of how network structure emerges
40
110191
2913
דוגמה לאיך מבנה רשת נוצר
01:53
is the algorithm used by Google.
41
113104
2054
הוא האלגוריתם בשימוש גוגל.
01:55
As the number of links around a search term, say "friends", increases,
42
115158
4437
כשמספר הלינקים מסביב למונח חיפוש, נגיד "חברים", גדל,
01:59
connections begin to form among millions
43
119595
2382
קשרים מתחילים להווצר בין מיליוני
02:01
of different searches using the term "friend".
44
121977
3115
חיפושים שונים שמשתשים במושג "חבר".
02:05
What Google has cleverly accomplished
45
125092
2269
מה שגוגל השיגו בחכמה
02:07
is a real-time mathematical model
46
127361
2288
הוא מודל מתמטי בזמן אמת
02:09
for how to predict the emergence of growing connections
47
129649
2511
לאיך לצפות את ההופעה של חיבורים גדלים
02:12
among billions of search terms.
48
132160
3481
בין מיליארדי מונחי חיפוש.
02:15
The algorithm Google derived collects
49
135641
2339
האלגוריתם שגוגל פיתחה אוסף
02:17
the number of references to any search object.
50
137980
2828
את מספר היחוסים לכל נושא חיפוש.
02:20
As references to a search object increase,
51
140808
3056
כשמספר היחוסים לנושא חיפוש גדלים,
02:23
the number of links also increases, creating a node.
52
143864
4049
מספר הקישורים גדל גם הוא, והם יוצרים צומת.
02:27
As the node increases in size,
53
147913
1928
כשהצומת גדלה,
02:29
it eventually becomes a hub,
54
149841
2093
היא בסופו של דבר הופכת לנקודת מוקד,
02:31
which links to many nodes.
55
151934
2682
שמתחברת לצמתים רבות.
02:34
Networks will continue to emerge
56
154616
2227
רשתות ימשיכו לצוץ
02:36
as new ways of connecting and creating neighborhoods are defined.
57
156843
3933
כשדרכים חדשות לקישור ויצירת שכונות מוגדרות.
02:40
Perhaps you can begin to see why networks are so powerful.
58
160776
3336
אולי אתם יכולים להתחיל לראות למה רשתות כל כך חזקות.
02:44
As Google continues to collect the billions of daily searches,
59
164112
4113
כשגוגל ממשיכה לאסוף את מיליארדי החיפושים היומיים,
02:48
new clusters of links will rapidly emerge,
60
168225
2957
מקבצים חדשים של קישורים יצוצו במהרה,
02:51
forming additional and growing networks.
61
171182
2301
ויצרו רשתות גדלות נוספות.
02:53
Despite the logarithmic expansion of your network,
62
173483
3439
למרות הגידול הלוגריתמי של הרשת שלכם,
02:56
the laws of six degrees of separation still apply.
63
176922
3708
החוקים של שש דרגות קרבה עדיין תקפים.
03:00
Therefore, if you explore a close friend or acquaintances
64
180630
4468
לכן, אם אתם חוקרים חבר קרוב או מכרים
03:05
in you Facebook network,
65
185098
1050
ברשת הפייסבוק שלכם,
03:06
everyone on average will be separated
66
186148
2585
כולם בממוצע יהיו מופרדים
03:08
by six individuals or less
67
188733
2777
בשישה אנשים או פחות
03:11
and a map of your social network will create neighborhoods
68
191510
3368
ומפה של הרשת החברתית שלכם תיצור שכונות
03:14
linked by common connections among friends.
69
194878
4056
מחוברות על ידי חיבורים משותפים בין חברים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7