A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Una breve historia de los videojuegos (Parte I) - Safwat Saleem

1,255,503 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Una breve historia de los videojuegos (Parte I) - Safwat Saleem

1,255,503 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Javier Pardo
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Hola, soy Invasor Medio
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
del videojuego clásico Space Invaders,
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
y quiero contarles un poco
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
de dónde vienen los videojuegos.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
Un videojuego es un juego electrónico
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
que tiene una interfaz diseñada para la interacción humana
00:23
on a video device.
6
23442
1582
con un dispositivo de video.
00:25
Simple.
7
25024
854
Simple.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
Los videojuegos son usados por científicos,
00:29
the military,
9
29400
812
militares,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
y personas como tú,
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
y su evolución se ha extendido a través de las arcades,
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
consolas,
computadoras,
00:36
smart phones,
14
36624
932
móviles inteligentes,
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
y otros dispositivos electrónicos.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
Hoy en día los videojuegos están por doquier
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
pero surgieron en los laboratorios científicos.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
De hecho, el registro de la primera patente de un videojuego en EE.UU.
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
fue en 1948,
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
y en esa época se lo llamaba
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
"dispositivo de entretenimiento de tubo de rayos catódicos".
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
¡Qué difícil de decir!
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
Entre los primeros juegos están
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
la máquina Nimrod,
01:01
OXO,
25
61423
1465
OXO,
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
Tennis for Two,
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
y mi favorito, ¡Spacewar!
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Pero ninguno de estos primeros videojuegos
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
se vendieron al público
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
porque eran demasiado grandes
01:14
or too expensive
31
74303
1292
o demasiado caros
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
para salir del laboratorio.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Todo esto cambió cuando un hombre llamado Ralph Baer
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
miró su pantalla de televisión y se preguntó
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
de qué otra forma podría usarse.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
En 1972, la idea de Baer levó los videojuegos
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
del laboratorio de ciencias a la sala de estar
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
y condujo al lanzamiento de la consola
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
llamada Odyssey.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
Odyssey permitía jugar un juego en la TV.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Casi al mismo tiempo,
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
otras dos personas, Nolan Bushnell y Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
estaban trabajando en algo similar
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
en una pequeña compañía llamada Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Es posible que hayan oído hablar de ella,
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
y si no lo han hecho,
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
seguramente sus padres sí.
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
El primer juego importante de Atari salió en 1972,
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
un juego de arcade llamado Pong.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Fue un éxito inmediato,
01:59
and it's credited
51
119717
1024
y se lo conoce
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
como el primer videojuego con éxito comercial.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
Atari luego lanzó una versión para el hogar de Pong en 1974.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
Para 1978, la competencia entre Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
y otra compañía de juegos llamada Midway
02:12
was heating up.
56
132114
934
se estaba calentando.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
Midway otorgó la licencia de un juego de arcade
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
a la empresa japonesa Taito
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
y eso la puso en el mapa.
02:17
The game:
60
137980
1139
El juego:
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
Space Invaders.
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
Contaba con actores icónicos, como yo,
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
y pasó a convertirse en
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
el segundo juego de arcade más vendido de todos los tiempos.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
Space Invaders también dio origen
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
a lo que se conoce como la Edad de Oro de los juegos de Arcade.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
En respuesta, Atari siguió
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
con el lanzamiento del juego de arcade Asteroids,
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
que ocupó el sexto lugar en la lista
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
de venta de juegos de arcade.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
Fue un buen juego,
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
pero no es Space Invaders.
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
Para 1980 llegó el color a los juegos de arcade,
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
y este fue también el año
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
en que nació otro hito del videojuego.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
El Pac-Man, creado por la compañía japonesa Namco,
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
fue llevado a EE.UU. por Midway.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Importante para la propagación
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
de los videojuegos en la cultura popular,
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
el Pac-Man era un personaje que podía ser objeto de licencia.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
No pasó mucho tiempo antes de que tuviera una canción en las listas,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
un programa de televisión el sábado por la mañana,
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
y todo tipo de productos.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
En solo un año, los Pac-Man de arcade
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
generaron más de USD 1000 millones de a 25 centavos.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Luego, en 1981, una empresa llamada Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
empezó a hacer mella en el mercado de videojuegos de EE.UU.
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
con el lanzamiento de Donkey Kong.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
Fue el primer videojuego
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
que tuvo una narrativa.
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
La historia era más o menos así:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
Donkey Kong es la mascota
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
de un carpintero llamado Jumpman.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman maltrata a su mono mascota,
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
por eso el mono le roba a su novia,
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
dejando al jugador asumir el papel
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
de Jumpman para que rescate a la chica.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Jumpman finalmente fue renombrado como Mario.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Otros juegos clásicos de arcade de los años 80 son
03:44
Frogger,
100
224352
1886
Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
Drangon's Lair
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
y Mario Brothers.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
Quizá el último juego emblemático considerado
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
parte de la Edad de Oro de los juegos de Arcade
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
sea Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Fue el primer ejemplo realmente exitoso
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
del género de lucha a progresión.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Fue lanzado en 1987,
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
y, como Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
destacó la narrativa de la damisela en peligro,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
una historia común a muchos videojuegos.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
A mediados de los 90, la Edad de Oro de los juegos de Arcade
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
estaba llegando a su fin,
04:13
and the home game console
114
253235
1305
y la consola de juegos hogareña
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
fue ganando en popularidad.
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
Mientras los juegos de arcade siguieron
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
cayendo en ventas en los últimos años,
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
la popularidad de los videojuegos estaba recién empezando,
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
y hablaremos de eso
04:23
and a lot more
120
263226
1006
y de mucho más
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
en la segunda parte de una breve historia de los videojuegos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7