Can steroids save your life? - Anees Bahji

365,248 views ・ 2020-06-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idma المدقّق: Sumaya Omar
00:07
Steroids: they’re infamous for their use in sports.
0
7146
3690
للستيرويدات سمعة سيئة بسبب استخدامها في عالم الرياضة.
00:10
But they’re also found in inhalers, creams to treat poison ivy and eczema,
1
10836
4911
لكنها تستخدم أيضًا في المناشق، ومراهم علاج لسعة اللبلاب السام والأكزيما،
00:15
and shots to ease inflammation.
2
15747
2590
وفي حقن تخفيف الالتهابات.
00:18
The steroids in these medicines aren’t the same as the ones used to build muscle.
3
18337
5063
الستيرويدات الموجودة في هذه الأدوية ليست هي نفسها المستخدمة في بناء العضلات.
00:23
In fact, they’re all based on yet another steroid—
4
23400
3790
في الواقع، كلها ​​تعتمد على ستيرويد آخر،
00:27
one our body produces naturally, and we can’t live without.
5
27190
4450
ستيرويد ينتجه جسمنا بشكل طبيعي ولا يمكننا العيش بدونه.
00:31
Taking a step back, the reason there are so many different steroids
6
31640
3699
السبب الأصلي لتعدد واختلاف أنواع الستيرويدات
00:35
is because the term refers to substances with a shared molecular structure,
7
35339
4602
راجع لكون المصطلح يشير إلى مواد ذات بنية جزيئية مشتركة،
00:39
rather than shared effects on the body.
8
39941
2940
بدلاً من تأثيرات مشتركة على الجسم.
00:42
Steroids can be naturally occurring or synthetic,
9
42881
2869
يمكن أن تنشأ الستيرويدات بطريقة طبيعية أو اصطناعية،
00:45
but what all steroids have in common is a molecular structure
10
45750
4150
ولكن ما تشترك فيه جميع الستيرويدات هو تركيبتها الجزيئية
00:49
that consists of a base of four rings made of 17 carbon atoms
11
49900
5070
المكونة من قاعدة رباعية الحلقات مؤلفة من 17 ذرة كربون
00:54
arranged in three hexagons and one pentagon.
12
54970
4080
مرتبة في ثلاث بنيات سداسية وواحدة خماسية.
00:59
A molecule must contain this exact arrangement to be a steroid,
13
59050
4633
يجب أن يحتوي الجزيء على هذا الترتيب الدقيق ليعتبر من الستيرويدات،
01:03
though most also have side chains—
14
63683
3070
على الرغم من أن لمعظمها سلاسل جانبية أيضًا
01:06
additional atoms that can dramatically impact the molecule’s function.
15
66753
5326
وهي ذرات إضافية يمكن أن تؤثر بشكل بالغ على وظيفة الجزيء.
01:12
Steroids get their name from the fatty molecule cholesterol.
16
72079
3960
يعود اسم الستيرويدات إلى الجزيئي الدهني المسمى بالكوليسترول.
01:16
In fact, our bodies make steroids out of cholesterol.
17
76039
3993
في الواقع، تصنع أجسامنا الستيرويدات من الكوليسترول.
01:20
That fatty cholesterol base means that steroids
18
80032
3210
تُمكن قاعدة الكوليسترول الدهنية هذه الستيرويدات من عبور أغشية الخلايا الدهنية
01:23
are able to cross fatty cell membranes and enter cells.
19
83242
4360
ودخول الخلايا.
01:27
Within the cell, they can directly influence gene expression
20
87602
3820
فداخل الخلية يمكنها أن تؤثر بشكل مباشر على التعبير الجيني
01:31
and protein synthesis.
21
91422
2367
وتركيب البروتين.
01:33
This is different from many other types of signaling molecules,
22
93789
3610
وهذا مختلف عن أنواع أخرى كثيرة من جزيئات الإشارة،
01:37
which can’t cross the cell membrane
23
97399
2070
التي لا تستطيع عبور غشاء الخلية
01:39
and have to create their effects from outside the cell,
24
99469
3390
ما يضطرها لخلق تأثيراتها من خارج الخلية،
01:42
through more complicated pathways.
25
102859
2769
عبر مسارات أكثر تعقيدًا.
01:45
So steroids can create their effects faster than those other molecules.
26
105628
5557
لذا يمكن للستيرويدات أن تؤثر بشكل أسرع من تلك الجزيئات الأخرى.
01:51
Back to the steroids in anti-inflammatory medications:
27
111185
3880
لنعد إلى الستيرويدات المستخدمة في الأدوية المضادة للالتهابات:
01:55
all of these are based on a naturally occurring steroid called cortisol.
28
115065
4960
كلها تعتمد على الستيرويد الذي ينشأ بشكل طبيعي والمسمى بالكورتيزول.
02:00
Cortisol is the body’s primary stress signal,
29
120025
3240
الكورتيزول هو إشارة الإجهاد الأساسية للجسم،
02:03
and it has a huge range of functions.
30
123265
2544
ولديه مجموعة كبيرة من الوظائف.
02:05
When we experience a stressor—
31
125809
2150
عندما نشهد عاملًا مجهدًا،
02:07
anything from a fight with a friend, to spotting a bear,
32
127959
3250
سواء كانت شجارا مع صديق أو رؤية دب،
02:11
to an infection or low blood sugar—
33
131209
2733
أو التعرض للعدوى أو انخفاض نسبة السكر في الدم،
02:13
the brain reacts by sending a signal from the hypothalamus to the pituitary gland.
34
133942
5993
يتفاعل الدماغ معه عبر إرسال إشارة من أسفل المهاد إلى الغدة النخامية.
02:19
The pituitary gland then sends a signal to the adrenal glands.
35
139935
4542
ثم ترسل الغدة النخامية إشارة إلى الغدد الكظرية.
02:24
The adrenal glands produce cortisol, and release some constantly.
36
144477
4474
تنتج الغدد الكظرية الكورتيزول وتفرز بعضه بِانتِظام.
02:28
But when they receive the signal from the pituitary gland,
37
148951
3570
ولكن عندما تتلقى إشارة من الغدة النخامية
02:32
they release a burst of cortisol,
38
152521
2321
فإنها تطلق جرعة كبيرة من الكورتيزول،
02:34
which spurs the body to generate more glucose for energy,
39
154842
3620
مما يحفز الجسم على توليد المزيد من الجلوكوز للطاقة،
02:38
decrease functions not immediately related to survival, like digestion,
40
158462
4420
وتقليل الوظائف التي لا تتعلق مباشرة بالبقاء مثل الهضم،
02:42
and can activate a fight-flight-or-freeze response.
41
162882
3881
ويُمكن من تنشيط الاستجابة للقتال أو الوقوف أو الهروب.
02:46
This is helpful in the short term, but can cause undesirable side effects
42
166763
4269
هذا مفيد على المدى القصير، ولكن يمكن أن يسبب آثارا جانبية غير مرغوب بها
02:51
like insomnia and lowered mood if they last too long.
43
171032
4267
مثل الأرق وتعكر المزاج إذا استمر الأمر لفترة طويلة.
02:55
Cortisol also interacts with the immune system in complex ways—
44
175299
4376
يتفاعل الكورتيزول أيضًا مع الجهاز المناعي بطرق معقدة...
02:59
depending on the situation,
45
179675
1337
فعلى حسب الموقف،
03:01
it can increase or decrease certain immune functions.
46
181012
3767
يمكنه أن يرفع أو يقلل عمل بعض الوظائف المناعية.
03:04
In the process of fighting infection,
47
184779
1990
فمن أجل مكافحة العدوى،
03:06
the immune system often creates inflammation.
48
186769
3160
غالبًا ما يُحدث الجهاز المناعي التهابًا.
03:09
Cortisol suppresses the immune system’s ability to produce inflammation,
49
189929
4250
يُثبط الكورتيزول قدرة الجهاز المناعي على إنتاج الالتهاب،
03:14
which, again, can be useful in the short term.
50
194179
3156
والذي يمكن أن يكون مفيدا على المدى القصير.
03:17
But too much cortisol can have negative impacts,
51
197335
3014
لكن إفراز الكثير من الكورتيزول يمكن أن تنتج عنه آثار سلبية،
03:20
like reducing the immune system’s ability to regenerate bone marrow and lymph nodes.
52
200349
5639
مثل تقليل قدرة الجهاز المناعي على تجديد النخاع العظمي والغدد الليمفاوية.
03:25
To prevent levels from staying high for too long,
53
205988
3150
لمنع مستويات الكورتيزول من البقاء مرتفعة لفترة طويلة،
03:29
cortisol suppresses the signal that causes the adrenal glands
54
209138
3797
يثبط الكورتيزول الإشارة التي تحفز الغدد الكظرية
03:32
to release more cortisol.
55
212935
2200
على إطلاق المزيد من الكورتيزول.
03:35
Medicinal corticosteroids channel cortisol’s effects on the immune system
56
215135
4693
تُوجه الكورتيكوستيرويدات الطبية تأثيرات الكورتيزول على الجهاز المناعي
03:39
to fight allergic reactions, rashes, and asthma.
57
219828
4180
لمحاربة الحساسية والطفح الجلدي والربو.
03:44
All these things are forms of inflammation.
58
224008
2836
كل هذه الأعراض هي أشكال من الالتهاب.
03:46
There are many synthetic steroids that share the same basic mechanism:
59
226844
4071
هناك العديد من الستيرويدات الاصطناعية التي تمتلك نفس الآلية الأساسية:
03:50
they enhance the body’s cortisol supply,
60
230915
2490
فهي تعزز إمدادات الكورتيزول في الجسم،
03:53
which in turn shuts down the hyperactive immune responses
61
233405
3503
التي بدورها تغلق الاستجابات المناعية المفرطة النشاط
03:56
that cause inflammation.
62
236908
2187
المسببة للالتهاب.
03:59
These corticosteroids sneak into cells and can turn off the “fire alarm”
63
239095
4946
تستطيع الكورتيكوستيرويدات هذه التسلل إلى الخلايا وإيقاف "إنذار الحريق"
04:04
by suppressing gene expression of inflammatory signals.
64
244041
4848
عن طريق قمع التعبير الجيني للإشارات الالتهابية.
04:08
The steroids in inhalers and creams impact only the affected organ—
65
248889
5025
تؤثر الستيرويدات الموجودة في المناشق والكريمات على العضو المصاب فقط،
04:13
the skin, or the lungs.
66
253914
2210
كالجلد أو الرئتين.
04:16
Intravenous or oral versions, used to treat chronic autoimmune conditions
67
256124
4761
أما النسخ الوريدية أو الفموية المستخدمة لعلاج أمراض المناعة الذاتية المزمنة
04:20
like lupus or inflammatory bowel disease, impact the whole body.
68
260885
5432
مثل الذئبة أو أمراض الأمعاء الالتهابية، فتؤثر على الجسم كله.
04:26
With these conditions, the body’s immune system attacks its own cells,
69
266317
4423
في هذه الحالات يهاجم جهاز المناعة في الجسم خلاياه،
04:30
a process analogous to a constant asthma attack or rash.
70
270740
4679
وهي عملية مشابهة لنوبة الربو المستمرة أو الطفح الجلدي.
04:35
A constant low dose of steroids
71
275419
2350
يمكن لجرعة منخفضة وثابتة من المنشطات
04:37
can help keep this renegade immune response under control—
72
277769
3879
أن تساعد في إبقاء هذه الاستجابة المناعية تحت السيطرة،
04:41
but because of the negative psychological and physiological effects
73
281648
3610
ولكن بسبب الآثار النفسية والفسيولوجية السلبية الناتجة عن الاستهلاك لفترة طويلة،
04:45
of longterm exposure,
74
285258
1446
04:46
higher doses are reserved for emergencies and flare-ups.
75
286704
4784
يحتفظ بجرعات أعلى لحالات الطوارئ والنوبات الجلدية.
04:51
While an asthma attack, poison ivy welts, and irritable bowel syndrome
76
291488
4010
قد تبدو نوبة الربو والتهاب اللبلاب السام ومتلازمة القولون العصبي غير مرتبطة تمامًا،
04:55
might seem totally unrelated, they all have something in common:
77
295498
4084
إلا أن بينها شيئا مشتركا:
04:59
an immune response that’s doing more harm than good.
78
299582
4208
ألا وهو استجابة مناعية تُضر أكثر مما تنفع.
05:03
And while corticosteroids won’t give you giant muscles,
79
303790
3301
وعلى الرغم من أن الكورتيكوستيرويدات لن تمنحك عضلات ضخمة،
05:07
they can be the body’s best defense against itself.
80
307091
3533
إلا أنها يمكن أن تكون أفضل دفاع للجسم ضد نفسه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7