A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Une courte histoire du jeu vidéo (1ère Partie) - Safwat Saleem

1,248,632 views

2013-08-13 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of video games (Part I) - Safwat Saleem

Une courte histoire du jeu vidéo (1ère Partie) - Safwat Saleem

1,248,632 views ・ 2013-08-13

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Lysvia Adams Relecteur: Elisabeth Buffard
00:08
Hi, I'm Medium Invader
0
8524
1727
Salut, je suis Medium Invader
00:10
from the classic video game Space Invaders,
1
10251
2660
du jeu vidéo classique Space Invaders,
00:12
and I want to tell you a little bit
2
12911
1952
et je tiens à vous dire quelques mots
00:14
about where video games came from.
3
14863
2814
sur l'origine des jeux vidéo.
00:17
A video game is an electronic game
4
17677
2088
Un jeu vidéo est un jeu électronique
00:19
that has an interface designed for human interaction
5
19765
3677
qui a une interface conçue pour l'interaction humaine
00:23
on a video device.
6
23442
1582
sur un périphérique vidéo.
00:25
Simple.
7
25024
854
Facile.
00:26
Video games are used by scientists,
8
26677
2723
Les jeux vidéo sont utilisés par les scientifiques,
00:29
the military,
9
29400
812
les militaires,
00:30
and people like you,
10
30212
1441
et des gens comme vous,
00:31
and their evolution has spread across arcades,
11
31653
3360
et leur évolution s'est étendue aux arcades,
00:35
consoles,
12
35013
786
00:35
computers,
13
35799
825
aux consoles,
aux ordinateurs,
00:36
smart phones,
14
36624
932
aux smartphones,
00:37
and all kinds of other electronics.
15
37556
2737
et à toutes sortes d'autres appareils électroniques.
00:40
These days video games are everywhere,
16
40293
2485
En ce moment, les jeux vidéo sont partout
00:42
but they were actually made in science labs.
17
42778
2272
mais ils ont été en fait conçus dans des laboratoires scientifiques.
00:45
In fact, the earliest U.S. video game patent on record
18
45050
3980
En fait, les tout premiers brevets de jeux vidéo américains déposés
00:49
was in 1948,
19
49030
1515
datent de 1948,
00:50
and at the time it was referred to
20
50545
2129
et à cette époque on en parlait
00:52
as a cathode-ray tube amusement device.
21
52674
3362
comme d'un moyen de distraction cathodique.
00:56
That's a mouthful!
22
56036
1122
C'est ronflant !
00:57
Some of the earliest video games include
23
57158
2244
Parmi les premiers jeux vidéo
00:59
the Nimrod computer,
24
59402
2021
l'ordinateur Nimrod,
01:01
OXO,
25
61423
1465
OXO,
01:02
Tennis for Two,
26
62888
1372
Tennis for Two,
01:04
and my personal favorite, Spacewar!
27
64260
3056
et mon préféré, Spacewar !
01:08
But none of these early video games
28
68454
2130
Mais aucun de ces premiers jeux vidéo
01:10
were ever sold to the public
29
70584
1732
n'a jamais été vendu au public
01:12
because they were either too huge
30
72316
1987
car ils étaient soit trop énormes
01:14
or too expensive
31
74303
1292
soit trop chers
01:15
to get out of the lab.
32
75595
2161
pour sortir du laboratoire.
01:17
This all changed when a man named Ralph Baer
33
77756
2691
Tout ça a changé lorsqu'un homme du nom de Ralph Baer
01:20
looked at his television screen and wondered
34
80447
2857
a regardé son écran de télévision et s'est demandé
01:23
how else it might be used.
35
83304
2089
quel autre usage on pourrait en faire.
01:25
In 1972, Baer's idea to get video games
36
85393
3308
En 1972, l'idée de Baer était de sortir les jeux vidéo
01:28
out of the science lab and into the living room
37
88701
2780
du laboratoire de science pour les introduire dans le salon
01:31
led to the release of a game console
38
91481
2149
a conduit à la sortie d'une console de jeu
01:33
called Odyssey.
39
93630
1276
appelée Odyssey.
01:34
Odyssey allowed you to play a game on your TV.
40
94906
2642
Odyssée vous permettait de jouer sur votre télé.
01:39
At about the same time,
41
99100
1621
Vers la même période,
01:40
two other people, Nolan Bushnell and Ted Dabney,
42
100721
3015
deux autres personnes, Nolan Bushnell et Ted Dabney,
01:43
were working on something similar
43
103736
1746
travaillaient sur quelque chose de similaire
01:45
in a little company called Atari.
44
105482
2245
dans une petite entreprise appelée Atari.
01:47
You might have heard of it,
45
107727
1307
Vous en avez peut-être entendu aprler
01:49
and even if you haven't,
46
109034
1157
et même si ce n'est pas le cas,
01:50
I'm sure that your Dad has.
47
110191
2079
je suis sûr que votre père sait de quoi il s'agit .
01:52
Atari's first major game release was in 1972,
48
112270
3787
Atari sort son premier grand jeu video en 1972,
01:56
an arcade game called Pong.
49
116057
2029
un jeu d'arcade appelé Pong.
01:58
It was an immediate hit,
50
118086
1631
Ce fut un succès immédiat,
01:59
and it's credited
51
119717
1024
et il est considéré
02:00
as the first commercially successful video game.
52
120741
2522
comme le premier jeu vidéo à connaitre un succès commercial.
02:03
Atari then released a home version of Pong in 1974.
53
123263
3717
Atari sorti ensuite une version console de Pong en 1974.
02:06
By 1978, competition between Atari
54
126980
2618
En 1978, la concurrence entre Atari
02:09
and another game company called Midway
55
129598
2516
et une autre compagnie de jeu appelé Midway
02:12
was heating up.
56
132114
934
s'est intensifiée.
02:13
Midway had licensed an arcade game
57
133048
1599
Midway avait accordé la licence d'un jeu d'arcade
02:14
for the Japanese company, Taito,
58
134647
1909
à la société japonaise Taito,
02:16
that put them on the map.
59
136556
1424
ce qui lui a permis de se faire connaître.
02:17
The game:
60
137980
1139
Le jeu en question, c'était
02:19
Space Invaders.
61
139119
1741
Space Invaders.
02:20
It featured iconic actors, like me,
62
140860
2266
Il met en scène des acteurs emblématiques, comme moi,
02:23
and it went on to become
63
143126
1403
et il a finit par devenir
02:24
the second highest selling arcade game of all time.
64
144529
3746
le deuxième jeu d'arcade le plus vendu de tous les temps.
02:28
Space Invaders also helped kick off
65
148275
1896
Space Invaders a également contribué au coup d'envoi
02:30
what is known as the Golden Age of Arcade Games.
66
150171
2675
de ce qui est connu pour être l'âge d'or des jeux d'Arcade.
02:32
In response, Atari followed
67
152846
1367
En réponse, Atari a continué
02:34
with the release of the arcade game Asteroids,
68
154213
2757
avec la sortie du jeu d'arcade Asteroids,
02:36
which ranked sixth on the list
69
156970
1247
qui s'est classé sixième sur la liste
02:38
of highest selling arcade games.
70
158217
1772
des jeux d'arcade les plus vendus.
02:39
It was a good game,
71
159989
772
C'était un bon jeu,
02:40
but it's no Space Invaders.
72
160761
1857
mais il n'a rien à voir avec Space Invaders.
02:43
By 1980, color came to arcade games,
73
163386
3165
En 1980, c'est l'arrivée des jeux d'arcade en couleur,
02:46
and this was also the year
74
166551
1788
et ce fut aussi l'année
02:48
that another video gaming milestone was born.
75
168339
2965
de la naissance d'un jeu vidéo crucial dans l'histoire des jeux vidéo.
02:51
Pac-Man, created by the Japanese company Namco,
76
171304
2591
Pac-Man, créé par la société japonaise Namco,
02:53
was brought to the U.S. by Midway.
77
173895
2078
a été présenté aux États-Unis par Midway.
02:55
Important to the spread
78
175973
1261
Élément important de la diffusion
02:57
of video games into popular culture,
79
177234
1900
des jeux vidéo dans la culture populaire,
02:59
Pac-Man was a character that could be licensed.
80
179134
2855
Pac-Man est un personnage qui aurait pu obtenir une licence.
03:01
It wasn't long before it had a song on the charts,
81
181989
2837
Il n'a pas fallut pas longtemps avant qu'il ait sa chanson dans le hit-parade,
03:04
a Saturday morning television show,
82
184826
1619
une émission télévisée le samedi matin ,
03:06
and all sorts of other products.
83
186445
2235
et toutes sortes d'autres produits dérivés.
03:08
In just a year, Pac-Man arcade games
84
188680
2118
En tout juste un an, les jeux d'arcade Pac-Man
03:10
made over one billion dollars in quarters.
85
190798
3761
ont fait plus de 1 milliard de dollars [par trimestre].
03:14
Then, in 1981, a company called Nintendo
86
194559
3172
Puis, en 1981, une société appelée Nintendo
03:17
started making waves in the U.S. video game market
87
197731
2157
a commencé à faire des vagues sur le marché du jeu vidéo américain
03:19
with their release of Donkey Kong.
88
199888
2123
avec la sortie de Donkey Kong.
03:22
It was the earliest video game
89
202011
1465
C'était le premier jeu vidéo
03:23
to have a story line.
90
203476
1432
qui possédait un scénario.
03:24
The story went a bit like this:
91
204908
1921
L'histoire peut être résumée ainsi :
03:26
Donkey Kong is the pet
92
206829
1347
Donkey Kong est l'animal de compagnie
03:28
of a carpenter named Jumpman.
93
208176
2128
d'un charpentier nommé Jumpman.
03:30
Jumpman mistreats his pet ape,
94
210304
2312
Jumpman maltraite son singe,
03:32
so the ape steals his girlfriend,
95
212616
1699
alors le singe vole sa petite amie,
03:34
leaving the game player to assume the role
96
214315
2142
laissant le joueur assumer le rôle
03:36
of Jumpman and rescue the girl.
97
216457
2452
de Jumpman et sauver la jeune fille.
03:38
Jumpman was eventually renamed to Mario.
98
218909
2492
Jumpman a été finalement renommé Mario .
03:41
Other iconic arcade games from the early 80s include
99
221401
2951
Il y a d'autres jeux d'arcade emblématiques du début des années 80 :
03:44
Frogger,
100
224352
1886
Frogger,
03:46
Dragon's Lair,
101
226238
1230
Dragon's Lair,
03:47
and Mario Brothers.
102
227468
1518
et Mario Brothers.
03:50
Perhaps the last iconic game considered
103
230109
2103
Le dernier jeu emblématique considéré
03:52
to be part of the Golden Age of Arcade Games
104
232212
2324
comme faisant de partie de l'âge d'or des jeux d'Arcade
03:54
is Double Dragon.
105
234536
1043
est peut-être Double Dragon.
03:55
It was the first really successful example
106
235579
2030
Ce fut le premier exemple vraiment réussi
03:57
of the beat-them-up genre.
107
237609
1777
dans le genre beat'em up.
03:59
It was released in 1987,
108
239386
2116
Il est sorti en 1987,
04:01
and, like Donkey Kong,
109
241502
1371
et, comme dans Donkey Kong,
04:02
it featured a damsel in distress storyline,
110
242873
2889
son scénario est basé sur une demoiselle en détresse,
04:05
a storyline common in many video games.
111
245762
2614
scénario commun à beaucoup de jeux vidéo.
04:09
By the mid-90s, the Golden Age of Arcade Games
112
249098
2617
Au milieu des années 90, l'âge d'or des jeux d'Arcade
04:11
was coming to an end,
113
251715
1520
touchait à sa fin,
04:13
and the home game console
114
253235
1305
et la console de jeu
04:14
was gaining in popularity.
115
254540
1778
gagnait en popularité.
04:16
While arcade games continued
116
256318
1298
Alors que les jeux d'arcade ont continué
04:17
to decline in sales over the years,
117
257616
2001
à décliner dans les ventes au fil des ans,
04:19
the popularity of video games was merely beginning,
118
259617
2704
la popularité des jeux vidéo ne faisait que commencer,
04:22
and we'll talk about that
119
262321
905
et nous en parlerons
04:23
and a lot more
120
263226
1006
et bien plus encore
04:24
in part two of a brief history of video games.
121
264232
3204
dans la deuxième partie de cette courte histoire des jeux vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7