How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

1,162,635 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
A maior parte dos átomos não andam sozinhos
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
mas ligam-se com outros átomos.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
As ligações podem formar-se entre átomos do mesmo elemento
00:13
of the same element
3
13743
1200
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
ou entre átomos de elementos diferentes.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
Provavelmente imaginam a ligação como o jogo da corda.
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
Se um átomo é muito forte,
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
pode atrair um ou mais eletrões de outro átomo.
00:24
off another atom.
8
24110
1665
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
Assim, acabamos por ter um ião de carga negativa
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
e um ião de carga positiva.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
A atração entre estas cargas opostas
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
chama-se uma ligação iónica.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
É o tipo de partilha
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
em que emprestamos um brinquedo a outra pessoa
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
e depois nunca mais o recuperamos.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
O sal de mesa, o cloreto de sódio,
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
mantém-se unido por ligações iónicas.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
Cada átomo de sódio cede um eletrão
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
a cada átomo de cloro,
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
formam-se iões
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
e esses iões organizam-se
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
numa grelha 3D, chamada retícula
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
em que cada ião de sódio
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
está ligado a seis iões de cloro
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
e cada ião de cloro está ligado a seis iões de sódio.
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
Os átomos de cloro nunca mais cedem
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
os seus eletrões aos átomos de sódio.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
Estas transações nem sempre são tão claras e inequívocas.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
Se um dos átomos não suplantar totalmente o outro,
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
ambos podem partilhar os seus eletrões.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
É como uma refeição partilhada
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
em que tu e um amigo cada um leva um prato
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
e ambos partilham os dois pratos.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
Cada átomo é atraído para os eletrões partilhados entre eles
01:27
in between them,
36
87353
1299
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
e esta atração chama-se uma ligação covalente.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
As proteínas e o ADN do nosso corpo, por exemplo,
01:33
for example,
39
93757
827
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
mantêm-se unidos sobretudo por estas ligações covalentes.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
Alguns átomos podem fazer ligações covalentes
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
com um só átomo,
01:41
others with many more.
43
101250
1667
outros com muitos mais.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
O número de outros átomos com que um átomo se pode ligar
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
depende de como estão organizados os seus eletrões.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
Como é que se organizam os eletrões?
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
Cada átomo de um elemento puro, sem ligações, é eletricamente neutro
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
porque contém o mesmo número de protões no núcleo
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
que o número de eletrões em volta do núcleo.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
Nem todos estes eletrões estão disponíveis para ligações.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
Só os eletrões que se encontram na periferia,
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
na órbita mais exterior do núcleo,
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
os que têm mais energia,
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
só esses participam nas ligações.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
A propósito, isto também se aplica às ligações iónicas.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
Lembram-se do cloreto de sódio?
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
O eletrão que o sódio perde
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
é o que está mais afastado do núcleo
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
e a órbita que esse eletrão vai ocupar,
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
quando passa para o cloro,
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
também é a mais afastada do núcleo.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
Mas voltemos à ligação covalente.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
O carbono tem quatro eletrões disponíveis para ligações.
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
O azoto tem três,
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
o oxigénio tem dois.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
Assim, o carbono pode formar quatro ligações,
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
o azoto três e o oxigénio duas.
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
O hidrogénio só tem um eletrão,
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
por isso só pode formar uma ligação.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
Em casos especiais,
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
os átomos podem formar mais ligações do que podíamos esperar
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
mas é preciso haver uma boa razão para isso,
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
senão as coisas têm tendência a desmoronar-se.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
Os grupos de átomos que partilham eletrões
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
em ligações covalentes uns com os outros
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
chamam-se moléculas.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
Podem ser pequenas.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
Por exemplo, cada molécula de oxigénio gasoso
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
é formada apenas por dois átomos de oxigénio
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
ligados um ao outro.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
Ou podem ser muito, muito grandes.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
O cromossoma humano 13 tem apenas duas moléculas,
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
mas cada uma delas tem mais de 37 mil milhões de átomos.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
E esta vizinhança, esta cidade de átomos,
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
mantém-se unida pela simples ligação química.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7