What really happened during the Attica Prison Rebellion - Orisanmi Burton

270,581 views ・ 2021-05-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: lavin Azwar omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
“We are men.
0
7829
1292
“ئێمە پیاوین.
00:09
We are not beasts and we do not intend to be beaten or driven as such...
1
9121
4667
دڕەندە نین بۆ ئەوە دروست نەکراوین لێمان بدرێت یان بەم شێوەیە مامەڵەمان لەگەڵ بکرێ
00:13
What has happened here is but the sound before the fury
2
13788
2708
ئەوەی ڵێڕە ڕوودەدات لەبەرئەوەیە کە
00:16
of those who are oppressed.”
3
16496
1750
ڕووبەرووی ئازار و ئەشکەنجە بۆتنەوە“.
00:18
These words were spoken during the 1971 Attica Prison Rebellion
4
18829
3709
ئەوانە قسە باوەکانی ساڵی ١٩٧١ی یاخبووەکانی زیندانی ئەتیکا بوون
00:22
by one of its leaders, Elliott Barkley.
5
22538
2250
کە لەلایەن یەکێک لە سەرکردەکەیانەوە کرا، بەناوی ئیلیەت بارکلی.
00:25
At the time, Attica prison was severely overcrowded.
6
25746
3208
لەم کاتەدا، زیندانی ئەتیکا زۆڕ قەڕەبالخ بوو.
00:28
Its majority Black and Latino population faced constant physical and verbal abuse.
7
28954
5458
هەمیشەش ڕەش پێست و لاتینیەکان ڕووبەرووی گێچەڵی جەستەیی و زارەکی دەبوونەوە.
00:34
All prison guards were white.
8
34996
1791
هەموو پاسەوانەکانی زیندانەکەش سپی پێست بوون.
00:36
Some were members of white supremacist hate groups.
9
36787
2625
هەندێکیان لایەنگری سپی پێستەکان بوون و ڕقیان لە ئەوانیتر دەبۆوە.
00:39
Guards threw away letters that weren’t written in English
10
39829
2792
پاسەوانەکان ئەو نامانەیان فڕێدەدا کە بە ئینگلیزی نەنووسرابوون
00:42
and prohibited Muslim religious services.
11
42621
2375
ڕێگەیان بە موسڵمانەکان نەدادا بۆ ئەنجامدانی ئەرکە ئاینیەکانیان.
00:44
They punished white prisoners for fraternizing with non-white men.
12
44996
3458
سزایی پیاوە سپی پێستەکانیان دەدا بەوەی هاوڕێیەتی ڕەش پێستەکان دەکەن.
00:48
Prisoners were allowed one shower a week and one roll of toilet paper a month.
13
48454
4333
زیندانیەکان یەک ڕۆژ لە هەفتەداخۆیان دەشۆری و تۆپە کلێنکسیش لە مانێکدا.
00:53
Among those imprisoned at Attica were Elliott Barkley, Frank Smith,
14
53746
3541
لەگەڵ ئەم زیندانی کراوانە ئیلیەت بارکلی، فرانک سمیس،
00:57
and Herbert X. Blyden.
15
57287
1584
و هێڕبێت ئێکس بلایدن لە زیندانی ئەتاکا بوون.
00:59
“I’m dying here little by little every day...” Barkley wrote his mother.
16
59496
4208
بارکلی بۆ دایکی نووسی بوو “من وردە وردە لێڕەدا دەمرم...”
01:04
She contacted authorities, but nothing changed.
17
64038
3291
دایکی دەوڵەتی ڵێ ئاگەدارکردەوە بەڵام هیچ شتێک نەگۆڕا.
01:07
He began writing a book about life at Attica.
18
67329
2459
بۆیە دەستی بە نووسینی پەڕتووکێک کرد دەربارەی ژیانی لە ئەتیکا.
01:09
Meanwhile, Smith worked a position called the “warden’s laundry boy”
19
69788
3875
لەم کاتەشدا، سمیس بووە چاودێڕی بەشی جلشۆڕدن
01:13
for 30 cents day.
20
73663
1416
ڕۆژی بە ٣٠ سەنت.
01:15
His grandmother had been enslaved.
21
75704
1750
داپیری بوو بە کۆیلە.
01:17
Because Smith and others were treated as less-than-human
22
77454
2750
لەبەرئەوەی سمیس و ئەوانتری مامەڵەیان وەکو مڕۆڤێک لەگەڵ نەدەکرا
01:20
at the will of their keepers, they viewed prison as an extension of slavery.
23
80204
4250
بەهۆی کارەکانیانەوە، زیندانیان بە شوێنی بە کۆیلەکردن دەبینی.
01:24
And Blyden had participated in prison strikes and rebellions.
24
84746
3375
بلایدن بەشداری یاخبوون و مانگڕتنەکانی ناو زیندانی دەکرد.
01:28
He and others saw the violence of prison as symptomatic of a societal problem
25
88121
4083
ئەو توندوتیژیەی ناو زیندانیان وەکو دیاردەیەکی خڕاپی ناو کۆمەڵگا دەبینی
01:32
where individuals are denied justice based on their class and race.
26
92204
3917
کە تاکەکان بەپێی چین و نەژادەوە جیاوازیان لەگەڵ دەکرا.
01:36
They felt people shouldn’t be stripped of their rights to health and dignity
27
96329
3584
پێیان وابوو کە خەڵکەکە نابێت واز لە مافی سەلامەتی و شکۆداری خۆیان بهێنن
01:39
upon being sentenced.
28
99913
1500
تەنها لەبەرئەوەی زیندانیکراون.
01:41
Instead, resources should go towards meeting people’s basic needs
29
101413
3916
لە جیاتی ئەوە، پێوێستە ڵێکۆڵەرەوەکان سەردانی ئەم خەڵکە بکەن
01:45
to prevent crime in the first place.
30
105329
2000
بە مەبەستی ڕێگڕیکردن لەم تاوانە.
01:47
In the summer of 1971, Blyden co-founded the Attica Liberation Faction.
31
107704
5125
لە هاوینی ساڵی ١٩٧١، بلایدن ڕێکخڕاوی مافی بە ئازادیبوونی لە ئەتیکا دامەرەزاند.
01:52
The group compiled a manifesto
32
112829
1917
کۆمەڵەکە چەند یاسایەکیان دەرکرد و
01:54
and petitioned Corrections Commissioner Russell Oswald
33
114746
2958
داوایان لە بەرپرسی سزادەر رەسول ئۆسوالد
01:57
and Governor Nelson Rockefeller for better treatment.
34
117704
2792
و دادوەر نێلسن رۆکەفێلەر کرد بۆئەوەی باشتر مامەڵەیان لەگەڵ بکرێت.
02:00
Though largely ignored, they continued organizing.
35
120704
3167
هەرچەندە ئەوە وەلانرا، بەڵام ئەوان هەر بەردەوام بوون لە چالاکی.
02:03
After activist George Jackson was killed at a California prison,
36
123871
3667
دوای ئەوەی چالاکوان جۆرج جاکسەن لە زیندانی کالیفۆرنیا کوژرا،
02:07
700 men at Attica participated in a silent fast.
37
127538
3875
٧٠٠ پیاو لە زیندانی ئەتیکا بەشداریان لە چالاکیەکی نهێنی کرد.
02:11
Just weeks later, on September 9th, a spontaneous uprising began.
38
131413
4833
تەنها دووای چەند هەفتەیەک، لە ٩ ئەیلولدا گەورەترین خۆپیشاندا بەرێوەچوو.
02:16
A group of prisoners overpowered guards, sparking the Attica Rebellion.
39
136246
4083
کۆمەڵیک لە زیندانیەکان شکستیان بە پاسەوان- ەکان هێنا و کودەتاکەی ئەتیکایان هەڵگیرساند
02:20
Prisoners broke windows, started fires, and captured supplies.
40
140829
4167
پەنجەرەکانیان دەشکاند، ئاگریان دەکردەوە، دەستیان بەسەر پێداویستیەکان دادەگرت.
02:24
They beat many guards.
41
144996
1583
لە زۆڕینەی پاسەوانەکانیشیان دەدا.
02:26
One of them, William Quinn, would die from his injuries.
42
146579
3584
یەکێکیان، ولیلیام گوێن خەریک بوو بەهۆی برینەکانیەوە بمرێت.
02:30
Soon, over 1,200 prisoners had assembled in the yard with 42 hostages,
43
150163
5250
زوو، ١٢٠٠ زایندانی لەگەڵ ٤٢ بە دیلگیراو چوونە حەوشەی زیندانەکە،
02:35
preparing to demand change.
44
155413
2208
و داوای گۆڕانکاریان دەکرد.
02:37
They established a medical bay, delegated men to prepare and ration food,
45
157621
4458
بەم هۆیەوە چاودێڕی پزیشکی و نوێنەریان بۆ ئامادەکردن و دابەشکردنی خۆڕاک دامەزراند،
02:42
protected and sheltered guards, and elected a negotiating committee.
46
162079
4209
پاسەوانەکانیشان پاراست و ڕێخراوی نوێنەراتیان دامەزراند.
02:46
They appointed Blyden chief negotiator, Smith as security chief,
47
166288
4291
بلایدنیان وەکو سەرکردەی نوێنەراتیەکە، سمیسیش وەکو سەرکردەی ئاسایش،
02:50
and Barkely as a speaker.
48
170579
1750
و بارکلی وەکو قسەکەر دانا.
02:52
Later that day, Barkley presented their demands to the press.
49
172788
3708
دوای ئەم ڕۆژە، بارکلی داواکارییەکانی خۆیانی بە میدیایەکان ڕاگەیاند.
02:56
When his mother saw him on TV, she was terrified.
50
176496
3125
کاتێک دایکی لە تەلەفیزیۆن بینی زۆڕ ترسا.
02:59
He was just days from being released.
51
179663
2375
چونکە تەنها چەند ڕۆژێکی مابوو بۆ ئازادکردنی.
03:02
But she believed authorities would want retribution.
52
182038
3000
بەڵام باوڕی وابوو کە دەسەڵات سزایان دەدات.
03:05
Over the next four days, prisoners held negotiations with officials.
53
185371
3833
دوای چوار ڕۆژ، زیندانیەکان گفتۆگۆیان لەگەڵ بەرپرسەکان کرد.
03:09
They called for a minimum wage, rehabilitation programs,
54
189204
3459
داوای مووچەیەکی کەم، خۆشگوزەرانی،
03:12
better education, and more.
55
192663
1833
سیستەمەکی پەروەردەی باشتر و شتی زیاترین دەکرد.
بەڵێنیشیاندا کە هەموو بە دیلگیراوەکان بە سەلامەتی بمێنەوە
03:15
They promised all remaining hostages would be safe
56
195038
2416
03:17
if they were given amnesty for crimes committed during the uprising.
57
197454
3667
ئەگەر ئەوان داوای ڵێخۆشبوون بکەن لەسەر ئەو تاوانانەی لە کاتی یاخیبوونەکە کردۆتیان.
03:21
Meanwhile, Governor Rockefeller began crisis talks with President Nixon.
58
201121
4042
بەم هۆیەوە، دادوەر رۆکفێلەر گفتۆگەیەکی نا بەدڵی لەگەڵ سەڕۆک نیکسن کرد.
03:25
The president told his chief of staff that the rebellion should be quelled
59
205538
3500
سەڕۆک بە دادوەرەکەی گووت کە یاخبووەکان پێویستە سزا بدرێن
03:29
to set an example for other Black activists.
60
209038
2250
هەتا ببنە نموونەیەک بۆ چالاکوانە ڕەش پێستەکانی تر.
03:31
Commissioner Oswald announced he’d meet a number of the demands,
61
211663
3125
بەرپرس ئۆسولد ئەوەی ڕاگەیاند کە چاوە پێکەوتن لەگەڵ مانگرتووەکان دەکات،
03:34
but refused to guarantee amnesty.
62
214788
2166
بەڵام ڵێیان خۆش نابێت.
03:36
Prisoners refused to surrender.
63
216954
2167
زیندانیەکان ڕەتیان کردەوە کە خۆیان بە دەستەوە بدەن.
03:39
As warnings of an imminent siege mounted,
64
219121
2250
بە مەبەستی ئاگادارکردنەوەی بەرپرسەکان،
03:41
they threatened to kill 8 hostages if attacked.
65
221371
2917
هەڕەشی ئەویان کرد کە ٨ لە بە دیلگیراوەکان دەکوژن ئەگەر هێڕش بکەن.
03:44
Nevertheless, Rockefeller ordered troops to retake the prison.
66
224288
3708
لەگەڵ ئەوەشدا، رۆکفێلەر فەرمانی ئەوەی کرد کە دەست بەسەر زیندانەکە دابگرنەوە.
03:48
Helicopters tear-gassed the yard.
67
228663
2250
هەلیکۆپتەرەکان گازی فرمێسک ڕژیان دەڕژاندە سەریان.
03:50
Troopers shot over 2,000 rounds of ammunition,
68
230913
2750
چەکدارەکان ٢٠٠٠ فیشەکیان بە چەکی جیاواز تەقاند بوو،
03:53
killing 29 prisoners and 10 guards, and wounding many others.
69
233663
4250
بەهۆی ئەمەشەوە ٢٩ زیندانی و ١٠ پاسەوانیان کوشت، زۆڕی تریشیان بریندارکرد.
03:57
Witnesses say troopers found Barkley and shot him in the back.
70
237913
3791
شایەدومانەکان دەڵێن چەکدارەکان بارکلی دۆزیوەتەوە و کوشتۆتیان.
04:01
Officers stripped surviving men naked, tortured them,
71
241704
3209
ئەفسەرەکان پیاوە ڕزگاربووەکانیان ڕووت کردۆتەوە و ئەشکەنجەیان داون،
04:04
and deprived them of medical attention.
72
244913
2541
هیچ چارەسەرێکی پزیشکیشیان پێنەداون.
04:07
Blyden was starved for days.
73
247454
2042
بلایدن بۆ چەندین ڕۆژ خەریک بوو لە برسا دەمرد.
04:09
Smith was sexually violated, burned with cigarettes,
74
249496
3250
سمیس گێچەڵی سێکسی کرایە سەر و بە جگەرە سوتێندرا،
04:12
dragged into isolation, and beaten.
75
252746
2542
لە ژووری تاکە کەسیان دان و ڵێیان دەدا.
04:16
Directly after the attack, Governor Rockefeller thought prisoners
76
256163
3125
ڕاستەوخۆ دوای هێڕشەکە، دادوەر رۆکفێلەر پێ وابوو زیندانیەکان
04:19
were responsible for the deaths of the 10 guards.
77
259288
2500
بەرپرسیارن لە مردنی ئەم ١٠ پاسەوانە.
04:22
He called it “a beautiful operation.”
78
262121
2167
ئەمەشی بە ئۆپراسۆنێکی مەزن ناوزەند کرد.
04:24
President Nixon congratulated Rockefeller and told his chief of staff
79
264704
3375
سەرۆک نیکسن پیڕۆزبایی لە رۆکفێلەر کرد و بە ڕاوێژکارەکەی گووت
04:28
that the way to stop “radicals” was to “kill a few.”
80
268079
2834
بۆ وەستاندنی پشێوویی پێویستە هەندێک بکوژرێن.
04:30
But autopsies soon confirmed that prisoners
81
270913
2666
بەڵام توێکارە جەستەیەکان ئەوەیان سەلماند کە زیندانیەکان
04:33
hadn’t killed any guards during the attack, as threatened.
82
273579
3167
هیچ پاسەوانەکیان نەکوشتووە لە کاتی هێڕشەکەدا وەکو ئەوەی هەڕەشەیان دەکرد.
04:37
Government forces had.
83
277038
1375
بەڵکو چەکدارانی دەوڵەت بۆتن.
04:38
Nixon told Rockefeller to stand his ground.
84
278871
2625
نیکسن بە رۆکفێلەری گووت کە پێویستە ئەو بەهێز بێت.
04:41
Those who survived the massacre continued fighting for revolutionary change.
85
281788
3875
ئەوانەی لەم هێڕشە ڕزگاریان بوو بوو بەردەم بوون لە بەدەستهێنانی مافەکانیان.
04:46
Long after being released,
86
286079
1542
دوای ئەوەی ئازادکران،
04:47
Smith and Blyden campaigned for social justice and prison abolition.
87
287621
4750
سمیس و بلایدن لە هەوڵی بەدەستهێنانی داتپەروەری و مافی زیندانیکراوەکان بوون.
04:52
The demands men made at Attica in 1971
88
292913
3000
ئەو داوایانەی پیاوەکان لە ساڵی ١٩٧١ داوایانکرد
04:55
remain at the core of ongoing protests— within and beyond prison walls.
89
295913
4791
بووە گرینگترین شتی گڵەیی و گازندەکانی ناوەوە و دەرەوەی زیندانەکان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7