How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

1,162,635 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Georgios Villias Επιμέλεια: Ioannis Papacheimonas
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
Τα περισσότερα άτομα δεν κυκλοφορούν μόνα τους,
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
αντιθέτως, κάνουν δεσμούς με άλλα άτομα.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
Δεσμοί σχηματίζονται με άτομα του ίδιου στοιχείου,
00:13
of the same element
3
13743
1200
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
ή άτομα διαφορετικών στοιχείων.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Ίσως να φαντάζεστε τη δημιουργία δεσμών σαν μια διελκυνστίνδα.
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Εάν ένα άτομο είναι πολύ δυνατό,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
μπορεί να τραβήξει ένα ή περισσότερα ηλεκτρόνια
00:24
off another atom.
8
24110
1665
από ένα άλλο άτομο.
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
Έτσι, καταλήγεις με ένα αρνητικά φορτισμένο ιόν, ένα ανιόν,
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
και ένα θετικά φορτισμένο ιόν, το κατιόν.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
Και η έλξη ανάμεσα σε αυτά τα δύο αντίθετα φορτία
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
ονομάζεται ιοντικός δεσμός.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
Έτσι είναι η μοιρασιά
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
όπου απλά δίνεις το παιχνίδι σου σε κάποιον άλλο
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
και δεν το παίρνεις ποτέ ξανά πίσω.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
Το μαγειρικό αλάτι ή χλωριούχο νάτριο,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
παραμένει ενωμένο μέσω ιοντικών δεσμών.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Κάθε άτομο νατρίου παραδίδει ένα ηλεκτρόνιο
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
σε κάθε άτομο χλωρίου,
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
σχηματίζονται ιόντα,
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
τα οποία διευθετούνται μόνα τους
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
σε μια τρισδιάστατη διάταξη, ένα ιοντικό πλέγμα,
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
στο οποίο κάθε ιόν νατρίου συνδέεται με έξι ιόντα χλωρίου,
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
και κάθε ιόν χλωρίου συνδέεται με έξι ιόντα νατρίου.
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Τα άτομα χλωρίου δεν δίνουν ποτέ πίσω
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
στα άτομα νατρίου τα ηλεκτρόνιά τους.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Αυτές οι ανταλλαγές δεν είναι πάντοτε τόσο ξεκάθαρες.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Εάν το ένα άτομο δεν υπερισχύει ολοκληρωτικά στο άλλο,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
μπορούν να μοιραστούν τα ηλεκτρόνιά τους.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
Μοιάζει με μια μάζωξη σε σπίτι
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
όπου εσύ και ένας φίλος φέρνετε από ένα πιάτο
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
και στη συνέχεια μοιράζεστε και οι δύο και τα δύο πιάτα.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Κάθε άτομο έλκεται από κοινά ηλεκτρόνια ανάμεσά τους,
01:27
in between them,
36
87353
1299
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
και η έλξη αυτή ονομάζεται ομοιοπολικός δεσμός.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
Οι πρωτεΐνες και το DNA στο σώμα μας,
01:33
for example,
39
93757
827
για παράδειγμα,
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
συγκρατούνται μαζί κυρίως εξαιτίας τέτοιων ομοιοπολικών δεσμών.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Κάποια άτομα συνδέονται ομοιοπολικά με μόνο ένα άλλο άτομο,
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
01:41
others with many more.
43
101250
1667
ενώ άλλα με πολύ περισσότερα.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
Ο αριθμός των ατόμων με τα οποία συνδέεται ένα άτομο
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
εξαρτάται από τη διάταξη των ηλεκτρονίων του.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
Οπότε, πώς διατάσσονται τα ηλεκτρόνια;
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Κάθε άτομο ενός καθαρού, μη συνδεδεμένου στοιχείου
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
είναι ηλεκτρικά ουδέτερο
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
γιατί περιέχει τον ίδιο αριθμό
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
πρωτονίων στον πυρήνα του
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
και ηλεκτρονίων γύρω από αυτόν.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
Δεν είναι όλα αυτά τα ηλεκτρόνια διαθέσιμα για σχηματισμό δεσμών.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Μόνο αυτά των εξωτερικών στοιβάδων,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
εκείνα με τις πιο απόμακρες τροχιές από τον πυρήνα,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
με την περισσότερη ενέργεια,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
μόνο αυτά συμμετέχουν στους δεσμούς.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
Αυτό ισχύει επίσης και στον σχηματισμό των ιοντικών δεσμών.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
Θυμάστε το χλωριούχο νάτριο;
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
Το ηλεκτρόνιο που χάνει το νάτριο
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
είναι το πιο απομακρυσμένο από τον πυρήνα του,
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
και το τροχιακό που το καταλαμβάνει
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
όταν μεταφερθεί στο χλώριο
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
είναι επίσης το πιο απόμακρο από τον πυρήνα του.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Πίσω όμως στους ομοιοπολικούς δεσμούς.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
Ο άνθρακας έχει τέσσερα ηλεκτρόνια ελεύθερα για δεσμούς,
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
το άζωτο έχει τρία,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
το οξυγόνο δύο.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
Ο άνθρακας σχηματίζει έως τέσσερις δεσμούς,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
το άζωτο τρεις,
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
και το οξυγόνο δύο.
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
Το υδρογόνο έχει ένα ηλεκτρόνιο,
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
οπότε μπορεί να σχηματίσει μόνο ένα δεσμό.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
Σε ορισμένες περιπτώσεις,
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
τα άτομα σχηματίζουν περισσότερους
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
απ' ό,τι θα περιμέναμε,
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
αλλά αν δεν έχουν έναν καλό λόγο να το κάνουν,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
τα πράγματα έχουν την τάση να διαλύονται.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Ομάδες ατόμων
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
που μοιράζονται ομοιοπολικά ηλεκτρόνια
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
ονομάζονται μόρια.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Ίσως είναι μικρά.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Για παράδειγμα, κάθε μόριο αέριου οξυγόνου
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
αποτελείται από δύο μόνο άτομα οξυγόνου
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
συνδεδεμένα μεταξύ τους.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
Ίσως να είναι και πολύ μεγάλα.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
Το ανθρώπινο χρωμόσωμα 13 αποτελείται από δύο μόνο μόρια,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
αλλά το καθένα έχει περισσότερα από 37 δισεκατομμύρια άτομα.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
Και αυτή η γειτονιά,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
αυτή η πόλη ατόμων,
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
παραμένει ενωμένη από τον ταπεινό χημικό δεσμό.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7