A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Un breve racconto sui videogiochi (Parte 1) - Safwat Saleem

1,248,632 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Un breve racconto sui videogiochi (Parte 1) - Safwat Saleem

1,248,632 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Laura Giordano Revisore: Ana María Pérez
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Ciao, sono Medium Invader
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
dal classico videogioco "Space Invaders"
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
e voglio raccontarvi
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
da dove nascono i videogiochi.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
Un videogioco è un gioco elettronico
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
che ha un'interfaccia programmata per l'interazione umana
00:23
on a video device.
6
23442
1582
su un dispositivo video.
00:25
Simple.
7
25024
854
Semplice.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
I videogiochi sono utilizzati da scienziati,
00:29
the military,
9
29400
812
forze armate,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
e gente come voi
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
e si sono diffusi attraverso le sale giochi,
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
le console,
i computer,
00:36
smart phones,
14
36624
932
gli smartphone
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
e altri generi di sistemi elettronici.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
Oggi i videogiochi sono ovunque,
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
ma sono stati in realtà creati in laboratori scientifici.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
Infatti, il primo brevetto americano registrato
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
fu nel 1948
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
e, all'epoca, si chiamava
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
dispositivo per il divertimento a tubo catodico.
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
È impronunciabile!
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
I primi videogiochi erano
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
"NIM",
01:01
OXO,
25
61423
1465
"OXO",
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
"Tennis for Two"
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
e, il mio preferito, "Spacewar!".
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Ma nessuno di questi
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
fu mai venduto al pubblico
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
poiché erano troppo grandi
01:14
or too expensive
31
74303
1292
o troppo costosi
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
per uscire dal laboratorio.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Tutto cambiò quando un uomo chiamato Ralph Baer,
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
guardando lo schermo della sua TV, si chiese
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
in che altro modo potesse essere utilizzato.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
Nel 1972, l'idea di Baer di portare i videogiochi
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
dai laboratori alle case
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
determinò il lancio di una console
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
chiamata "Odyssey".
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
"Odyssey" permetteva alla gente di giocare sulla propria TV.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Allo stesso tempo,
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
altre due persone, Nolan Bushnell e Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
stavano lavorando a qualcosa di simile
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
in una piccola società chiamata Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Ne avrete sentito parlare,
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
ma se così non fosse,
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
sicuramente vostro padre la conosce.
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
Il primo videogioco che Atari lanciò nel 1972
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
fu "Pong", uscito per le sale giochi.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Fu un successo immediato
01:59
and it's credited
51
119717
1024
ed è
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
il primo videogioco commerciale di successo.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
Poi, nel 1974, Atari lanciò una versione di Pong da giocare in casa.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
Nel 1978 la concorrenza tra Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
e un'altra società chiamata Midway
02:12
was heating up.
56
132114
934
diventava sempre più forte.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
Midway autorizzò un gioco arcade
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
per l'azienda giapponese Taito,
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
che gli fece acquisire notorietà mondiale.
02:17
The game:
60
137980
1139
Il gioco:
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
"Space Invaders".
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
Era caratterizzato da attori iconici, come me,
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
e divenne
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
il secondo gioco arcade più venduto di tutti i tempi.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
"Space Invaders" diede il via
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
a ciò che è conosciuto come l'epoca d'oro dei giochi arcade.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
L'Atari rispose
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
con l'uscita del gioco arcade "Asteroids",
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
che arrivò sesto nella classifica
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
dei giochi arcade più venduti.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
Era un bel gioco,
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
ma non come "Space Invaders".
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
Nel 1980 i giochi divennero a colori
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
e questo fu anche l'anno
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
in cui nacque un'altra pietra miliare.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
"Pac-Man", creato dalla compagnia giapponese Namco,
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
fu portato negli Usa da Midway.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Importante per la diffusione
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
dei videogiochi nella cultura popolare,
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
Pac-Man era un personaggio che poteva avere la licenza.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
Dopo poco, ebbe una canzone,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
uno show televisivo di domenica mattina,
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
e tutta una serie di prodotti.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
In un solo anno, il gioco arcade di Pac-Man
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
fruttò più di un miliardo di dollari in monetine.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Poi, nel 1981, una società chiamata Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
si fece notare sul mercato dei videogiochi negli USA
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
con l'uscita di Donkey Kong.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
Era il primo videogioco
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
ad avere una trama.
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
La storia era una cosa del genere:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
Donkey Kong era l'animale
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
di un falegname di nome Jumpman.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman lo maltrattava
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
così lo scimmione rapì la sua fidanzata,
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
lasciando che il giocatore assumesse il ruolo
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
di Jumpman e salvasse la sua amata.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Il nome di Jumpman divenne Mario.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Altre icone degli anni 80 erano
03:44
Frogger,
100
224352
1886
Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
Dragon's Lair
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
e Mario Bros.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
Forse l'ultima icona considerata
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
parte dell'era d'oro dei giochi arcade
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
era Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Fu il primo vero esempio di successo
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
del genere "picchiaduro".
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Uscito nel 1987
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
e, come in Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
c'era una damigella in pericolo,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
trama comune in molti videogiochi.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
Verso la metà degli anni 90, l'era d'oro dei giochi arcade
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
stava per concludersi
04:13
and the home game console
114
253235
1305
e le console da casa
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
stavano acquisendo popolarità.
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
Mentre le vendite di giochi arcade
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
continuavano a diminuire con gli anni,
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
cominciava la popolarità dei videogiochi
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
e parleremo di ciò
04:23
and a lot more
120
263226
1006
e di molto altro
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
nella seconda parte di "Un breve racconto sui videogiochi".
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7