How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

1,183,915 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marc Isbert Reviewer: Xavier Menduiña
La majoria dels àtoms no cavalquen sols,
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
sinó que s'enllacen amb altres àtoms.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
Els enllaços es poden formar
00:13
of the same element
3
13743
1200
entre àtoms del mateix element
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
o d'elements diferents.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Us podeu imaginar l'enllaçar-se com un tira i afluixa.
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Si un àtom és molt fort,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
pot prendre un electró o més
00:24
off another atom.
8
24110
1665
d'un altre àtom.
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
En resultarà un ió amb carga negativa
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
i un ió amb carga positiva,
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
I l'atracció entre les dues carregues
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
s'anomena un enllaç iònic.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
És com el que fem
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
quan donem a algú una joguina
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
i mai ens la retorna.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
La sal de taula, el clorur sòdic,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
es manté unida per enllaços iònics.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Cada àtom de sodi cedeix un electró
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
a un àtom de clor,
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
es formen ions
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
i aquest ions s'organitzen
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
en una xarxa tridimensional, un reticle,
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
en que cada ió de sodi
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
està unit a sis ions de clor,
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
i cada ió de clor
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
s'uneix a sis ions de sodi.
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Els àtom de de clor mai retornen
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
els electrons als àtoms de sodi.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Aquestes transaccions no sempre són tan clares.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Si un àtom no sobrepassa del tot l'altre,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
poden compartir els electrons respectius.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
És com en un sopar compartit
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
on cadascú duu un plat
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
que després comparteix amb els altres.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Els electrons compartits
01:27
in between them,
36
87353
1299
atreuen els àtoms,
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
i aquesta atracció és l'enllaç covalent.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
Les nostres proteïnes i el nostre DNA,
01:33
for example,
39
93757
827
per exemple,
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
es mantenen units pels enllaços covalents.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Alguns àtoms tan sols s'uneixen
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
amb un altre àtom,
01:41
others with many more.
43
101250
1667
altres, amb molts més.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
El nombre d'àtoms
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
als que es pot unir un àtom
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
depen de com s'ordenin els seus electrons.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
I com s'ordenen els electrons?
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Cada àtom d'un element pur, no combinat,
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
és neutre elèctricament,
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
ja que conté el mateix nombre
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
de protons al nucli
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
que d'electrons que l'envolten.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
I no tots els electrons estan disponibles per a formar enllaços.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Tan sols els més externs,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
els dels orbitals més allunyats del nucli,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
els que tenen més energia,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
són els que participen en els enllaços.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
De passada, això també s'aplica a l'enllaç iònic.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
Recordeu el clorur de sodi?
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
Doncs l'electró que cedeix el sodi
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
és el més allunyat del nucli,
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
i l'orbital que ocupa
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
quan passa al clor
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
és també el més allunyat del nucli.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Tornem, però, a l'enllaç covalent.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
El carboni té quatre electrons
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
per a enllaçar,
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
el nitrogen en té tres,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
l'oxigen dos.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
El carboni podrà fer quatre enllaços,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
el nitrogen tres,
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
i l'oxigen dos
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
L'hidrògen tan sols té un electró,
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
i per tant tan sols pot fer un enllaç.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
En alguns casos especials,
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
un àtom pot formar més enllaços
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
dels previsibles,
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
però haurà de tenir una bona raó per a fer-ho,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
o les coses se separaran.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Els grups d'àtoms
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
que comparteixen electrons covalentment
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
s'anomenen molècules.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Poden ser petites.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Per exemple, cada molècula d'oxigen gasós
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
està formada només per dos àtoms
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
units entre ells.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
o poden ser extraordinàriament grans.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
El nostre cromosoma 13 són tan sols dues molècules,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
però cadascuna té més de 37 mil milions d'àtoms.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
I aquest veïnat,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
aquesta ciutat d'àtoms,
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
és manté unida per l'humil enllaç químic.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7