How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

Cómo se unen los átomos - George Zaidan y Charles Morton

1,183,915 views

2013-10-15 ・ TED-Ed


New videos

How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

Cómo se unen los átomos - George Zaidan y Charles Morton

1,183,915 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Eliana Toranza Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
La mayoría de los átomos no andan solos,
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
sino que se relacionan con otros átomos.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
Y se pueden formar uniones entre átomos
00:13
of the same element
3
13743
1200
del mismo elemento
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
o de diferentes elementos.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Podemos imaginar las uniones como un "tira y afloje".
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Si un átomo es muy fuerte,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
puede quitarle uno o más electrones
00:24
off another atom.
8
24110
1665
a otro átomo.
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
Y tendremos un ion con carga negativa
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
y un ion con carga positiva.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
La atracción entre esas cargas opuestas
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
se llama unión iónica.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
Esto se asemeja
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
a prestarle un juguete a alguien
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
y que nunca nos lo devuelva.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
La sal de mesa, o cloruro de sodio,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
se forma gracias a las uniones iónicas.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Cada átomo de sodio le cede un electrón
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
a cada átomo de cloro,
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
se forman los iones,
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
y estos iones se agrupan
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
en una red llamada retícula,
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
en la que cada ion de sodio
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
se une a seis iones de cloro,
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
y cada ion de cloro se une
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
a seis iones de sodio.
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Los átomos de cloro nunca le devuelven
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
los electrones a los átomos de sodio.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Pero estas transacciones no son siempre así.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Si ninguno de los átomos se impone,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
ambos pueden compartir sus electrones.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
Es como una comida a la canasta,
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
en la que tú y un amigo llevan algo para comer
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
y luego comparten los platos.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Los átomos están atraídos hacia los electrones compartidos
01:27
in between them,
36
87353
1299
entre ellos,
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
y esta atracción se llama unión covalente.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
Las proteínas y el ADN en nuestro cuerpo,
01:33
for example,
39
93757
827
por ejemplo,
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
se mantienen unidos en su mayoría por estas uniones covalentes.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Algunos átomos pueden formar uniones covalentes
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
con un solo átomo,
01:41
others with many more.
43
101250
1667
otros, con varios.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
El número de átomos
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
con el que otro átomo puede formar un enlace
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
depende de la ubicación de sus electrones.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
¿Cómo se ubican los electrones?
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Cada átomo de un elemento puro y sin uniones
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
tiene una carga eléctrica neutra
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
porque contiene el mismo número
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
de protones en su núcleo
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
que de electrones alrededor del núcleo.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
Y no todos los electrones pueden unirse.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Solo los que están más afuera,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
en los orbitales más alejados del núcleo,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
los que poseen más energía,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
son los únicos que participan en las uniones.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
Esto se aplica a las uniones iónicas también.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
¿Recuerdan el cloruro de sodio?
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
El electrón que pierde el sodio
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
es el más alejado de su núcleo,
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
y el orbital que el electrón ocupa
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
en el átomo de cloro
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
también es el más alejado del núcleo.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Volvamos a las uniones covalentes.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
El carbono tiene cuatro electrones
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
que pueden formar enlaces,
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
el nitrógeno tiene tres,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
y el oxígeno, dos.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
Por eso, el carbono tiende a formar cuatro uniones,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
el nitrógeno, tres
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
y el oxígeno, dos.
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
El hidrógeno tiene solo un electrón,
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
por lo que solo puede formar un enlace.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
En algunos casos particulares,
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
los átomos forman más uniones
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
de las esperadas,
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
pero si no es por una buena razón,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
todo se puede desmoronar.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Los grupos de átomos
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
que comparten electrones entre sí
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
se llaman moléculas.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Y pueden ser pequeñas.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Por ejemplo, cada molécula de oxígeno gaseoso
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
está formada por dos átomos de oxígeno
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
enlazados uno con otro.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
O pueden ser grandísimas.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
El cromosoma 13 tiene solo dos moléculas,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
pero cada una tiene más de 37 mil millones de átomos.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
Y este vecindario,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
esta ciudad de átomos,
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
se mantiene unido gracias al humilde enlace químico.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7