A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

1,255,503 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Olá, eu sou o Medium Invader
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
do videojogo clássico Space Invaders.
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
Vou contar-vos em poucas palavras
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
de onde vieram os videojogos.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
Um videojogo é um jogo eletrónico
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
que tem uma interface destinada à interação humana
00:23
on a video device.
6
23442
1582
num dispositivo com vídeo.
00:25
Simple.
7
25024
854
É simples.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
Os videojogos são usados por cientistas,
00:29
the military,
9
29400
812
por militares,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
e por pessoas como vocês.
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
A sua evolução espalhou-se pelas salas de jogos,
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
pelas consolas, pelos computadores,
00:36
smart phones,
14
36624
932
pelos Smartphones
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
e por todo o tipo de outros aparelhos eletrónicos.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
Hoje em dia, os videojogos estão em toda a parte
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
mas são feitos em laboratórios científicos.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
A patente mais antiga de um videojogo, registada nos EUA,
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
foi em 1948.
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
Nessa altura, era designada
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
por aparelho de diversão de tubo de raios catódicos.
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
É uma grande expressão.
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
Alguns dos primeiros videojogos
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
incluem o computador Nimrod,
01:01
OXO,
25
61423
1465
a OXO,
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
o Ténis para Dois,
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
e o meu preferido, o Guerra Espacial.
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Mas nenhum destes primeiros videojogos
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
foi vendido ao público
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
porque ou eram demasiado grandes
01:14
or too expensive
31
74303
1292
ou demasiado caros
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
para saírem do laboratório.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Tudo isso mudou quando Ralph Baer
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
olhou para o ecrã da televisão
e pensou em que outras coisas ela podia ser utilizada.
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
Em 1972, a ideia de Baer para tirar os videojogos
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
do laboratório científico e colocá-los na sala
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
levou ao lançamento de uma consola de jogos
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
chamada Odyssey.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
A Odyssey permitia jogar um jogo na televisão.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Quase ao mesmo tempo,
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
duas outras pessoas, Nolan Bushnell e Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
estavam a trabalhar numa coisa semelhante
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
numa pequena empresa chamada Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Talvez tenham ouvido falar nela
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
mas, se não ouviram, de certeza que o vosso pai ouviu.
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
O lançamento do primeiro grande jogo da Atari foi em 1972,
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
um jogo de plataformas chamado Pong.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Foi um êxito instantâneo
01:59
and it's credited
51
119717
1024
e é considerado o primeiro videojogo de êxito comercial.
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
A Atari lançou em 1974 uma versão caseira do Pong.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
Em 1978, a competição entre a Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
e outra grande empresa chamada Midway
02:12
was heating up.
56
132114
934
estava a aquecer.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
A Midway patenteou um jogo de plataformas
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
para a companhia japonesa Taito
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
02:17
The game:
60
137980
1139
O jogo Space Invaders
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
apresentava atores icónicos, como eu
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
e conseguiu ser o segundo jogo de plataformas
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
mais vendido de sempre.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
Também ajudou a dar o pontapé de saída
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
à Idade de Ouro dos jogos de plataforma.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
Em resposta, a Atari lançou o jogo de plataformas Asteroides
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
que se classificou em sexto na lista dos jogos de plataformas mais vendidos.
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
02:39
It was a good game,
71
159989
772
Era um bom jogo mas não era o Space Invaders.
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
Em 1980, a cor chegou aos jogos de plataformas
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
e foi também este o ano
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
em que nasceu outro marco importante dos videojogos.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
O Pac-Man, criado pela empresa japonesa Namco
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
foi levado para os EUA pela Midway.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Importante para a disseminação dos videojogos na cultura popular,
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
o Pac-Man era uma figura que podia ser patenteada.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
Em breve, tinha uma canção nas listas de êxitos,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
um espetáculo na televisão, ao sábado de manhã
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
e todo o tipo de outros produtos.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
Num só ano, os jogos do Pac-Man
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
fizeram mais de mil milhões de dólares em moedas de 25 cêntimos.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Depois, em 1981, uma empresa chamada Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
começou a fazer ondas no mercado dos videojogos nos EUA
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
com o lançamento de Donkey Kong.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
Foi o primeiro videojogo a ter uma narrativa.
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
A história era mais ou menos assim:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
O Donkey Kong é o animal doméstico de um carpinteiro chamado Junpman.
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman maltrata o seu macaquinho
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
por isso, o macaco rouba-lhe a namorada.
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
O jogador assume o papel de Jumpman
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
e resgata a rapariga.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Jumpman acabou por mudar de nome para Mario.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Outros jogos de plataformas icónicos do início dos anos 80 incluem
03:44
Frogger,
100
224352
1886
o Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
o Dragon's Lair
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
e o Mario Brothers.
O último jogo icónico de plataformas
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
considerado na Idade de Ouro dos Jogos de Plataformas
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
talvez seja o Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Foi o primeiro exemplo de grande êxito
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
do género combate corpo a corpo.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Foi lançado em 1987
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
e, tal como Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
apresentava a história de uma donzela em perigo,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
uma história vulgar em muitos videojogos.
Em meados dos anos 80, a Idade de Ouro dos Jogos de Plataformas
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
estava a chegar ao fim
04:13
and the home game console
114
253235
1305
e a consola de jogos doméstica começou a ganhar popularidade.
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
A venda dos jogos de plataformas continuou a diminuir ao longo dos anos,
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
mas a popularidade dos videojogos estava a começar,
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
Falaremos disso, e de muito mais,
04:23
and a lot more
120
263226
1006
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
na segunda parte duma breve história dos videojogos.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7