A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

نبذة تاريخية عن ألعاب الفيديو (الجزء الأول) - صفوت سليم

1,255,503 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

نبذة تاريخية عن ألعاب الفيديو (الجزء الأول) - صفوت سليم

1,255,503 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghalia Turki المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
مرحباً، أنا الغاز المتوسط
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
من لعبة الفيديو الكلاسيكية غزاة الفضاء،
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
و أريد أن أخبركم القليل
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
حول المكان الذي جاءت منه ألعاب الفيديو.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
لعبة الفيديو هي لعبة الكترونية
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
التي تحتوي على واجهة مصممة للتفاعل البشري
00:23
on a video device.
6
23442
1582
على جهاز الفيديو.
00:25
Simple.
7
25024
854
بسيط.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
تستخدم ألعاب الفيديو من قبل العلماء،
00:29
the military,
9
29400
812
والجيش،
00:30
and people like you,
10
30212
1441
و أناس مثلك،
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
حيث توسع تطورها عبر الأركيد،
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
ومنصات الألعاب،
الحواسيب،
00:36
smart phones,
14
36624
932
الهواتف الذكية،
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
و كل أنواع الالكترونيات الأخرى.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
هذه الأيام توجد ألعاب الفيديو في كل مكان،
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
لكنهم في الحقيقة اختُرعوا في مختبرات العلوم.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
في الحقيقة، أول لعبة فيديو أميركية حصلت على براءة الاختراع
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
كانت في عام 1948،
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
وفي ذلك الوقت كان يشار إليها
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
كـ جهاز تسلية أشعة الكاثود الأنبوبي.
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
هذا صعب النطق!
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
بعض ألعاب الفيديو تتضمن
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
حاسوب النمرود،
01:01
OXO,
25
61423
1465
أو إكس أو،
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
التنس للاعبين،
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
والمفضلة لدي شخصياً، حرب الفضاء!
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
لكن لم تكن أي من ألعاب الفيديو هذه
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
تباع للعلن
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
لأنها كانت إما ضخمة جداً
01:14
or too expensive
31
74303
1292
أو غاليةً جداً
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
لإخراجها من المختبر.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
هذا كله تغير عندما قام رجل يدعى رالف باير
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
بالنظر إلى شاشة تلفازه وتساءل
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
كيف يمكن استخدامه أيضاً.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
في عام 1972، فكرة باير لإخراج ألعاب الفيديو
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
من المختبرات العلمية إلى غرفة المعيشة
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
أدت إلى ظهور منصة ألعاب
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
تدعى أوديسي.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
سمحت لك أوديسي أن تقوم باللعب على جهاز التلفاز.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
في نفس الوقت تقريباً،
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
كان شخصان آخران، نولان بوشنيل و تيد دابني،
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
يعملان على شيء مماثل
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
في شركة صغيرة تدعى أتاري.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
ربما سمعت بها،
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
وحتى ولو لم تسمع بها،
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
أنا متأكد أن والدك قد فعل.
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
كانت أول لعبة كبيرة أصدرت لأتاري عام 1972،
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
لعبة أركيد تدعى بونغ.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
كانت ضربة مباشرة،
01:59
and it's credited
51
119717
1024
وكانت قد اعتبرت
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
كأول لعبة فيديو ناجحة تجارياً.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
أصدرت أتاري بعدها نسخة منزلية من بونغ عام 1974.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
بحلول عام 1978، كانت المنافسة بين أتاري
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
و شركة ألعاب أخرى تدعى ميدواي
02:12
was heating up.
56
132114
934
قد ثارت.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
رخصت شركة ميدواي لعبة أركيد
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
للشركة اليابانية، تايتو،
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
مما وضعها على الخريطة.
02:17
The game:
60
137980
1139
اللعبة هي:
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
غزاة الفضاء.
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
إنها تعرض ممثلين من الأيقونات، مثلي،
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
كما أنها واصلت لتصبح
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
ثاني أعلى لعبة أركيد من حيث المبيعات طوال الوقت.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
كذلك فإن غزاة الفضاء ساعدت على انطلاق
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
ما يعرف بـ العصر الذهبي لألعاب الأركيد.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
رداً على ذلك، تابعت أتاري
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
إصدار لعبة الأركيد " آسترويدز"،
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
التي احتلت المرتبة السادسة في قائمة
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
الألعاب الأكثر مبيعاً.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
لقد كانت لعبة جيدة،
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
لكنها لم تكن مثل غزاة الفضاء.
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
بحلول عام 1980، بدأت الألوان تدخل إلى ألعاب الأركيد،
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
وهذه كانت أيضاً السنة التي
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
نشأت فيها ألعاب فيديو أخرى مهمة.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
باك-مان، التي أنشأتها الشركة اليابانية نامكو،
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
أحضرت إلى الولايات المتحدة من قبل شركة ميدواي.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
كونه مهماً في انتشار
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
ألعاب الفيديو إلى الثقافة الشعبية،
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
كانت شخصية باك- مان من الممكن أن ترخص.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
لم يمض فترة طويلة حتى أصبح لها أغنية في قوائم الأغاني،
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
برنامج تلفزيوني صباحي يوم السبت،
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
وجميع أنواع المنتجات الأخرى.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
في غضون عام فقط، حققت ألعاب باك-مان
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
أكثر من مليار دولار من أرباع الدولارات.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
بعد ذلك، في عام 1981، بدأت شركة تدعى نينتيندو
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
تشكل تهديداً في سوق ألعاب الولايات المتحدة
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
بإصدارهم لعبة دونكي كونغ.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
فقد كانت من أوائل ألعاب الفيديو
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
التي تملك قصة.
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
جرت القصة نوعاً ما على الشكل التالي:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
دونكي كونغ هو الحيوان الأليف
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
لنجار يدعى جوبمان.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
أساء جوبمان معاملة حيوانه الأليف،
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
لذا قام الحيوان بسرقة صديقته،
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
تاركاً للاعب القيام بدور
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
جوبمان و إنقاذ الفتاة.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
في آخر المطاف تم تغيير اسم جوبمان إلى ماريو.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
بعض الألعاب الأيقونية الأخرى في أوائل الثمانينات تشمل
03:44
Frogger,
100
224352
1886
فروغر،
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
دراغونز لاير،
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
و ماريو بروذرز.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
ربما اللعبة التي اعتبرت آخر لعبة أيقونية
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
في العصر الذهبي لألعاب الأركيد
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
هي دوبل دراغون.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
فقد كانت المثال الحقيقي الأول الناجح
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
لأسلوب تابع التغلب عليهم.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
تم إصدارها في عام 1987،
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
و مثل دونكي كونغ،
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
التي تتميز بامتلاكها قصة فتاة في محنة،
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
القصة الشائعة في العديد من ألعاب الفيديو.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
بحلول منتصف التسعينات، كان العصر الذهبي لألعاب الأركيد
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
قد وصل إلى نهايته،
04:13
and the home game console
114
253235
1305
وألعاب التحكم المنزلية
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
تكتسب الشعبية.
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
بينما واصلت ألعاب الأركيد
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
الانخفاض في المبيعات على مر السنين،
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
شعبية ألعاب الفيديو كانت بالكاد تبدأ،
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
وسنتكلم عن ذلك
04:23
and a lot more
120
263226
1006
و أكثر بكثير
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
في الجزء التاني من نبذة تاريخية عن ألعاب الفيديو.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7