A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Die Geschichte der Videospiele (Teil I) – Safwat Saleem

1,248,632 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Die Geschichte der Videospiele (Teil I) – Safwat Saleem

1,248,632 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Marianna Sacra Lektorat: Nadine Hennig
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Hi, ich bin Medium Invader
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
aus dem Videospielklassiker Space Invaders,
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
und ich möchte euch etwas darüber erzählen,
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
wo Videospiele herkommen.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
Ein Videospiel ist ein elektronisches Spiel
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
mit einem Interface, das für menschliche Interaktion
00:23
on a video device.
6
23442
1582
auf einem Videogerät konzipiert wurde.
00:25
Simple.
7
25024
854
Ganz einfach.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
Wissenschaftler nutzen Videospiele,
00:29
the military,
9
29400
812
ebenso das Militär,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
und Leute wie ihr.
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
Ihre Entwicklung hat sich über Spielhallen
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
Konsolen,
Computer,
00:36
smart phones,
14
36624
932
Smartphones
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
und eine breite Palette anderer elektronischer Geräte verbreitet.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
Videospiele sind heutzutage überall,
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
aber tatsächlich wurden sie im Labor entwickelt.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
Das erste Patent für ein Videospiel in den USA
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
wurde 1948 verzeichnet und damals als
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
"Kathodenstrahlröhren-Vergnügungsgerät" bezeichnet.
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
Das ist mal ein Zungenbrecher!
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
Einige der ersten Videospiele waren zum Beispiel
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
der Nimrod-Computer,
01:01
OXO,
25
61423
1465
OXO,
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
Tennis for Two
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
und mein persönlicher Favorit: Spacewar!
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Aber keines dieser ersten Videospiele
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
wurde jemals dem breiten Publikum zugängig gemacht,
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
weil sie entweder zu sperrig waren
01:14
or too expensive
31
74303
1292
oder es zu aufwändig gewesen wäre,
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
sie vom Labor auf den Markt zu bringen.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Das alles hat sich geändert, als ein Mann names Ralph Baer
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
auf seinen Fernseher schaute und sich fragte,
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
wie man ihn wohl sonst noch verwenden könnte.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
1972 führte Baers Idee,
Videospiele vom Labor in die Wohnzimmer zu holen,
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
zur Veröffentlichung einer Spielkonsole
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
namens Odyssey.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
Mit Odyssey konnte man ein Spiel auf seinem Fernseher spielen.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Fast zur gleichen Zeit
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
haben zwei weitere Personen, Nolan Bushnell und Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
an etwas ganz Ähnlichem gearbeitet,
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
in einer kleinen Firma namens Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Vielleicht habt ihr den Namen schon gehört,
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
und selbst wenn nicht,
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
eure Väter haben das mit Sicherheit.
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
Atari brachte sein erstes Spiel 1972 heraus,
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
ein Arcade-Spiel namens Pong.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Es war sofort ein Hit und dieses Spiel gilt
01:59
and it's credited
51
119717
1024
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
als das erste kommerziell erfolgreiche Videospiel.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
1974 hat Atari dann eine Version von Pong für Zuhause auf den Markt gebracht.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
1978 spitzte sich der Wettbewerb zwischen Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
und einer anderen Spielefirma namens Midway zu.
02:12
was heating up.
56
132114
934
Midway hatte ein Arcade-Spiel
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
für die japanische Firma Taito lizensiert,
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
durch das sie schließlich bekannt wurde.
02:17
The game:
60
137980
1139
Das Spiel:
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
Space Invaders.
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
Darin gab es Kultfiguren, wie mich,
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
und es wurde letztendlich
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
zum zweitmeistverkauften Arcade-Spiele aller Zeiten.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
Space Invaders war auch mitverantwortlich
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
für das sog. "Goldene Zeitalter der Arcade-Spiele".
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
Atari konterte
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
mit der Veröffentlichung des Arcade-Spiels Asteroids,
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
das auf Platz 6 auf der Liste
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
der meistverkauften Arcade-Spiele stand.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
Es war gutes Spiel,
aber eben kein Space Invaders.
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
1980 wurden die Arcade-Spiele farbig,
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
und das war auch das Jahr,
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
in dem ein weiterer Videospiel-Meilenstein erreicht wurde.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
Pac-Man, von der japanischen Firma Namco entwickelt,
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
wurde von Midway in die USA eingeführt.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Ausschlaggebend bei der Verbreitung
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
von Videospielen in der Popkultur war,
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
dass die Figur Pac-Man lizensiert werden konnte.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
Es dauerte nicht lange, bis er ein Lied in den Charts hatte,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
eine Samstagmorgen-Show
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
und alle möglichen anderen Produkte.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
In nur einem Jahr haben Pac-Man-Arcade-Spiele
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
über eine Milliarde Dollar in Vierteldollarmünzen eingebracht.
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Und dann, 1981, hat eine Firma namens Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
auf dem amerikanischen Videospielemarkt
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
mit der Veröffentlichung von Donkey Kong für Aufruhr gesorgt.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
Es war das erste Videospiel mit Handlung.
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
Die Geschichte verlief ungefähr so:
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
Donkey Kong ist das Haustier
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
eines Zimmermanns namens Jumpman.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman behandelt seinen Hausaffen alles andere als gut,
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
also klaut der Affe seine Freundin
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
und überlässt dem Spieler die Rolle
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
von Jumpman, der das Mädchen retten soll.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Jumpman wurde schließlich in Mario umbenannt.
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Einige andere kultige Arcade-Spiele der frühen 80er Jahre waren
03:44
Frogger,
100
224352
1886
Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
Dragon's Lair
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
und Mario Brothers.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
Das vermutlich letzte Kultspiel,
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
das zum Goldenen Zeitalter der Arcade-Spiele zählt,
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
ist Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Es war das erste erfolgreiche Beispiel
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
des "Beat 'em up"-Genres.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Es kam 1987 auf den Markt
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
und, genau wie bei Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
drehte sich die Geschichte um ein junges Mädchen in Nöten,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
eine Handlung, die in Videospielen gängig ist.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
Mitte der 90er hat das Goldene Zeitalter der Arcade-Spiele
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
langsam sein Ende erreicht
04:13
and the home game console
114
253235
1305
und die Heimspielkonsole wurde immer beliebter.
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
Die Verkaufszahlen von Arcade-Spielen
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
sanken zwar mit den Jahren weiter,
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
aber das war erst der Anfang der Videospiel-Ära.
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
Darüber und über vieles mehr sprechen wir im zweiten Teil von
04:23
and a lot more
120
263226
1006
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
"Ein kurzer Einblick in die Geschichte der Videospiele".
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7