How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

1,183,592 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Susanna Kuschick Lektorat: Laura Witzel
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
Die meisten Atome sind nicht allein unterwegs,
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
sie verbinden sich mit anderen Atomen.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
Bindungen können sich zwischen Atomen desselben Elements
00:13
of the same element
3
13743
1200
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
oder Atomen verschiedener Elemente bilden.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Du stellst dir Bindungen wohl wie Tauziehen vor.
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Wenn ein Atom sehr stark ist,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
kann es mehr Elektronen vom anderen Atom zu sich ziehen.
00:24
off another atom.
8
24110
1665
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
Dann hat man ein negativ geladenes Ion
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
und ein positiv geladenes Ion.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
Die Anziehung zwischen diesen konträren Ladungen
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
nennt man ionische Bindung.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
Bei dieser Art des Teilens
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
gibt man sein Spielzeug jemand anderem
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
und bekommt es nie mehr zurück.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
Kochsalz, Natriumchlorid,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
wird von ionischen Bindungen zusammengehalten.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Jedes Natriumatom gibt ein Elektron an jedes Chloratom ab,
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
Ione werden gebildet
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
und diese bilden ein 3D-Netz, das Kristallgitter.
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
Dabei ist jedes Natriumatom
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
mit sechs Chloratomen verbunden
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
und jedes Chloratom
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
ist mit sechs Natriumatomen verbunden.
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Die Chloratome geben den Natriumatomen ihre Elektronen nie zurück.
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Diese Vorgänge sind aber nicht immer so eindeutig.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Wenn ein Atom das andere nicht komplett besiegt,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
können sie sich ihre Atome auch teilen.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
Das ist wie Potluck,
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
wo du und ein Freund je ein Gericht mitbringt
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
und ihr sie beide miteinander teilt.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Jedes Atom wird von den geteilten Atomen angezogen.
01:27
in between them,
36
87353
1299
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
Diese Anziehung nennt man kovalente Bindung.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
Die Proteine und DNS in unserem Körper z. B.
01:33
for example,
39
93757
827
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
werden vor allem von diesen kovalenten Bindungen zusammengehalten.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Manche Atome gehen kovalente Bindungen nur mit einem Atom ein,
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
01:41
others with many more.
43
101250
1667
andere mit vielen mehr.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
Die Anzahl der Atome mit denen eines sich verbinden kann,
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
hängt von der Anordnung der Elektronen ab.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
Wie werden Elektronen also angeordnet?
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Jedes Atom eines reinen, ungebundenen Elements
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
ist elektrisch neutral,
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
da es genauso viele Protonen im Kern hat
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
wie Elektronen um den Kern herum.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
Nicht alle dieser Elektronen sind für Bindungen verfügbar.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Nur die äußersten Elektronen,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
die in den Orbitalen am weitesten vom Kern weg sind,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
die mit der meisten Energie,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
nur sie nehmen an den Bindungen teil.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
Übrigens trifft dies auch auf ionische Bindungen zu.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
Denke an Natriumchlorid.
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
Das Elektron, das Natrium verliert
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
ist am weitesten vom Kern entfernt;
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
das vom Elektron besetzte Orbital, wenn es zum Chlor übergeht,
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
ist auch am weitesten von seinem Kern entfernt.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Doch zurück zu kovalenten Bindungen.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
Kohlenstoff hat vier Elektronen für Bindungen
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
Stickstoff hat drei,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
Sauerstoff zwei.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
Kohlenstoff kann also vier Bindungen bilden,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
Stickstoff drei und Sauerstoff zwei.
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
Wasserstoff hat nur ein Elektron, also kann es nur eine Bindung bilden.
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
In einigen Spezialfällen
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
können Atome mehr Bindungen bilden als erwartet,
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
aber sie haben einen guten Grund dafür,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
sonst könnten Dinge auseinanderfliegen.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Atomgruppen, die Elektronen kovalent teilen,
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
nennt man Moleküle.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Sie können klein sein.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Jedes Sauerstoffmolekül z. B. besteht aus
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
nur zwei aneinander gebundenen Sauerstoffatomen.
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
Oder sie können sehr groß sein.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
Das menschliche Chromosom 13 besteht aus zwei Molekülen,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
doch jedes davon hat über 37 Milliarden Atome.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
Diese Nachbarschaft, diese Atom-Stadt,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
wird von einer einfachen chemischen Bindung zusammengehalten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7