A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Breve História do Videogame (Parte I) - Safwat Saleem

1,248,632 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Breve História do Videogame (Parte I) - Safwat Saleem

1,248,632 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carolina Althoff Revisor: Wanderley Jesus
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Olá, eu sou um Invader
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
do clássico jogo Space Invaders,
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
e quero contar um pouco
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
da história dos videogames.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
O videogame é um jogo eletrônico
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
com um dispositivo que deixa os humanos interagirem
00:23
on a video device.
6
23442
1582
em um aparelho de vídeo.
00:25
Simple.
7
25024
854
Simples.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
Videogames são usados por cientistas,
00:29
the military,
9
29400
812
militares,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
e pessoas como você,
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
e evoluíram através de fliperamas,
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
consoles,
computadores,
00:36
smart phones,
14
36624
932
smartphones,
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
e vários aparelhos eletrônicos.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
Hoje, videogames estão por todo lado,
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
mas foram criados em laboratórios científicos.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
A patente de videogame mais antiga dos E.U.A.
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
é de 1948.
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
Na época, ele era chamado de
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
dispositivo de entretenimento com tubo de raios catódicos.
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
Que palavrão!
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
Entre os primeiros videogames estão
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
o computador Nimrod,
01:01
OXO,
25
61423
1465
OXO,
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
Tennis for Two,
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
e meu preferido, Spacewar!
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Mas nenhum desses jogos
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
foi vendido para o público,
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
pois eram ou grandes demais
01:14
or too expensive
31
74303
1292
ou caros demais
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
para sair do laboratório.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Isso mudou quando um homem chamado Ralph Baer
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
olhou para sua televisão e se perguntou
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
de que outra forma poderia usá-la.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
Em 1972, a ideia de Baer de levar videogames
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
do laboratório para a sala de estar
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
ocasionou o lançamento de um console
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
chamado Odyssey.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
Ele possibilitava que você jogasse na sua tevê.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Quase ao mesmo tempo,
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
outras duas pessoas, Nolan Bushnell e Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
trabalhavam em algo parecido
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
em uma pequena empresa chamada Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Você já deve ter ouvido esse nome,
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
e mesmo que não tenha,
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
garanto que seu pai ouviu.
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
O primeiro grande lançamento da Atari foi em 1972,
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
com um jogo de fliperama chamado Pong.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Foi um sucesso instantâneo,
01:59
and it's credited
51
119717
1024
e ele é considerado
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
o primeiro videogame lucrativo.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
A Atari lançou a versão do Pong para console em 1974.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
Em 1978, a competição entre a Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
e outra empresa de jogos, chamada Midway,
02:12
was heating up.
56
132114
934
se acirrava.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
A Midway obteve os direitos de um jogo
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
da empresa japonesa Taito,
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
o que lhe deu visibilidade.
02:17
The game:
60
137980
1139
O jogo:
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
Space Invaders.
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
Ele tinha atores icônicos, como eu,
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
e acabou se tornando
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
o segundo jogo de fliperama mais lucrativo.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
Space Invaders também deu um empurrãozinho
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
no que ficou conhecido como a Era de Ouro dos Fliperamas.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
Na sequência, a Atari
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
lançou o jogo Asteroids,
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
que ficou em sexto lugar na lista
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
de jogos mais vendidos.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
Era um jogo bom,
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
mas não chega perto de Space Invaders...
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
Em 1980, a cor chegou aos fliperamas.
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
Ainda nesse ano,
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
outro videogame histórico nasceu.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
Pac-Man, criação da empresa japonesa Namco,
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
chegou nos E.U.A pela Midway.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Importante para a difusão
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
de videogames na cultura popular,
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
Pac-Man era um personagem que podia ser licenciado.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
Não demorou muito para que tivesse sua música nas paradas,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
um programa na tevê aos sábados de manhã,
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
e todo tipo de produtos.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
Em apenas um ano, Pac-Man arrecadou
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
mais de um bilhão de dólares em moedas de 25 centavos.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Então, em 1981, uma empresa chamada Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
começou a tumultuar o mercado norte-americano
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
com o lançamento de Donkey Kong.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
Foi o primeiro videogame
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
a ter um enredo.
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
Era mais ou menos assim:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
Donkey Kong é o bichinho
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
de um carpinteiro chamado Jumpman.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman maltrata seu macaco,
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
então o macaco rouba a namorada dele.
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
O jogador deve assumir o papel
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
de Jumpman e resgatar a moça.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Com o tempo, Jumpman mudou de nome para Mario.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Outros jogos famosos do início dos anos 80 são:
03:44
Frogger,
100
224352
1886
Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
Drangon's Lair,
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
e Mario Brothers.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
Talvez o último jogo icônico
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
a ser considerado parte da Era de Ouro do Fliperama
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
seja Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Foi o primeiro sucesso
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
do gênero beat 'em up.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Foi lançado em 1987.
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
Como Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
mostrava uma donzela em perigo,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
um enredo comum em vários videogames.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
No meio dos anos 90, a Era de Ouro do Fliperama
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
chegava ao fim,
04:13
and the home game console
114
253235
1305
e o console caseiro de videogame
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
ganhava popularidade.
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
O lucro dos fliperamas
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
continuou a cair ao longo dos anos,
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
mas a popularidade do videogame estava apenas começando,
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
e falaremos sobre isso
04:23
and a lot more
120
263226
1006
e muito mais
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
na segunda parte de Breve História do Videogame.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7