How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

Comment les atomes se lient ? - George Zaidan et Charles Morton

1,162,635 views

2013-10-15 ・ TED-Ed


New videos

How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

Comment les atomes se lient ? - George Zaidan et Charles Morton

1,162,635 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Alexandre Jeanneau Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
La plupart des atomes ne voyagent pas seuls,
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
au lieu de ça, ils se lient avec d'autres atomes.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
Et des liaisons peuvent se former entre atomes
00:13
of the same element
3
13743
1200
du même élement chimique
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
ou entre des atomes d'éléments différents
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Vous avez probablement imaginé une liaison comme une épreuve de « tir à la corde».
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Si un atome est vraiment fort,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
il peut arracher un ou plusieurs électrons
00:24
off another atom.
8
24110
1665
à un autre atome.
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
Au final, on obtient un ion chargé négativement
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
et un ion chargé positivement.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
L'attraction entre ces charges opposées
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
est appellée liaison ionique.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
C'est le genre de partage
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
où on donne son jouet à quelqu'un
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
pour ne plus jamais le revoir.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
Le sel de table, le chlorure de sodium,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
doit sa cohésion à des liaisons ioniques.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Chaque atome de sodium cède un électron
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
à chaque atome de chlore,
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
des ions sont formés,
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
et ces ions se répartissent
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
dans une grille en 3D appelée un treillis,
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
dans laquelle chaque ion sodium
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
est lié à six ions chlorure,
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
et chaque ion chlorure est lié
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
à six ions sodium.
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Les atomes de chlore ne rendent jamais
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
leurs électrons aux atomes de sodium.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Toutefois, ces transactions ne sont pas toujours aussi simples.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Si un atome n'a pas totalement le dessus sur l'autre,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
les deux peuvent partager leurs électrons.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
C'est comme Une auberge espagnole.
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
où vous et un ami amenez chacun un plat
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
et où vous partagez ces plats.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Chaque atome est attiré par les électrons partagés
01:27
in between them,
36
87353
1299
entre eux,
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
et cette attraction est appelée liaison covalente.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
Les protéines et l'ADN dans notre corps,
01:33
for example,
39
93757
827
par exemple,
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
sont principalement maintenues ensemble par ces liaisons covalentes.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Certains atomes ne peuvent former une liaison covalente
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
qu'avec un seul atome,
01:41
others with many more.
43
101250
1667
d'autres atomes peuvent se lier beaucoup plus.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
Le nombre d'atomes avec lesquels
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
un atome peut se lier
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
dépend de la disposition de ses électrons.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
Et comment les électrons sont-ils disposés ?
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Chaque atome d'un élément pur et non lié
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
est électriquement neutre
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
car il contient le même nombre
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
de protons dans le noyau
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
que d'électrons tournant autour.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
Mais tous ces électrons ne peuvent pas former de liaison.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Seuls les électrons les plus éloignés,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
ceux sur les orbitales les plus éloignées du noyau,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
les plus chargées en énergie,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
seuls ceux-ci participent aux liaisons.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
Au passage, ceci est aussi valable pour les liaisons ioniques.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
Vous vous souvenez du chlorure de sodium ?
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
Eh bien, l'électron que le sodium perd
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
est le plus éloigné de son noyau,
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
et l'orbitale que cet électron occupe
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
quand il est transféré à l'atome de chlore
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
est aussi la plus éloignée de son noyau.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Mais revenons aux liaisons covalentes.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
Le carbone a quatre électrons
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
qui sont libres de former des liaisons,
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
l'azote en a trois,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
l'oxygène deux.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
Donc, le carbone peut former quatres liaisons,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
l'azote trois,
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
et l'oxygène deux.
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
Seul l'hydrogène a un électron,
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
donc il ne peut former qu'une liaison.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
Dans certaines situations particulières,
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
les atomes peuvent former plus de liaisons
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
que vous pouvez l'imaginer,
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
mais ils ont interêt à avoir une bonne raison de le faire,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
ou tout se défait très vite.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Les groupes d'atomes
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
qui partagent des électrons covalents les uns avec les autres
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
sont appelés molécules.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Elles peuvent être petites.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Par exemple, chaque molécule de dioxygène
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
n'est formée que de deux atomes d'oxygène
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
liés l'un à l'autre.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
Ou elles peuvent être très, très grosses.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
Le chromosome humain 13 n'est constitué que de deux molécules,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
mais chacune a plus de 37 milliards d'atomes.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
Et ce quartier,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
cette ville d'atomes,
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
est maintenue par les modestes liaisons chimiques.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7