Can steroids save your life? - Anees Bahji

365,248 views ・ 2020-06-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ruxandra Tonea Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:07
Steroids: they’re infamous for their use in sports.
0
7146
3690
Steroizii: sunt faimoși pentru utilizarea în sporturi.
00:10
But they’re also found in inhalers, creams to treat poison ivy and eczema,
1
10836
4911
Dar ei se găsesc și în inhalatoare, creme care tratează urticaria sau eczemele
00:15
and shots to ease inflammation.
2
15747
2590
și în injecții care reduc inflamația.
00:18
The steroids in these medicines aren’t the same as the ones used to build muscle.
3
18337
5063
Steroizii din aceste medicamente
nu sunt la fel ca cei folosiți pentru creșterea masei musculare.
00:23
In fact, they’re all based on yet another steroid—
4
23400
3790
De fapt, ei se bazează pe un alt steroid,
00:27
one our body produces naturally, and we can’t live without.
5
27190
4450
unul produs în mod natural de organismul nostru și fără de care nu am putea trăi.
00:31
Taking a step back, the reason there are so many different steroids
6
31640
3699
Privind puțin în urmă, motivul pentru care există atât de mulți steroizi
00:35
is because the term refers to substances with a shared molecular structure,
7
35339
4602
e deoarece termenul descrie substanțe cu o structură moleculară asemănătoare,
00:39
rather than shared effects on the body.
8
39941
2940
nu cu efecte comune asupra corpului.
00:42
Steroids can be naturally occurring or synthetic,
9
42881
2869
Steroizii pot fi naturali sau sintetici,
00:45
but what all steroids have in common is a molecular structure
10
45750
4150
dar toți au în comun o structură moleculară
00:49
that consists of a base of four rings made of 17 carbon atoms
11
49900
5070
formată dintr-o bază cu patru inele, fiecare având 17 atomi de carbon
00:54
arranged in three hexagons and one pentagon.
12
54970
4080
aranjați în trei hexagoane și un pentagon.
00:59
A molecule must contain this exact arrangement to be a steroid,
13
59050
4633
O moleculă trebuie să aibă această structură pentru a fi un steroid,
01:03
though most also have side chains—
14
63683
3070
cu toate că multe au și catene laterale,
01:06
additional atoms that can dramatically impact the molecule’s function.
15
66753
5326
adică alți atomi care pot afecta radical funcția moleculei.
01:12
Steroids get their name from the fatty molecule cholesterol.
16
72079
3960
Steroizii își iau numele de la molecula de grăsime numită colesterol.
01:16
In fact, our bodies make steroids out of cholesterol.
17
76039
3993
De fapt, corpul nostru produce steroizi din colesterol.
01:20
That fatty cholesterol base means that steroids
18
80032
3210
Faptul că steroizii își au originea în colesterol
înseamnă că sunt capabili să traverseze membrana lipidică a celulelor.
01:23
are able to cross fatty cell membranes and enter cells.
19
83242
4360
01:27
Within the cell, they can directly influence gene expression
20
87602
3820
În celulă, ei pot influența în mod direct expresia genelor
01:31
and protein synthesis.
21
91422
2367
și sinteza proteinelor.
01:33
This is different from many other types of signaling molecules,
22
93789
3610
Acest proces e diferit față de cel al altor molecule de semnalizare
01:37
which can’t cross the cell membrane
23
97399
2070
care nu pot traversa membrana celulară
01:39
and have to create their effects from outside the cell,
24
99469
3390
și trebuie să-și producă efectele din exteriorul celulei,
01:42
through more complicated pathways.
25
102859
2769
folosind căi de semnalizare mult mai complicate.
01:45
So steroids can create their effects faster than those other molecules.
26
105628
5557
Așadar, steroizii pot crea efecte mult mai rapid decât alte molecule.
01:51
Back to the steroids in anti-inflammatory medications:
27
111185
3880
Să ne întoarcem la steroizii din medicamentele antiinflamatoare:
01:55
all of these are based on a naturally occurring steroid called cortisol.
28
115065
4960
toți se bazează pe un steroid natural numit cortizol.
02:00
Cortisol is the body’s primary stress signal,
29
120025
3240
Cortizolul reprezinta principalul semnal de stres din corpul nostru
02:03
and it has a huge range of functions.
30
123265
2544
și are foarte multe funcții.
02:05
When we experience a stressor—
31
125809
2150
Atunci când suntem stresați,
02:07
anything from a fight with a friend, to spotting a bear,
32
127959
3250
orice de la o ceartă cu un prieten, la vederea unui urs,
02:11
to an infection or low blood sugar—
33
131209
2733
până la o infecție sau o scădere a glicemiei,
02:13
the brain reacts by sending a signal from the hypothalamus to the pituitary gland.
34
133942
5993
creierul reacționează trimițând un semnal de la hipotalamus la glanda pituitară.
02:19
The pituitary gland then sends a signal to the adrenal glands.
35
139935
4542
Glanda pituitară trimite la rândul ei un semnal glandelor suprarenale.
02:24
The adrenal glands produce cortisol, and release some constantly.
36
144477
4474
Glandele suprarenale produc cortizol și îl secretă în mod constant.
02:28
But when they receive the signal from the pituitary gland,
37
148951
3570
Dar când primesc un semnal de la glanda pituitară,
02:32
they release a burst of cortisol,
38
152521
2321
secretă o cantitate mare de cortizol,
02:34
which spurs the body to generate more glucose for energy,
39
154842
3620
care stimulează corpul să producă mai multă glucoză pentru energie,
02:38
decrease functions not immediately related to survival, like digestion,
40
158462
4420
să diminueze funcții care nu sunt necesare supraviețuirii, precum digestia
02:42
and can activate a fight-flight-or-freeze response.
41
162882
3881
și poate să activeze un răspuns de luptă, apărare sau înghețare.
02:46
This is helpful in the short term, but can cause undesirable side effects
42
166763
4269
Acest lucru e util pe termen scurt, dar poate avea efecte negative
02:51
like insomnia and lowered mood if they last too long.
43
171032
4267
precum insomnia și o stare de spirit scăzută dacă durează prea mult.
02:55
Cortisol also interacts with the immune system in complex ways—
44
175299
4376
Cortizolul interacționează în moduri complexe și cu sistemul imunitar,
02:59
depending on the situation,
45
179675
1337
în funcție de situație
03:01
it can increase or decrease certain immune functions.
46
181012
3767
poate mări sau micșora anumite funcții ale sistemului imunitar.
03:04
In the process of fighting infection,
47
184779
1990
În lupta cu o infecție,
03:06
the immune system often creates inflammation.
48
186769
3160
sistemul imunitar cauzează deseori inflamații.
03:09
Cortisol suppresses the immune system’s ability to produce inflammation,
49
189929
4250
Cortizolul micșorează abilitatea sistemului imunitar de a produce
03:14
which, again, can be useful in the short term.
50
194179
3156
o inflamație, lucru care poate fi util pe termen scurt.
03:17
But too much cortisol can have negative impacts,
51
197335
3014
Dar prea mult cortizol poate avea efecte negative,
03:20
like reducing the immune system’s ability to regenerate bone marrow and lymph nodes.
52
200349
5639
precum reducerea abilității sistemului imunitar de a regenera
măduvă osoasă și ganglioni limfatici.
03:25
To prevent levels from staying high for too long,
53
205988
3150
Pentru a preveni ca nivelul de cortizol să nu se mențină ridicat prea mult timp,
03:29
cortisol suppresses the signal that causes the adrenal glands
54
209138
3797
cortizolul scade semnalul care stimulează glandele suprarenale
03:32
to release more cortisol.
55
212935
2200
să secrete mai mult cortizol.
03:35
Medicinal corticosteroids channel cortisol’s effects on the immune system
56
215135
4693
Corticosteroizii îndreaptă efectele cortizolului asupra sistemului imunitar
03:39
to fight allergic reactions, rashes, and asthma.
57
219828
4180
pentru a lupta cu reacțiile adverse, erupțiile și astmul.
03:44
All these things are forms of inflammation.
58
224008
2836
Toate acestea sunt forme de inflamație.
03:46
There are many synthetic steroids that share the same basic mechanism:
59
226844
4071
Mulți steroizi sintetici folosesc același mecanism de bază:
03:50
they enhance the body’s cortisol supply,
60
230915
2490
stimulează producerea de cortizol a corpului,
03:53
which in turn shuts down the hyperactive immune responses
61
233405
3503
care diminuează răspunsul exagerat al sistemului imunitar
03:56
that cause inflammation.
62
236908
2187
care cauzează inflamații.
03:59
These corticosteroids sneak into cells and can turn off the “fire alarm”
63
239095
4946
Acești corticosteroizi intră în celule și opresc „alarma de incendiu”,
04:04
by suppressing gene expression of inflammatory signals.
64
244041
4848
scăzând expresia genelor semnalelor inflamatorii.
04:08
The steroids in inhalers and creams impact only the affected organ—
65
248889
5025
Steroizii din inhalatoare și creme au efect doar asupra organului în cauză,
04:13
the skin, or the lungs.
66
253914
2210
pielea sau plămânii.
04:16
Intravenous or oral versions, used to treat chronic autoimmune conditions
67
256124
4761
Versiunile intravenoase sau orale, folosite pentru tratarea bolilor autoimune
04:20
like lupus or inflammatory bowel disease, impact the whole body.
68
260885
5432
precum lupusul sau boala inflamatorie intestinală, afectează întregul corp.
04:26
With these conditions, the body’s immune system attacks its own cells,
69
266317
4423
În cazul acestor boli, sistemul imunitar își atacă propriile celule,
04:30
a process analogous to a constant asthma attack or rash.
70
270740
4679
un proces asemănător unui constant atac de astm sau a unei erupții.
04:35
A constant low dose of steroids
71
275419
2350
O doza mică și constantă de steroizi
04:37
can help keep this renegade immune response under control—
72
277769
3879
poate ține sub control acest răspuns al sistemului imunitar,
04:41
but because of the negative psychological and physiological effects
73
281648
3610
dar din cauza efectelor psihologice și fiziologice negative
04:45
of longterm exposure,
74
285258
1446
ale expunerii pe termen lung,
04:46
higher doses are reserved for emergencies and flare-ups.
75
286704
4784
dozele mari sunt păstrate pentru urgențe sau reacții agresive.
04:51
While an asthma attack, poison ivy welts, and irritable bowel syndrome
76
291488
4010
În timp ce un atac de astm, o erupție produsă de iedera otrăvitoare
și sindromul de intestin iritabil pot părea diferite, au ceva în comun:
04:55
might seem totally unrelated, they all have something in common:
77
295498
4084
04:59
an immune response that’s doing more harm than good.
78
299582
4208
un răspuns al sistemului imunitar care face mai mult rău decât bine.
05:03
And while corticosteroids won’t give you giant muscles,
79
303790
3301
Și deși corticosteroizii nu îți oferă mușchi giganți,
05:07
they can be the body’s best defense against itself.
80
307091
3533
pot fi cel mai bun sistem de apărare al corpului împotriva lui însuși.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7