How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

كيف تترابط الذرات - جورج زيدان وتشارلز مورتون

1,183,915 views

2013-10-15 ・ TED-Ed


New videos

How atoms bond - George Zaidan and Charles Morton

كيف تترابط الذرات - جورج زيدان وتشارلز مورتون

1,183,915 views ・ 2013-10-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:07
Most atoms don't ride solo,
0
7027
2377
معظم الذرات لا تبقى لوحدها،
00:09
instead they bond with other atoms.
1
9404
2721
وبدل ذلك فهي ترتبط بذرات أخرى.
00:12
And bonds can form between atoms
2
12125
1618
ويمكن أن تتشكل روابط بين ذرات
00:13
of the same element
3
13743
1200
من نفس العنصر الكيميائي
00:14
or atoms of different elements.
4
14943
2122
أو من عناصر مختلفة.
00:17
You've probably imagined bonding as a tug of war.
5
17065
3125
لعلكم تتخيلون الارتباط مثل لعبة شد الحبل.
00:20
If one atom is really strong,
6
20190
1776
إن كانت ذرة ما قوية بما يكفي،
00:21
it can pull one or more electrons
7
21966
2144
يمكنها أن تجذب إلكترونا أو أكثر
00:24
off another atom.
8
24110
1665
من ذرة أخرى.
00:25
Then you end up with one negatively charged ion
9
25775
3026
فتحصل على أيون سالب الشحنة
00:28
and one positively charged ion.
10
28801
2241
وآخر موجب الشحنة.
00:31
And the attraction between these opposite charges
11
31042
2769
والتجاذب بين هاتين الشحنتين المتضادتين
00:33
is called an ionic bond.
12
33811
2164
يسمى بالرابطة الأيونية.
00:35
This is the kind of sharing
13
35975
1258
إنه نوع من التشارك
00:37
where you just give away your toy to someone else
14
37233
2760
حيث تعطي لعبتك لشخص آخر
00:39
and then never get it back.
15
39993
1965
ولا تسترجعها أبدا.
00:43
Table salt, sodium chloride,
16
43324
1681
ملح الطعام، أو كلورور الصوديوم،
00:45
is held together by ionic bonds.
17
45005
2752
متماسك بروابط أيونية.
00:47
Every atom of sodium gives up one electron
18
47757
2574
كل ذرة من الصوديوم تتخلى عن إلكترون
00:50
to every atom of chlorine,
19
50331
1921
لكل ذرة من الكلور،
00:52
ions are formed,
20
52252
1110
فتتشكل الأيونات،
00:53
and those ions arrange themselves
21
53362
1882
فتنظّم تلك الأيونات نفسها
00:55
in a 3D grid called a lattice,
22
55244
2667
في شبكة ثلاثية الأبعاد تدعى بشبكة التبلور،
00:57
in which every sodium ion
23
57911
1530
وفيها يكون كل أيون صوديوم
00:59
is bonded to six chloride ions,
24
59441
2226
مرتبطا بست أيونات من الكلور،
01:01
and every chloride ion is bonded
25
61667
1831
وكل أيون كلور مرتبطا
01:03
to six sodium ions.
26
63498
2208
بست أيونات من الصوديوم.
01:05
The chlorine atoms never give
27
65706
1766
ولا تقوم ذرة الكلور بإرجاع
01:07
the sodium atoms their electrons back.
28
67472
2453
الإلكترونات لذرات الصوديوم أبدا.
01:10
Now, these transactions aren't always so cut-and-dried.
29
70585
3099
وهذه المعاملات ليست دائمة محسومة مسبقا.
01:13
If one atom doesn't completely overwhelm the other,
30
73684
2938
إن لم تستطع ذرة التغلب على الأخرى،
01:16
they can actually share each other's electrons.
31
76622
2694
فإنهما يستطيعان في الواقع مشاركة إلكترونات بعضهما البعض.
01:19
This is like a pot luck
32
79316
1503
إنها مثل وجبة تشاركية
01:20
where you and a friend each bring a dish
33
80819
2100
حيث تحضر أنت وصديقك صحنا
01:22
and then both of you share both dishes.
34
82919
3001
ثم تتشاركنا كلا الصحنين.
01:25
Each atom is attracted to the shared electrons
35
85920
1433
كل ذرة تنجذب إلى الإلكترونات المشتركة
01:27
in between them,
36
87353
1299
فيما بينها،
01:28
and this attraction is called a covalent bond.
37
88652
3074
وهذا الانجذاب يسمى بالرابطة التساهمية.
01:31
The proteins and DNA in our bodies,
38
91726
2031
البروتين والحمض النووي في أجسامنا،
01:33
for example,
39
93757
827
على سبيل المثال،
01:34
are held together largely by these covalent bonds.
40
94584
3191
متماسكة بشكل كبير باستخدام هذه الروابط التساهمية.
01:37
Some atoms can covalently bond
41
97775
1583
تستطيع بعض الذرات أن ترتبط بتساهمية
01:39
with just one other atom,
42
99358
1892
مع ذرة واحدة أخرى فقط،
01:41
others with many more.
43
101250
1667
وأخرى مع عدد أكبر.
01:42
The number of other atoms
44
102917
1450
عدد الذرات الأخرى التي
01:44
one atom can bond with
45
104367
1323
تستطيع ذرة الارتباط بها
01:45
depends on how its electrons are arranged.
46
105690
2887
يعتمد على كيفية انتظام أيوناتها.
01:48
So, how are electrons arranged?
47
108577
2966
إذن، فكيف تنتظم الإلكترونات؟
01:51
Every atom of a pure, unbonded element
48
111543
2429
كل ذرة من عنصر خالص وغير مرتبط
01:53
is electrically neutral
49
113972
1421
تكون محايدة الشحنة
01:55
because it contains the same number
50
115393
1436
لأنها تتوفر على نفس عدد
01:56
of protons in the nucleus
51
116829
1629
البروتونات في النواة
01:58
as it does electrons around the nucleus.
52
118458
2789
والإلكرتونات حول النواة.
02:01
And not all of those electrons are available for bonding.
53
121247
3175
وليست كل تلك الإلكترونات متوفرة للارتباط.
02:04
Only the outermost electrons,
54
124422
1998
فقط الإلكترونات الخارجية،
02:06
the ones in orbitals furthest from the nucleus,
55
126420
2264
تلك الموجودة في المدارات الأبعد من النواة،
02:08
the ones with the most energy,
56
128684
1654
تلك المتوفرة على طاقة أكبر،
02:10
only those participate in bonding.
57
130338
2393
هي فقط التي تساهم في الترابط.
02:12
By the way, this applies to ionic bonding too.
58
132731
3077
وبالمناسبة، فهذا ينطبق على الترابط الأيوني كذلك.
02:15
Remember sodium chloride?
59
135808
1679
تتذكرون كلورور الصوديوم؟
02:17
Well, the electron that sodium loses
60
137487
1913
حسنا، الإلكترون الذي يفقده الصوديوم
02:19
is the one furthest from its nucleus,
61
139400
2204
هو ذلك الأبعد عن النواة،
02:21
and the orbital that electron occupies
62
141604
1806
والمدار الذي يحتله الإلكترون
02:23
when it goes over to chlorine
63
143410
1624
حين يذهب إلى الكلور
02:25
is also the one furthest from its nucleus.
64
145034
3249
هو كذلك ذلك الأبعد عن النواة.
02:28
But back to covalent bonding.
65
148283
1883
دعونا نعد إلى الروابط التساهمية.
02:30
Carbon has four electrons
66
150166
1526
لدى الكربون أربع إلكترونات
02:31
that are free to bond,
67
151692
1105
متوفرة للترابط،
02:32
nitrogen has three,
68
152797
1336
والنيتروجين يتوفر على ثلاثة،
02:34
oxygen two.
69
154133
1279
والأكسجين على اثنين.
02:35
So, carbon is likely to form four bonds,
70
155412
1862
إذن فيمكن للكربون أن يشكل أربعة روابط،
02:37
nitrogen three,
71
157274
832
والنيتروجين ثلاثة،
02:38
and oxygen two.
72
158106
1497
والأكسجين رابطين.
02:39
Hydrogen only has one electron,
73
159603
1700
الهيدروجين يتوفر على إلكترون واحد،
02:41
so it can only form one bond.
74
161303
2107
وبالتالي يستطيع تشكيل رابطة واحدة فقط.
02:43
In some special cases,
75
163410
1480
وفي حالات خاصة،
02:44
atoms can form more bonds
76
164890
1542
تستطيع الذرات تشكيل روابط أكثر
02:46
than you'd expect,
77
166432
1090
من المتوقع،
02:47
but they better have a really good reason to do so,
78
167522
2476
لكن يجدر بها أن تتوفر على سبب وجيه حقا للقيام بذلك،
02:49
or things tend to fly apart.
79
169998
2079
وإلا فإن الأمور تخرج عن نطاق السيطرة.
02:52
Groups of atoms
80
172077
1022
مجموعات الذرات
02:53
that share electrons covalently with each other
81
173099
2013
التي تتشارك الإلكترونات تساهميا مع بعضها البعض
02:55
are called molecules.
82
175112
1707
تسمى بالجزيئات.
02:57
They can be small.
83
177557
1021
قد تكون صغيرة.
02:58
For example, every molecule of oxygen gas
84
178578
2034
على سبيل المثال، فكل ذرة من غاز الأكسجين
03:00
is made up of just two oxygen atoms
85
180612
2475
تتشكل فقط من ذرتي أكسجين
03:03
bonded to each other.
86
183087
1436
مرتبطين ببعضهما البعض.
03:04
Or they could be really, really big.
87
184523
1669
أو قد تكون في غاية الضخامة.
03:06
Human chromosome 13 is just two molecules,
88
186192
3187
الكروموزوم البشري 13 هو جزيئتان فقط
03:09
but each one has over 37 billion atoms.
89
189379
3643
لكن كل منهما تتوفر على أزيد من 37 مليار ذرة.
03:13
And this neighborhood,
90
193022
1188
وهذا الحي،
03:14
this city of atoms,
91
194210
973
هذه المدينة من الذرات،
03:15
is held together by the humble chemical bond.
92
195183
3047
متماسكة بالروابط الكيميائية المتواضعة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7